Vaporesso ARMOUR G User Manual
Hide thumbs Also See for ARMOUR G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER
MANUAL
VAPORESSO ARMOUR G/GS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ARMOUR G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vaporesso ARMOUR G

  • Page 1 USER MANUAL VAPORESSO ARMOUR G/GS...
  • Page 2 Thank you for choosing Vaporesso product. Please read this instruction carefully before use to ensure a perfect experience. If there is any additional requirement about this product, please consult the local agent or contact us through our website: www.vaporesso.com EXPLOADED VIEW...
  • Page 3: Specification

    SPECIFICATION ARMOUR G: ARMOUR GS: Dimensions: 113 x 38 x 28 mm Dimensions: 126 x 39 x 28 mm POD Capacity: 5ml/2ml(TPD) POD Capacity: 5ml/2ml(TPD) Coils Compatible: Coils Compatible: DTL POD: GTX 0.15Ω/0.2Ω/0.3Ω/0.4Ω MESH Coil DTL POD: GTX 0.15Ω/0.2Ω/0.3Ω/0.4Ω MESH Coil MTL POD: GTX 0.4Ω/0.6Ω/0.8Ω/1.2Ω...
  • Page 4 Click the power button 5 times in 2 seconds to power on or power off the device. 6. Power Adjustment ARMOUR G/GS is using the powerful GTX coil platform, and the suggested power need to be noticed before start vaping.
  • Page 5 9. Battery Recycling: the product battery should not be treated as household waste, instead, it should be handed over to the applicable used battery collection point for recycling. 10. Only have your device repaired by VAPORESSO. Do not attempt to repair it by yourself as damage or personal injury may occur.
  • Page 6 Zum Einstellen des Luftstroms die obere Abdeckung an dem POD drehen. 5. Ein-/Ausschalten des Geräts Ein-/Ausschalten: Drücken Sie die Einschalttaste 5 Mal in 2 Sekunden. 6. Leistungseinstellung ARMOUR G/GS verwendet die leistungsstarke GTX-Coil-Plattform und die empfohlene Leistung muss vor dem Dampfen festgestellt werden. GTX MESH Coils 0.15Ω...
  • Page 7 9. Akku-Recycling: Der Produktakku darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern musst stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien abgegeben werden. 10. Lassen Sie Ihr Gerät nur durch VAPORESSO reparieren. Versuchen Sie nnicht, es selbst zu reparieren, da dies zu Schäden oder Verletzungen führen kann.
  • Page 8: Instructions D'utilisation

    - Marche/Arrêt : appuyez sur le bouton d'alimentation à 5 reprises en 2 secondes. 6. Réglage de la puissance Le kit ARMOUR G/GS utilise la plateforme GTX puissante, et il est donc nécessaire de vérifier la puissance avant de commencer à vapoter.
  • Page 9 Elle doit plutôt être apportée au point de collecte de batteries usagées approprié pour recyclage. 10. Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que VAPORESSO. N’essayez pas de le réparer par vos propres moyens au risque d’occasionner des dommages matériels ou corporels.
  • Page 10 Encender/apagar: presione el botón de encendido 5 veces en 2 s. 6. Ajuste de potencia El kit ARMOUR G/GS utiliza la potente plataforma de coil GTX, y es necesario notar la potencia sugerida antes de empezar a vapear. GTX MESH Coils 0.15Ω...
  • Page 11 9. Reciclaje de baterías: La batería del producto no debe tratarse como basura doméstica, sino que debe entregarse al punto de recolección de baterías usadas correspondiente para su reciclaje. 10. Solo haga reparar su dispositivo por VAPORESSO. No intente repararlo usted mismo, ya que pueden producirse daños o lesiones personales.
  • Page 12: Instrukcja Użytkowania

    Aby dostosować intensywność przepływu powietrza, proszę obrócić nakrętkę na POD. 5. Włączanie/wyłączanie urządzenia Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij przycisk zasilania 5 razy w ciągu 2 s. 6. Regulacja mocy Zestaw ARMOUR G/GS wykorzystuje wydajną platformę GTX coil, należy zwrócić uwagę na sugerowaną moc przed rozpoczęciem wapowania. GTX MESH Coils 0.15Ω...
  • Page 13 9. Utylizacja akumulatora: Akumulator nie powinien być traktowany jako odpad z gospodarstw domowych, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytych baterii w celu ich utylizacji. 10. Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie firma VAPORESSO. Nie wolno próbować naprawiać go samemu, ponieważ może to doprowadzić do powstania obrażeń.
  • Page 14: Bahasa Indonesia

    Untuk mengatur volume aliran udara, putar tutup atas pada POD. 5. Menyalakan/Mematikan Perangkat Daya nyala/mati: tekan tombol daya 5 kali dalam 2 detik. 6. Penyetelan Daya Kit ARMOUR G/GS menggunakan platform coil GTX yang kuat dan daya yang disarankan perlu diperhatikan sebelum memulai vaping. GTX MESH Coils 0.15Ω...
  • Page 15 9. Utylizacja akumulatora: Akumulator nie powinien być traktowany jako odpad z gospodarstw domowych, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytych baterii w celu ich utylizacji. 10. Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie firma VAPORESSO. Nie wolno próbować naprawiać go samemu, ponieważ może to doprowadzić do powstania obrażeń.
  • Page 16 5. Het apparaat in-/uitschakelen In-/uitschakelen: druk binnen 2 seconden 5 keer op de aan/uit-knop. 6. Het vermogen aanpassen De ARMOUR G/GS Kit gebruikt het krachtige GTX-coilplatform. Het aanbevolen vermogen moet worden opgemerkt voordat er wordt gestart met vapen. GTX MESH Coils 0.15Ω...
  • Page 17 9. Recyclen van de batterij: De batterij mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval, en moet daarom worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor gebruikte batterijen voor het recyclen. 10. Laat uw apparaat enkel door VAPORESSO repareren. Probeer het niet zelf te repareren, omdat u schade kunt toebrengen aan het apparaat of uzelf kunt verwonden.
  • Page 18: Инструкция По Использованию

    5. Включение-выключение питание устройства Включение/выключение питания: нажмите кнопку питания 5 раз за 2 секунды. 6. Регулирование мощности В комплекте ARMOUR G/GS используется платформа с мощной GTX coil, и следует обратить внимание на рекомендуемую мощность перед началом вейпинга. GTX MESH Coils 0.15Ω...
  • Page 19 бытовой мусор, вместо этого ее следует сдавать в соответствующий пункт сбора использованных батарей для утилизации. 10. Ремонтируйте устройство только в компании VAPORESSO. Не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно, так как это может привести к повреждению или травмам. 11. Пожалуйста, держите в чистоте контакты на соединении между аккумулятором и картриджем, чтобы...
  • Page 20 5. Accendere/spegnere il dispositivo Accendere/spegnere: premere il pulsante di accensione 5 volte entro 2 secondi. 6. Regolazione della potenza ARMOUR G/GS Kit utilizza la potente piattaforma con bobina GTX, è pertanto necessario controllare la potenza prima di iniziare la svapatura. GTX MESH Coil 0.15Ω...
  • Page 21 9. Riciclo della batteria: La batteria del prodotto non deve essere trattata come un rifiuto domestico, deve invece essere consegnata nei punti di raccolta delle batterie usate applicabili per il riciclo. 10. Il dispositivo deve essere riparato solo da Vaporesso. Non tentare di riparare il dispositivo, potrebbero verificarsi danni o lesioni personali.
  • Page 24 For at justere luftmængden skal du dreje den øverste hætte på PODfor at justere luftmængden. 5. Sådan slukkes/tændes enheden Tænd/sluk: Tryk 5 gange på tænd/sluk-knappen inden for 2 sekunder. 6. Styrkejustering ARMOUR G/GS -sættet bruger en kraftig GTX coil-platform, og den anbefalede strøm skal bemærkes, før enheden tages i brug. GTX MESH Coil 0.15Ω...
  • Page 25 9. Genbrug af batteriet: Produktbatteriet må ikke behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet bortskaffes på en genbrugsplads, der er beregnet til batterier. 10. Enheden må kun repareres af Vaporesso. Forsøg ikke at reparere enheden selv, da dette kan føre til skader og personskader.
  • Page 26: Οδηγιεσ Χρησησ

    5. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης 5 φορές σε χρόνο 2 δευτερολέπτων. 6. Ρύθμιση ισχύος Το κιτ ARMOUR G/GS χρησιμοποιεί την ισχυρή πλατφόρμα coil GTX και η προτεινόμενη ισχύς πρέπει να σημειωθεί πριν να ξεκινήστε το άτμισμα.
  • Page 27 αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται σε στα προβλεπόμενα σημεία συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. 10. Να επισκευάζετε την συσκευή σας μόνο από την Vaporesso. Μην δοκιμάσετε να την επισκευάσετε καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε ζημιά ή τραυματισμό. 11. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες με σπασμένη διεπαφή, με υπερθέρμανση, διαρροή και παράξενη μυρωδιά...
  • Page 28 - e リキッドが Coil に完全に染み込むまで 5 分間待ちます。 * 上の図 3 を参照してください。 4. エアフローの調整 エアフローの量を調整するには、POD でトップキャップを回転してください。 5. 装置の電源オン / オフ 電源オン / オフ:電源ボタンを 2 秒間に 5 回押してください。 6. 出力調整 ARMOUR G/GS は、強力な GTX coil プラットフォームを使用しているため、吸い始める前に推奨電力を 把握しておく必要があります。 GTX MESH Coils 0.15Ω 0.2Ω 0.3Ω 0.4Ω...
  • Page 29 5. 水、または可燃性のガスや液体の近くで使用しないでください。 6. 装置を直射日光や埃、湿気にさらしたり、機械的衝撃を与えないでください。 7. 極端な温度にさらさないでください(推奨温度範囲:-10 ~ 60℃ /14 ~ 140 ℉:使用中 -10 ~ 45℃ /14 ~ 113 ℉:保管中)。 8.EEE リサイクル:本製品を家庭ごみとして取り扱わず、電気機器・電子機器を取り扱うリサイクル回収 所まで お持ちください。9. バッテリーのリサイクル本製品のバッテリーを家庭ごみとして取り扱わず、 使用済みバッテリーを取り扱うリサイクル回収 所までお持ちください。 10. 本製品を修理する場合は、必ず Vaporesso にお問い合わせください。故障や怪我の原因となりますの で、自分で修理しようとしないでください。 11. バッテリーは破損した表面、過熱、液漏れ、強い臭いのあるところで使用しないでください。 12. バッテリーは屋内でのみ交換してください。 13. バッテリーは現地法や規制に従ってリサイクルしてください。 14. 高率放電バッテリー(≥ 25A)を使用してください。 警告...
  • Page 30 5. 기기 전원 켜기 / 끄기 전원 켜기 / 끄기 : 전원 버튼을 2 초간 5 회 누르십시오 . 6. 전원 조정 ARMOUR G/GS 키트는 강력한 GTX coil 플랫폼을 사용하며 베이핑을 시작하기 전에 추천 전원에 주의를 기울이십시오 . GTX MESH Coils 0.15Ω...
  • Page 31 보호 기능 보호 기능 상황 USB 입력 보호 USB 입력 전압이 너무 높습니다 . 배터리 부족 보호 배터리 잔량이 매우 부족합니다 . 무부하 보호 기기가 배터리에서 cartridge 를 감지하지 않습니다 . 합선 보호 기기가 합선을 감지합니다 . 초과 시간 보호 10 초...
  • Page 32 Scan the QR code for any product related question Scan the QR code for more languages www.vaporesso.com...

This manual is also suitable for:

Armour gs

Table of Contents

Save PDF