Nicht mit den Händen in den Sägebe- Verletzungsgefahr oder Sachscha- reich, an das Sägeblatt oder in das den durch Fremdzubehör Rohr greifen. Nur Original-Zubehör von TRUMPF Sicherstellen, dass das Rohr sicher verwenden. und ohne Eigenspannung gelagert ist. Maschine während der Bearbeitung nur an isolierten Griffflächen halten.
1.3 Symbole 1.4 Warnhinweise in diesem Dokument Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung Warnhinweise warnen vor Gefahren, die von Bedeutung. Die richtige Interpretation beim Umgang mit dem Elektrowerkzeug auf- der Symbole hilft, das Elektrowerkzeug treten können. Es gibt sie in vier Gefah- bestimmungsgemäss und sicher zu renstufen, die am Signalwort erkennbar sind: bedienen.
Die Akkupacks sind für den Einsatz in ent- sprechenden TRUMPF und CAS (Cordless Alliance System) Akku-Elektrowerkzeugen bestimmt. Akkupacks dürfen ausschließlich mit TRUMPF oder CAS (Cordless Alliance System) Ladegeräten geladen werden. Zur Auswahl der richtigen Ladegeräte ist ein Händler zu kontaktieren.
3.3 Maschine einschalten 3 Bedienung Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe: WARNUNG – Führungs- und Rollwagen ausrichten Verletzungsgefahr durch unsachge- [} 220]. mässe Handhabung der Maschine – Schnittlinie markieren [} 220]. Auf einen festen Stand achten. – Sägekette spannen [} 221] Die Sägekette bei laufender Maschine –...
Hinweise zur Wahl des richtigen Werkzeugs, Bestellangaben zu Verschleiss- und Ver- brauchsteilen sowie Zubehör und Ersatzteil- listen siehe: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternative Akkus Dieses Elektrowerkzeug kann mit allen 18 V / 5, 5 Ah LiHD TRUMPF- oder CAS- Akkupacks verwendet werden. Originalbetriebsanleitung...
– EN 62841-1 rung oder Reparatur beseitigt. Beanstandun- – EN 62841-4-1 gen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-Ver- Unterzeichnet für den Hersteller und im Na- tretung gesendet wird. men des Herstellers von: 9 Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten...
Only use original TRUMPF acces- Make sure that the tube is held safely sories. and without residual stress. Only hold the machine by the insulated handles during operation.
atures The rechargeable battery packs are intended for use in the appropriate TRUMPF and CAS (Cordless Alliance System) rechargeable power tools. Rechargeable battery packs Disposal/recycling of old devices may only be charged with TRUMPF or CAS...
1.6 Safety equipment 2 Product description The machine has an on/off switch and three TC 200 safety buttons. (1A5) Button 1 Button 2 Button 3 The safety buttons check the following posi- tions of the machine: Speed controller – Button 1: Is the hand control activated? On/off switch –...
2.1 Technical data 2.2 Noise and vibration information WARNING TC 200 (1A5) Hearing damage if noise emission value is exceeded Operating voltage 18 V~ 50/60 Hz Wear hearing protection. Permissible tube outer Ø 250-1200 mm / diameter Ø 9.85-47.2 in Maximum wall 160 mm / WARNING thickness 6.3 in Danger of injury if vibration emis- 10.3 kg /...
3.3 Switching on the machine 3 Operation To operate the power tool, see: WARNING – Aligning the guide carriage and rolling Risk of injury due to improper han- carriage [} 220]. dling of the machine – Marking the cutting line [} 220]. Make sure you are standing firmly.
TC 200 (1A5) 4.2 Alternative rechargeable batteries This power tool can be used with all 18 V / 5.5 Ah LiHD TRUMPF or CAS rechargeable battery packs. Translation of the original operator's manual...
– EN 62841-1 Complaints can only be recognized if the de- – EN 62841-4-1 vice is sent assembled to your TRUMPF rep- resentative. Signed for the manufacturer and in the name of the manufacturer by:...
S’assurer que le tube est stocké de Utiliser uniquement des accessoires manière sûre et sans tension interne. Pendant l'usinage, tenir la machine uni- d’origine de TRUMPF. quement au niveau des surfaces de préhension isolées. Pendant l'usinage, s’assurer que per- sonne ne se trouve dans ou sous le tube à...
Page 18
1.3 Symboles 1.4 Avertissements dans ce document Les symboles suivants sont importants pour la lecture et la compréhension de la notice Les avertissements mettent en garde contre d’utilisation. L’interprétation correcte des les dangers qui peuvent survenir lors de l’uti- symboles aide à utiliser l’outil électrique de lisation de l’outil électrique.
1.5 Utilisation conforme à l’usage interrogées par les boutons de sécurité : prévu – Bouton 1 : Le pommeau est-il actionné ? Les scies à tubes TRUMPF sont des outils – Bouton 2 : La machine est-elle montée électriques manuels destinés aux applica- sur les barres de guidage ? tions suivantes :...
2.1 Données techniques 2.2 Informations sur les bruits et les vibrations TC 200 (1A5) AVERTISSEMENT Dommages auditifs dus au dépas- Tension de service 18 V~ 50/60 Hz sement de la valeur d’émission de Diamètre extérieur Ø 250-1200 mm / bruit admissible du tube Ø 9,85-47,2 in Porter une protection auditive.
3.3 Mise en marche de la machine 3 Utilisation Pour l’utilisation de l’outil électrique, voir : AVERTISSEMENT – Alignement des chariots de guidage et à Risque de blessure dû à une mani- roulettes [} 220]. pulation non conforme de la ma- – Repérage de la ligne de coupe chine [} 220].
Cet outil électrique peut être utilisé avec tous chée sur la position la plus basse du les blocs de batteries 18 V / 5,5 Ah LiHD chariot de guidage. TRUMPF ou CAS. Relâcher le pommeau. ð La machine continue de fonctionner. 5 Élimination des ð...
La remise en état, la modification et le Pour les outils électriques et pneumatiques contrôle des outils électriques doivent être TRUMPF, le délai de responsabilité est de effectués dans les règles de l'art. 12 mois à compter de la date de facturation.
Assicurarsi che il tubo sia posizionato accessori di terze parti in modo sicuro e senza tensione intrin- Utilizzare solo accessori originali seca. TRUMPF. Durante la lavorazione tenere la mac- china sempre e solo prendendola su superfici di presa isolate. Durante la lavorazione assicurarsi che nessuno si trovi nel tubo o sotto il tubo da tagliare.
Page 25
Allentare leggermente la vite a te- sta esagonale 1.5 Utilizzo conforme I Tube Cutter di TRUMPF sono elettroutensili Svitare / avvitare viti ad intaglio a mano per l’esecuzione delle seguenti operazioni: Taglio di tubi in plastica (diametro esterno Leggere le istruzioni per l’uso...
1.6 Attrezzature di sicurezza 2 Descrizione del prodotto La macchina è dotata di interruttore di ac- TC 200 censione/spegnimento e di tre pulsanti di si- (1A5) curezza. Pulsante 1 Pulsante 2 Pulsante 3 Le seguenti posizioni della macchina sono ri- Regolatore della velocità...
2.1 Dati tecnici 2.2 Informazioni su rumorosità e vibrazioni TC 200 (1A5) AVVERTENZA Danni all’udito dovuti al supera- Tensione d’esercizio 18 V~ 50/60 Hz mento del valore di emissione acu- Diametro esterno tubo Ø 250-1200 mm / stica ammesso Ø 9,85-47,2 in Indossare protezioni uditive. 160 mm / Spessore max.
3.3 Accensione della macchina 3 Utilizzo Per l’utilizzo dell’elettroutensile, vedere: AVVERTENZA – Allineamento carrello di guida e carrelli a Pericolo di lesioni dovute a un uso rotelle [} 220]. improprio della macchina – Marcatura della linea di taglio [} 220]. Assumere sempre una posizione stabi- –...
Questo elettroutensile può essere utilizzato e la macchina è bloccata sulla posizio- con tutti i pacchi batterie LiHD TRUMPF o ne più bassa del carrello di guida. CAS da 18 V / 5,5 Ah.
Il produttore dichiara sotto la propria respon- Il termine di garanzia per gli elettroutensili e sabilità che questo prodotto soddisfa tutti i gli utensili pneumatici TRUMPF è di 12 mesi requisiti in materia previsti dalle seguenti di- a partire dalla data della fattura. I danni ri-...
No meter las manos en la zona de la terceros sierra, en la hoja de sierra ni en el tu- Use únicamente accesorios originales de TRUMPF. Asegurarse de que el tubo está apoya- do de forma segura y sin tensiones in- ternas.
Page 32
1.3 Símbolos 1.4 Advertencias en este documento Los siguientes símbolos son importantes pa- ra leer y entender el manual de instruccio- Las advertencias avisan sobre los peligros nes. La correcta interpretación de los símbo- que pueden surgir durante el manejo de la los ayuda a manejar la herramienta eléctrica herramienta eléctrica.
(1A5) Los paquetes de baterías están previstos para ser utilizados en las herramientas eléc- tricas a batería TRUMPF y CAS (Cordless Alliance System) correspondientes. Los pa- quetes de baterías solo pueden cargarse con dispositivos de carga TRUMPF o CAS (Cordless Alliance System).
2.1 Datos técnicos 2.2 Información sobre ruidos y vibraciones TC 200 (1A5) ADVERTENCIA Lesiones auditivas por superar el Tensión de funciona- valor de emisiones acústicas 18 V~ 50/60 Hz miento Lleve protección auditiva. Diámetro exterior de Ø 250-1200 mm / tubo admisible Ø 9,85-47,2 in Grosor de pared 160 mm / ADVERTENCIA máximo...
3.3 Encender la máquina 3 Manejo Sobre el manejo de la herramienta eléctrica, ADVERTENCIA véase: Peligro de lesiones debido al mane- – Alinear el carro guía y de rodillos jo inadecuado de la máquina [} 220]. Asegurarse de mantener una posición –...
Esta herramienta eléctrica puede utilizarse va a mecanizar y la máquina está blo- con todos los acumuladores LiHD TRUMPF queada en la posición más baja del ca- o CAS de 18 V / 5,5 Ah.
Las reparaciones, modificaciones y pruebas Para las herramientas eléctricas y neumáti- de las herramientas eléctricas deben reali- cas TRUMPF se aplica un periodo de garan- zarse de forma profesional. tía de 12 meses a partir de la fecha de la factura. Quedan excluidos de la garantía los Deben observarse las normas de seguridad daños causados por desgaste natural, so-...
Assegurar que o tubo é armazenado Usar somente acessórios originais da de forma segura e sem tensão interna. TRUMPF. Durante o processamento, a máquina só deve ser segurada nas superfícies isoladas. Garantir que ninguém está dentro ou por baixo do tubo a ser cortado duran- te o processamento.
Page 39
1.5 Utilização prevista Soltar / apertar parafusos de ca- beça fendida Os Tube Cutters TRUMPF são ferramentas elétricas manuais, previstas para as seguin- tes aplicações: Ler o manual de instruções Corte de tubos de plástico (diâmetro externo 250-1200 mm / Ø 10"-46") dos seguintes...
1.6 Dispositivos de segurança 2 Descrição do produto A máquina possui um interruptor ligar/desli- TC 200 gar e três botões de segurança. (1A5) Botão 1 Botão 2 Botão 3 Os botões de segurança destinam-se a veri- ficar o acionamento das seguintes posições Regulador do número de rotações da máquina: Interruptor ligar/desligar...
2.1 Dados técnicos 2.2 Informações sobre ruídos e vibrações TC 200 (1A5) ATENÇÃO Danos auditivos devido ao valor de Tensão de serviço 18 V~ 50/60 Hz emissão de ruído excedido Diâmetro externo Ø 250-1200 mm / Usar proteção auricular. admissível do tubo Ø 9,85-47,2 in Espessura de parede 160 mm / máxima 6,3 in...
3.3 Ligar a máquina 3 Operação Sobre a operação da ferramenta elétrica, ATENÇÃO ver: Risco de ferimentos devido ao ma- – Alinhar o carro de guia e os carros de nuseio incorreto da máquina roletes [} 220]. Assegurar uma posição firme. –...
TC 200 (1A5) 4.2 Baterias alternativas Esta ferramenta elétrica pode ser usada com todas as baterias 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF ou CAS. Tradução do manual de instruções original...
As reclamações só podem ser aceitas se o dispositivo for envia- do ao seu representante TRUMPF sem ser desmontado. Tradução do manual de instruções original...
Snijwonden bij het zaagblad Gebruik uitsluitend originele accessoi- Nooit met uw handen in het zaagge- deelte, bij het zaagblad of in de buis res van TRUMPF. grijpen. Zorg dat de buis goed en zonder ei- genspanning is bevestigd. Houd de machine tijdens het gebruik uitsluitend vast aan de geïsoleerde...
Page 46
1.3 Symbolen 1.4 Waarschuwingen in dit document De volgende symbolen zijn van belang bij het lezen en voor het begrijpen van de ge- Waarschuwingen waarschuwen voor geva- bruiksaanwijzing. De juiste interpretatie van ren die kunnen optreden bij het gebruik van de symbolen helpt om het elektrogereed- elektrogereedschappen.
De veiligheidsknoppen controleren de vol- 1.5 Beoogd gebruik gende posities van de machine: De TRUMPF Tube Cutters zijn met de hand – Knop 1: Is de handknop ingedrukt? bediende elektrogereedschappen voor de – Knop 2: Is de machine op de geleide-...
2.1 Technische gegevens 2.2 Informatie over geluid en trillingen TC 200 (1A5) WAARSCHUWING Gehoorbeschadiging door over- Bedrijfsspanning 18 V~ 50/60 Hz schrijding van de geluidsemissie- Toelaatbare Ø 250-1200 mm / waarde buitendiameter buis Ø 9,85-47,2 in Draag gehoorbescherming. 160 mm / Maximale wanddikte 6,3 in 10,3 kg / WAARSCHUWING Gewicht machine 22,7 lbs Gevaar van verwonding door over-...
3.3 Machine inschakelen 3 Bediening Lees voor het bedienen van het elektroge- WAARSCHUWING reedschap: Risico van verwonding door ondes- – Geleide- en rolwagens uitlijnen kundige omgang met de machine [} 220]. Let op een stabiele stand. – Snijlijn markeren [} 220]. Nooit de zaagketting aanraken bij lo- –...
Ga voor hulp bij de keuze van het juiste ge- reedschap, bestelinformatie voor slijtage- en verbruiksmaterialen evenals accessoires en reserveonderdelenlijsten naar: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternatieve accu's Dit elektrogereedschap kan met alle 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF- of CAS-accupacks worden gebruikt. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Lever defecte of versleten bat- terijen/accu's in bij de verkooppunten van TRUMPF elektrogereedschap. Dr. Thomas Schneider Hoofd Ontwikkeling TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 08-09-2023 8 Garantie Voor elektrisch en pneumatisch gereed- schap van TRUMPF geldt een aansprakelijk- heidstermijn van 12 maanden vanaf de fac-...
Grib ikke ind i savområdet, tag ikke fat Brug kun originalt tilbehør fra om savklingen og ræk ikke ind i røret. TRUMPF. Sørg for, at røret er monteret sikkert og uden egenspænding. Hold altid kun maskinen med de isole- rede grebsflader under bearbejdnin- gen.
Kendetegner en fare, der kan medføre materielle skader. Løsning / fastskruning af seks- kantskrue 1.5 Tilsigtet anvendelse TRUMPF Tube Cutter er manuelt styrede el- Løsn sekskantskruen let værktøjer til følgende anvendelser: Skæring af plastrør (udvendig diameter Løsnelse/fastskruning af li- 250-1200 mm / Ø 10"-46") af følgende rør- gekærvsskrue...
1.6 Sikkerhedsanordninger 2 Produktbeskrivelse Maskinen har en tænd/sluk-knap og tre sik- TC 200 kerhedsknapper. (1A5) Knap 1 Knap 2 Knap 3 Med sikkerhedsknapperne forespørges der om følgende maskinpositioner: Hastighedsregulator – Knap 1: Er håndtagsknappen aktiveret? Tænd/sluk-knap – Knap 2: Er maskinen monteret på styre- Håndtagsknap stængerne? Kædebeskyttelse...
2.1 Tekniske data 2.2 Støj- og vibrationsinformation ADVARSEL TC 200 (1A5) Høreskade på grund af overskredet støjemissionsværdi Driftsspænding 18 V~ 50/60 Hz Brug høreværn. Tilladt udvendig rørdia- Ø 250-1200 mm / meter Ø 9,85-47,2 in 160 mm / ADVARSEL Maksimal vægtykkelse 6,3 in Fare for kvæstelser på grund af 10,3 kg / overskredet svingningsemissions- Maskinens vægt...
3.3 Tænd maskinen 3 Betjening Se mere om betjening af el-værktøjet her: ADVARSEL – Juster styre- og rullevognen [} 220]. Fare for kvæstelser som følge af – Markér skærelinjen [} 220]. forkert håndtering af maskinen – Spænd savkæden [} 221] Sørg for at stå sikkert. –...
Du kan få vejledning om valg af det rigtige værktøj, bestillingsoplysninger vedr. slid- og forbrugsdele samt tilbehør og reservedelsli- ster på: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternative batterier Dette el-værktøj kan bruges med alle 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF- eller CAS-batteripak- ker. Oversættelse af den originale driftsvejledning...
DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 08-09-2023 8 Garanti For elektrisk værktøj og trykluftværktøj fra TRUMPF gælder en garanti på 12 måneder fra fakturadatoen. Skader som følge af al- mindelig slitage, overbelastning eller ukor- rekt håndtering af værktøjet er ikke omfattet af garantien. Skader som følge af materiale- eller fabrikationsfejl afhjælpes uden bereg-...
FARA tredje part. Skärskador från sågklingan Använd endast originaltillbehör från För inte in händerna i sågområdet, mot TRUMPF. sågklingan eller i röret. Se till att röret ligger säkert och utan egenspänning. Håll endast fast maskinen i de isolera- de handtagen under arbetet.
Page 60
Batteripaketen är avsedda för användning i Avfallshantering/återvinning av för- motsvarande TRUMPF och CAS (Cordless brukade apparater och batterier Alliance System) batteridrivna elverktyg. Bat- teripaket får endast laddas med TRUMPF och CAS (Cordless Alliance System) ladda- Li-ion re. Kontakta din återförsäljare för att välja passande laddare.
1.6 Säkerhetsåtgärder 2 Produktbeskrivning Maskinen är försedd med en till- och från- TC 200 kopplingsbrytare och tre säkerhetssensorer. (1A5) Sensor 1 Sensor 2 Sensor 3 Med säkerhetssensorerna känns följande positioner på maskinen av: Varvtalsregulator – Sensor 1: Är handknoppen aktiverad? Till- och frånkopplingsbrytare –...
2.1 Tekniska data 2.2 Buller- och vibrationsinformation VARNING TC 200 (1A5) Hörselskador om bulleremissions- värdena överskrids Driftspänning 18 V~ 50/60 Hz Bär hörselskydd. Ø 250–1200 mm / Tillåten rör-ytterdiameter Ø 9,85–47,2 in 160 mm / VARNING Maximal väggtjocklek 6,3 in Risk för personskador om vibra- 10,3 kg / tionsemissionsvärdena överskrids Vikt, maskin 22,7 lbs Välj verktyg korrekt och byt ut i god tid...
3.3 Sätt på maskinen 3 Manövrering För manövrering av elverktyget, se: VARNING – Justera styr- och rullvagnen [} 220]. Risk för personskador vid felaktig – Markera såglinjen [} 220]. hantering av maskinen – Spänna sågkedjan [} 221] Se till att du står stabilt. –...
Anvisningar om hur du väljer rätt verktyg, be- ställningsinformation om slit- och förbruk- ningsdelar samt tillbehör och reservdelslistor finns på: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternativa batterier Detta elverktyg kan användas med alla 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF- eller CAS-bat- teripaket. Översättning av originalhandboken...
DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2023-09-08 8 Garanti En ansvarstid på 12 månader från fakturada- tum gäller för TRUMPF el- och trycklufts- verktyg. Skador orsakade av naturligt slitage, överbelastning eller felaktig hantering av verktyget omfattas inte av garantin. Skador som orsakats av material- eller tillverkarfel ska åtgärdas kostnadsfritt genom ersätt-...
Eksternt tilbehør utgjør fare for per- 1.2 Supplerende sonskader eller materielle skader sikkerhetsinstruksjoner Bruk kun originalt tilbehør fra TRUMPF. FARE Kuttskader på sagbladet Ikke stikk hendene inn i sagområdet el- ler røret, og ikke ta på sagbladet. Sørg for at røret er lagret sikkert og uten egenstramming.
Batteripakkene må ikke utsettes for ild eller høye temperaturer Batteripakkene er ment for bruk i tilsvarende TRUMPF og CAS (Cordless Alliance Sys- Avhending/resirkulering av kas- tem) batteridrevet elektroverktøy. Batteripak- serte maskiner og batterier kene skal utelukkende lades med TRUMPF- eller CAS- (Cordless Alliance System) lade- re.
2.1 Tekniske spesifikasjoner 2.2 Støy- og vibrasjonsinformasjon ADVARSEL TC 200 (1A5) Hørselsskader på grunn av over- skredet støyutslippsverdi Driftsspenning 18 V~ 50/60 Hz Bruk hørselvern. Tillatt utvendig Ø 250-1200 mm / rørdiameter Ø 9,85-47,2 in 160 mm / ADVARSEL Maks. veggtykkelse 6,3 in Fare for skade på grunn av over- 10,3 kg / skridelse av vibrasjonsutslipps- Maskinvekt...
3.3 Slå på maskinen 3 Betjening For betjening av elektroverktøyet, se: ADVARSEL – Justere førings- og rullevognen Fare for personskader ved feil [} 220]. håndtering av maskinen – Merke av skjærelinjen [} 220]. Sørg for at du står støtt. – Stramme sagkjedet [} 221] Sagkjedet må...
Informasjon om riktig valg av verktøy, bestillingsopplysninger for slitedeler og for- bruksdeler samt tilbehør og reservedelslister finner du her: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternative batterier Dette elektriske verktøyet kan brukes med alle 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF- eller CAS- batteripakker. Oversettelse av original bruksanvisning...
D-71254 Ditzingen Ditzingen, 08.09.2023 8 Garanti Elektriske og trykkluftdrevne verktøy fra TRUMPF har garanti på 12 måneder fra fak- turadato. Skader som skyldes naturlig slita- sje, overbelastning eller usakkyndig behand- ling av verktøyet, er utelukket fra garantien. Skader som oppstår pga. material- eller produksjonsfeil, utbedres kostnadsfritt i form av ny levering eller reparasjon.
1.2 Täydentävät turvallisuusohjeet Vierasvalmisteisten tarvikkeiden ai- VAARA heuttama loukkaantumis- tai aineel- listen vahinkojen vaara Sahanterän aiheuttamat viiltovam- Käytä vain alkuperäisiä TRUMPF-tar- vikkeita. Älä koske käsillä sahausalueelle, sa- hanterään tai putkeen. Varmista, että putki on tuettu turvalli- sesti eikä siihen kohdistu jännitystä.
Page 74
(esim. COOL-FIT) Älä altista akkupakkauksia avotu- lelle tai korkeille lämpötiloille Akkupakkaukset on sovitettu käytettäväksi vastaavissa TRUMPF- ja CAS (Cordless Al- liance System) -akkusähkötyökaluissa. Ak- Käytettyjen laitteiden ja paristojen kupakkauksia saa ladata ainoastaan hävittäminen/kierrätys TRUMPF- tai CAS (Cordless Alliance Sys- tem) -latauslaitteissa.
2.1 Tekniset tiedot 2.2 Melu- ja tärinätiedot VAROITUS TC 200 (1A5) Meluemissioarvon ylittymisestä johtuva kuulovaurio Käyttöjännite 18 V~ 50/60 Hz Käytä kuulosuojaimia. Sallitut putken Ø 250–1200 mm / ulkohalkaisijat Ø 9,85–47,2 in Maksimaalinen 160 mm / VAROITUS seinämän paksuus 6,3 in Värähtelyemissioarvon ylittymises- 10,3 kg / tä johtuva loukkaantumisvaara Koneen paino 22,7 lbs Valitse työkalut oikein ja vaihda ne...
4.1 Työkalun valinta Ohjeet oikean työkalun valintaan, kuluvien osien ja tarvikkeiden tilaustiedot sekä varao- saluettelot, katso: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Vaihtoehtoiset akut Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää kaikkien 18 V:n / 5,5 Ah:n LiHD TRUMPF- tai CAS- akkupakkausten kanssa. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Vialliset tai käytetyt paristot/akut on pa- lautettava TRUMPF-sähkötyökalujen myynti- pisteisiin. Dr. Thomas Schneider Toimitusjohtaja, kehitys TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 8.9.2023 8 Virhevastuu TRUMPFin sähkö- ja paineilmatyökaluja kos- kee 12 kuukauden virhevastuuaika laskutus- päivästä...
Zapewnić, aby rura była zamocowana pewnie i bez naprężeń własnych. Używać wyłącznie oryginalnych akce- soriów marki TRUMPF. Podczas obróbki trzymać maszynę tyl- ko za izolowane powierzchnie przezna- czone do chwytania. Zapewnić, aby podczas obróbki nikt nie znajdował...
Page 81
1.3 Symbole 1.4 Wskazówki ostrzegawcze w tym dokumencie Poniższe symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i dla zrozumienia instrukcji Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed eksploatacji. Prawidłowa interpretacja sym- niebezpieczeństwami, które mogą wystąpić boli pomaga w użytkowaniu elektronarzędzia podczas pracy z elektronarzędziem. Wystę- zgodnie z jego przeznaczeniem i bezpiecz- pują...
1.5 Użytkowanie zgodne dzania następujących pozycji maszyny: z przeznaczeniem – Przycisk 1: czy pokrętło zostało urucho- mione? Obcinaki do rur TRUMPF to prowadzone ręcznie elektronarzędzia do następujących – Przycisk 2: czy maszyna jest zamonto- zastosowań: wana na drążkach prowadzących? – Przycisk 3: czy wózek prowadzący styka cięcie rur (średnica zewnętrzna...
2.1 Dane techniczne 2.2 Informacje o odgłosach i drganiach TC 200 (1A5) OSTRZEŻENIE Uszkodzenie słuchu ze względu na Napięcie robocze 18 V~ 50/60 Hz przekroczenie wartości emisji hała- Dopuszczalna średnica Ø 250–1200 mm / zewnętrzna rury Ø 9,85–47,2 in Stosować środki ochrony słuchu. Maksymalna grubość 160 mm / ściany 6,3 in 10,3 kg /...
To elektronarzędzie można eksploatować ze Zwolnić pokrętło. wszystkimi pakietami akumulatorów 18 V / ð Maszyna dalej pracuje. 5,5 Ah LiHD marki TRUMPF lub CAS. ð Maszyna wyłącza się natychmiast, gdy 5 Usuwanie usterek wózek prowadzący nie znajduje się już na obrabianej rurze.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory należy oddawać do punktów sprzedaży elek- tronarzędzi TRUMPF. Dr Thomas Schneider Dyrektor obszaru rozwoju TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 08.09.2023 8 Gwarancja W przypadku narzędzi elektrycznych i pneu- matycznych firmy TRUMPF obowiązuje okres odpowiedzialności za produkt wyno-...
Řezná poranění o pilový list slušenstvím Nesahejte rukama do oblasti řezání, na Používejte pouze originální příslušen- pilový list ani do trubky. ství TRUMPF. Ujistěte se, že je trubka uložena bez- pečně a bez vnitřního pnutí. Během práce držte stroj pouze za izo- lované rukojeti.
Page 88
1.5 Použití v souladu s určením Čtěte návod k obsluze Řezačky trubek TRUMPF jsou ruční elek- trické nářadí pro následující použití: Chraňte akumulátory před vlhkostí Dělení plastových trubek (vnější průměr 250–1 200 mm / Ø 10–46") z následujících materiálů: Nevystavujte akumulátory ohni...
1.6 Bezpečnostní prvky 2 Popis výrobku Stroj je vybaven vypínačem a třemi bez- TC 200 pečnostními tlačítky. (1A5) Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 Bezpečnostními tlačítky se kontrolují násle- dující pozice stroje: Regulátor otáček – Tlačítko 1: Je stisknuté kulové držadlo? Vypínač – Tlačítko 2: Je stroj namontován na vodi- Kulové...
2.1 Technické parametry 2.2 Informace o hluku a vibracích VAROVÁNÍ TC 200 (1A5) Poškození sluchu v důsledku pře- kročení hodnoty emise hluku Provozní napětí 18 V~ 50/60 Hz Noste chrániče sluchu. Přípustný vnější rozměr Ø 250–1200 mm / trubky Ø 9,85–47,2 in Maximální tloušťka 160 mm / VAROVÁNÍ...
3.3 Zapnutí stroje 3 Ovládání Ovládání elektrického nářadí viz: VAROVÁNÍ – Vyrovnání vodicího vozíku a rolovacích Nebezpečí zranění způsobeného vozíků [} 220]. neodbornou manipulací se strojem – Vyznačení linie řezu [} 220]. Dbejte na stabilní postoj. – Napnutí pilového řetězu [} 221] Jestliže stroj běží, nikdy se nedotýkejte –...
Pokyny k výběru správného nářadí, údaje k objednávání opotřebitelných a spotřebních dílů i příslušenství a seznamy náhradních dí- lů viz: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternativní akumulátory Toto elektrické nářadí lze používat se všemi akumulátory 18 V / 5,5 Ah LiHD značky TRUMPF nebo CAS. Překlad originálního návodu k obsluze...
Vadné nebo spo- třebované baterie/akumulátory je třeba vrátit do prodejen elektrického nářadí TRUMPF. Dr. Thomas Schneider ředitel vývoje TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen 8. 9. 2023 8 Záruka Na elektrické a pneumatické nářadí TRUMPF se vztahuje záruční doba 12 měsí- ců...
Rezné poranenia na pílovom liste tretích strán Nesiahajte rukami do oblasti píly, na Používajte len originálne príslušenstvo od firmy TRUMPF. pílový list ani do rúry. Presvedčte sa, či je rúra osadená bez- pečne a bez vnútorného napätia. Počas obrábania držte stroj len za izo- lované...
Page 95
1.3 Symboly 1.4 Výstražné upozornenia v tomto dokumente Nasledujúce symboly sú dôležité pre čítanie a pochopenie návodu na obsluhu. Správna Výstražné upozornenia varujú pred nebezpe- interpretácia symbolov vám pomôže použí- čenstvami, ktoré sa môžu vyskytnúť vať elektrické ručné náradie bezpečne pri manipulácii s elektrickým ručným nára- a v súlade s jeho určením. dím.
(1A5) Súpravy batérií sú určené na použitie v zod- povedajúcom bezdrôtovom elektrickom nára- dí TRUMPF a CAS (Cordless Alliance Sys- tem). Súpravy batérií je možné nabíjať jedine nabíjačkami TRUMPF alebo CAS (Cordless Alliance System). Na výber správnych nabí- jačiek je potrebné kontaktovať predajcu.
2.1 Technické údaje 2.2 Informácie o hluku a vibráciách VAROVANIE TC 200 (1A5) Poškodenie sluchu v dôsledku pre- kročenia hodnoty emisií hluku Prevádzkové napätie 18 V~ 50/60 Hz Noste ochranu sluchu. Prípustný vonkajší Ø 250–1200 mm / priemer rúry Ø 9,85–47,2 in 160 mm / VAROVANIE Maximálna hrúbka steny 6,3 in Nebezpečenstvo poranenia v dô- 10,3 kg /...
3.3 Zapnutie stroja 3 Obsluha V súvislosti s obsluhou elektrického ručného VAROVANIE náradia si pozrite aj body: Nebezpečenstvo poranenia v dô- – Vyrovnanie vodiaceho a valčekového sledku nesprávnej manipulácie so vozíka [} 220]. strojom – Označenie línie rezu [} 220]. Dbajte na stabilitu. – Napnutie pílovej reťaze [} 221] Nikdy sa nedotýkajte reťaze píly, keď...
TC 200 (1A5) 4.2 Alternatívne batérie Toto elektrické náradie môžete používať so všetkými 18 V / 5,5 Ah LiHD batériami TRUMPF alebo CAS. Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Dr. Thomas Schneider TRUMPF. Výkonný riaditeľ divízie vývoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 8. 9. 2023 8 Záruka Na elektrické a pneumatické náradie TRUMPF sa vzťahuje záručná doba 12 mesiacov od dátumu vystavenia faktúry.
Page 101
Ne nyúljon kézzel a fűrészelési terület- kok használata esetén re, a fűrészlaphoz vagy a cső alá. Csak a TRUMPF eredeti pótalkatrésze- Győződjön meg arról, hogy a cső biz- it használja. tonságosan és belső feszültség nélkül van rögzítve.
Page 102
(pl. COOL-FIT) akkumulátorokat tűznek vagy magas hőmérsékletnek Az akkumulátorcsomagok a megfelelő Elöregedett készülékek és TRUMPF és CAS (Cordless Alliance Sys- elemek ártalmatlanítása/ tem) akkumulátoros elektromos szerszámok- újrahasznosítása ban használatosak. Az akkumulátorcsoma- gokat kizárólag TRUMPF vagy CAS (Cord- less Alliance System) töltőkészülékkel sza- Li-ion bad tölteni.
1.6 Biztonsági berendezések 2 Termékleírás A gép be-/kikapcsolóval és három biztonsági TC 200 nyomógombbal rendelkezik. (1A5) 1. nyomógomb 2. nyomógomb 3. nyomógomb A biztonsági nyomógombokkal a következő géphelyzetek kérdezhetők le: Fordulatszám-szabályozó – 1. nyomógomb: Működtették-e a marko- Be-/Kikapcsoló latgombot? Markolatgomb –...
2.1 Műszaki adatok 2.2 Zajjal és rezgéssel kapcsolatos információ TC 200 (1A5) FIGYELMEZTETÉS Túllépett zajkibocsátási érték általi Üzemi feszültség 18 V~ 50/60 Hz halláskárosodás Megengedett külső Ø 250–1200 mm / Viseljen hallásvédőt. csőátmérő Ø 9,85–47,2 in 160 mm / Maximális falvastagság 6,3 in FIGYELMEZTETÉS 10,3 kg / Gép súlya Túllépett rezgéskibocsátási érték 22,7 lbs általi sérülésveszély...
Page 105
3.3 A gép bekapcsolása 3 Kezelés Az elektromos kéziszerszám kezeléséhez, FIGYELMEZTETÉS lásd: Sérülésveszély a gép szakszerűtlen – Vezető- és görgős kocsi beállítása kezelése miatt [} 220]. Ügyeljen a stabil testhelyzetre. – Vágási vonal kijelölése [} 220]. Soha ne nyúljon a fűrészlánchoz, ami- –...
Page 106
és fogyó alkatrészek rendelési adataival, valamint a tartozék- és pótalkatrészlistákkal kapcsolatos információkért lásd: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternatív akkumulátorok Ez az elektromos szerszám az összes 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF vagy CAS akkumulá- torcsomaggal használható. Az eredeti használati utasítás fordítása...
Az anyag- vagy gyártói hibából eredő károk helyrehozása ingyenes pótlással vagy javí- tással történik. Reklamáció csak abban az esetben fogadható el, ha a készüléket szét- szerelés nélkül küldik el a TRUMPF képvise- lőjének. Az eredeti használati utasítás fordítása...
Page 108
į vamzdį. niai nuostoliai, naudojant kitų ga- Įsitikinkite, kad vamzdis padėtas sau- mintojų reikmenis giai ir be liekamųjų įtempių. Naudokite tik originalius TRUMPF prie- Apdorojimo metu mašiną laikykite tik dus. už izoliuotų rankenų. Užtikrinkite, kad apdorojimo metu nie- kas nebūtų...
Naudotų prietaisų ir baterijų kamuose TRUMPF ir CAS (Cordless Allian- šalinimas / perdirbimas ce System) akumuliatoriniuose elektriniuose įrankiuose. Įkrauti akumuliatorių blokus lei- džiama tik TRUMPF arba CAS (Cordless Al- Li-ion liance System) įkrovikliais. Norėdami pasi- rinkti tinkamus įkroviklius, kreipkitės į preky- bos atstovą.
2.1 Techniniai duomenys 2.2 Informacija apie triukšmą ir vibraciją TC 200 (1A5) ĮSPĖJIMAS Klausos pažeidimas dėl viršytos Darbinė įtampa 18 V~ 50/60 Hz triukšmo emisijos vertės Leidžiamas išorinis Ø 250–1200 mm / Naudokite klausos apsaugos priemo- vamzdžio skersmuo Ø 9,85–47,2 in nes. Maksimalus sienos sto- 160 mm / 6,3 in 10,3 kg / ĮSPĖJIMAS...
Page 112
3.3 Mašinos įjungimas 3 Valdymas Apie elektrinio įrankio valdymą žr.: ĮSPĖJIMAS – Kreipiamojo ir ratukinio vežimėlių išlygia- Sužalojimų pavojus dėl netinkamo vimas [} 220]. mašinos naudojimo – Pjovimo linijos žymėjimas [} 220]. Stovėkite tvirtai. – Pjūklo grandinės įtempimas [} 221] Veikiant mašinai, niekada nelieskite –...
čia: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternatyvūs akumuliatoriai Šis elektrinis įrankis naudojamas su visais 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF arba CAS aku- muliatorių blokais. Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
įrankio baterijas / akumuliatorius. Suge- dusias arba išeikvotas baterijas / akumuliato- rius reikia grąžinti į TRUMPF elektroninių įrankių pardavimo vietas. Dr. Thomas Schneider Plėtros vykdomasis direktorius TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG...
Page 115
Nesniedzieties ar rokām zāģēšanas kie zaudējumi, ko rada citu ražotāju zonā, pie zāģripas vai caurulē. piederumi. Pārliecinieties, ka caurule ir uzstādīta Izmantojiet tikai TRUMPF oriģinālos droši un tai nav iekšējās spriedzes. piederumus. Apstrādes laikā ierīci turiet tikai aiz iz- olētajām satveršanas virsmām.
Page 116
1.3 Simboli 1.4 Brīdinājuma norādījumi šajā dokumentā Turpmāk tekstā esošie simboli ir svarīgi lieto- šanas instrukcijas lasīšanai un saprašanai. Brīdinājuma norādījumi par apdraudēju- Simbolu pareiza interpretācija palīdz droši miem, kas var rasties darba laikā ar elek- lietot elektroinstrumentu atbilstoši noteiku- troinstrumentiem.
Akumulatoru bloki ir paredzēti lietošanai at- tiecīgajos TRUMPF un CAS (Cordless Al- liance System) elektroinstrumentos ar aku- mulatoru. Akumulatoru blokus atļauts lādēt tikai ar TRUMPF vai CAS (Cordless Alliance System) lādētājiem. Lai izvēlētos pareizos lādētājus, sazinieties ar tirgotāju. 1.6 Drošības ierīces Mašīnai ir ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
2.1 Tehniskie dati 2.2 Informācija par trokšņiem un vibrācijām TC 200 (1A5) BRĪDINĀJUMS Dzirdes traucējumi, ko rada pa- Darba spriegums 18 V~ 50/60 Hz augstināta trokšņu izmešu vērtība Pieļaujamais caurules Ø 250-1200 mm / Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus. ārējais diametrs Ø 9,85-47,2 in Maksimālais sieniņas 160 mm / biezums 6,3 in BRĪDINĀJUMS...
Page 119
3.3 Iekārtas ieslēgšana 3 Lietošana Lai lietotu elektroinstrumentu, skatiet: BRĪDINĀJUMS – Vadotnes ratiņu un rullīšu ratiņu noregu- Traumu gūšanas risks ierīces neap- lēšana [} 220]. reizas lietošanas dēļ – Griešanas līnijas marķēšana [} 220]. Nodrošiniet stabilu pozīciju. – Zāģa ķēdes spriegošana [} 221] Nekādā...
ļu pasūtīšanu, kā arī piederumu un rezerves daļu sarakstus skatīt: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternatīvi akumulatori Šo elektroinstrumentu var izmantot ar visiem 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF vai CAS aku- mulatoru blokiem. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Bojātas vai nolietotas baterijas/ akumulatorus atgrieziet TRUMPF elektroins- trumentu pārdošanas vietās. Dr. Tomass Šnaiders (Dr. Thomas Schneider) Attīstības departamenta rīkotājdirektors TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Dicingena, 08.09.2023. 8 Garantija TRUMPF elektriskajiem un pneimatiskajiem instrumentiem ir spēkā 12 mēnešus no rēķi- na izrakstīšanas dienas.
Sisukord Vigastusoht kettsaega töötamisel 1 Ohutus ..........122 Veenduge, et saeketi läheduses ei 2 Toote kirjeldus ........124 oleks kellegi kehaosi. 3 Käsitsemine ........126 Veenduge enne masina käivitamist, et 4 Kulumaterjalid ja tarvikud....127 mitte miski ei puudutaks saeketti. 5 Tõrgete kõrvaldamine ......
Page 123
1.3 Sümbolid 1.4 Hoiatusjuhised käesolevas dokumendis Alljärgnevad sümbolid on kasutusjuhendi lugemiseks ja sellest arusaamiseks olulise Hoiatusjuhised hoiatavad elektritööriista tähendusega. Sümbolite õige mõistmine kasutamisel esineda võivate ohtude eest. On aitab elektritööriista sihipäraselt ja ohutult kä- neli ohutaset, mis on tuvastatavad signaalsõ- sitseda.
1.6 Ohutusseadised 2 Toote kirjeldus Masin on varustatud toitelüliti ja kolme tur- TC 200 vaklahviga. (1A5) Klahv 1 Klahv 2 Klahv 3 Turvaklahvidega määratakse masina järg- mised asendid. Pöörlemissageduse regulaator – Klahv 1: Kas käsinupp on aktiveeritud? Toitelüliti – Klahv 2: Kas masin on juhtvarrastele Käsinupp paigaldatud? Ketikaitse...
2.1 Tehnilised andmed 2.2 Müra- ja vibratsiooniteave HOIATUS TC 200 (1A5) Kuulmise kahjustamine ületatud müra emissiooniväärtuse korral Tööpinge 18 V~ 50/60 Hz Kandke kuulmiskaitsevahendit. Toru lubatud Ø 250-1200 mm / välisläbimõõt Ø 9,85-47,2 tolli Maksimaalne 160 mm / HOIATUS seinapaksus 6,3 tolli Vigastusoht ületatud vibratsiooni 10,3 kg / emissiooniväärtuse korral Masina mass 22,7 naela Valige tööriist õigesti ja vahetage kulu-...
– EN 62841-1 TC 200 – EN 62841-4-1 (1A5) Allkirjastanud tootja eest ja tootja nimel: 4.2 Alternatiivsed akud Seda elektritööriista saab kasutada kõikide 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF- või CAS-aku- pakkidega. 5 Tõrgete kõrvaldamine Dr Thomas Schneider Probleem Põhjus Kõrvaldamine Arendusjuht Tööriist lii-...
TRUMPFi esindajale keskkonnasõbralikult ümber töödelda. Seal- ilma demonteerimata. juures tuleb järgida kehtivaid riiklikke eeskir- Enne patareide/akude keskkonnasõbralikku ümbertöötlemist/jäätmekäitlust tuleb kontak- tid teibiga lühise eest kaitsta ja patareid/akud elektritööriistas tühjaks laadida. Defektsed või kasutatud patareid/akud tuleb TRUMPF-i elektritööriistade müügikohtadesse tagasta- Originaalkasutusjuhendi tõlge...
Ne segajte z rokami v območje žage, nalnega pribora. ne dotikajte se žaginega lista in ne se- Uporabljajte le originalni pribor podjetja gajte v cev. TRUMPF. Zagotovite, da je cev nameščena varno in brez lastne napetosti. Med obdelavo držite stroj samo na izo- liranih prijemalnih površinah.
TRUMPF in CAS (Cordless Alliance System). Akumulatorske pakete je dovoljeno polniti izključno s polnilniki TRUMPF ali CAS (Cordless Alliance System). Za izbiro pravil- nih polnilnikov se je treba obrniti na trgovca. Prevod originalnih navodil za uporabo...
1.6 Varnostne priprave 2 Opis izdelka Stroj ima stikalo za vklop/izklop in tri varno- TC 200 stne tipke. (1A5) Tipka 1 Tipka 2 Tipka 3 Z varnostnimi tipkami se izvedejo naslednje poizvedbe glede stanja stroja: Regulator števila vrtljajev – Tipka 1: Je okrogli ročaj sprožen? Stikalo za vklop/izklop –...
2.1 Tehnični podatki 2.2 Podatki o hrupu in vibracijah OPOZORILO TC 200 (1A5) Poškodba sluha zaradi prekoračitve vrednosti emisij hrupa Delovna napetost 18 V~ 50/60 Hz Uporabljajte zaščito za sluh. Dovoljeni zunanji premer Ø 250–1200 mm / cevi Ø 9,85–47,2 in 160 mm / OPOZORILO Največja debelina stene 6,3 in Nevarnost telesnih poškodb zaradi 10,3 kg /...
TC 200 (1A5) 4.2 Nadomestne baterije Električno orodje je mogoče uporabljati z vsemi akumulatorskimi paketi 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF ali CAS. Prevod originalnih navodil za uporabo...
Okvarjene ali izrabljene bate- rije/akumulatorje oddajte na prodajnih mestih za električna orodja TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Vodja razvojnega oddelka TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 8. 9. 2023 8 Jamstvo Za električna in pnevmatska orodja TRUMPF velja obdobje odgovornosti 12 mesecev od...
Nemojte stavljati ruke u područje pilje- Upotrebljavajte samo originalnu dodat- nja, na list pile ili u cijev. nu opremu marke TRUMPF. Provjerite da cijev pouzdano naliježe bez samonaprezanja. Tijekom obrade stroj držite samo na iz- oliranim površinama za držanje.
Page 137
šesterobridnom glavom ne štete. Blago otpuštanje vijaka sa 1.5 Namjenska uporaba šesterobridnom glavom Rezači cijevi marke TRUMPF ručni su elek- trični alati za sljedeće primjene: Otpuštanje/pritezanje vijaka s prorezom Rezanje plastičnih cijevi (vanjskog promjera 250 - 1200 mm / Ø 10" - 46") izrađenih od sljedećih materijala:...
1.6 Sigurnosne naprave 2 Opis proizvoda Stroj ima prekidač za uključivanje i isključiva- TC 200 nje, kao i tri sigurnosne tipke. (1A5) Tipka 1 Tipka 2 Tipka 3 Sigurnosne tipke provjeravaju sljedeće polo- žaje stroja: Regulator broja okretaja – Tipka 1: Je li aktiviran ručni gumb? Prekidač...
TC 200 (1A5) 4.2 Alternativni akumulatori Ovaj električni alat moguće je upotrebljavati sa svim TRUMPF ili CAS baterijama od 18 V / 5,5 Ah LiHD. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Oštećenja koja nastanu uslijed greške u materijalu ili tijekom pro- izvodnje otklanjaju se besplatnom isporukom zamjenskog dijela ili popravkom. Reklamaci- je se mogu priznati samo ako se TRUMPF- ovom predstavništvu pošalje nerastavljeni uređaj. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
štete od dodatne opreme trec ́ e stra- Uverite se da je cev bezbedno posta- vljena i bez unutrašnjeg naprezanja. Koristite samo TRUMPF originalni pri- Držite mašinu samo na izolovanim po- bor. vršinama za hvatanje tokom obrade.
Page 144
Odlaganje/reciklaža starih uređaja i baterija Baterije su namenjene za upotrebu u odgo- varajuc ́ i m TRUMPF i CAS (Cordless Alliance System) akumulatorskim električnim alatima. Baterije se mogu puniti samo sa TRUMPF ili Li-ion CAS (Cordless Alliance System) punjačima.
1.6 Sigurnosni uređaji 2 Opis proizvoda Mašina ima prekidač za uključivanje/isključi- TC 200 vanje i tri sigurnosna tastera. (1A5) Taster 1 Taster 2 Taster 3 Sigurnosni tasteri imaju sledeće funkcije za sledec ́ e položaje mašine: Regulator brzine – Taster 1: Da li je dugme aktivirano? Prekidač...
2.1 Tehnički podaci 2.2 Informacije o buci i vibracijama UPOZORENJE TC 200 (1A5) Oštećenje sluha zbog prekoračenja vrednosti emisije buke Radni napon 18 V~ 50/60 Hz Nosite zaštitu za sluh. Dozvoljeni spoljni Ø 250-1200 mm / prečnici cevi Ø 9,85-47,2 in Maksimalna debljina 160 mm / UPOZORENJE zida 6,3 in Rizik od povreda usled prekorače-...
3.3 Uključivanje mašine 3 Rukovanje Da biste koristili električni alat, pogledajte: UPOZORENJE – Poravnavanje kolica za vođenje i kolica Opasnost od povreda usled nepra- [} 220]. vilnog rukovanja mašinom – Markiranje linije sečenja [} 220]. Uverite se da stojite čvrsto. – Zatezanje lanca testere [} 221] Nikada ne dodirujte lanac testere dok –...
́ i h i potrošnih delova, kao i spisku pribora i rezervnih delo- va, pogledajte: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternativne baterije Ovaj električni alat se može koristiti sa bilo kojim 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF ili CAS baterijama. Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Neispravne ili iskorišćene baterije/punjive baterije moraju se vratiti na prodajna mesta za električne alate TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Direktor razvoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 08.09.2023 8 Garancija Za TRUMPF električne i pneumatski alate važi rok od 12 meseci od datuma fakture.
Уверете се, че тръбата е установена Използвайте само оригинални до- надеждно и без вътрешно напреже- ние. пълнителни принадлежности на По време на обработката дръжте TRUMPF. машината само за изолираната дръжка. Уверете се, че няма хора в или под отрязваната тръба по време на об- работката.
Page 151
Значение Тип на инструмента за рязане TC 200 ОПАСНОСТ Означава опасност с (1A5) на тръби TruTool TC 200 (1A5) висок риск, която може да доведе до смърт Електрически инструмент с аку- или сериозно нараня- мулатор ване, ако не бъде из- бегната.
ни електрически инструменти на TRUMPF и CAS (Cordless Alliance System). Акумула- торните батерии могат да се зареждат са- мо със зарядни устройства на TRUMPF или CAS (Cordless Alliance System). Тряб- ва да се свържете с търговец, за да избе- рете подходящите зарядни устройства.
Page 153
2.1 Технически данни 2.2 Информация за емисиите на шум и вибрации TC 200 (1A5) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Увреждане на слуха поради пре- Работно напрежение 18 V~ 50/60 Hz вишаване на стойността на шумо- Допустими външни ди- Ø 250–1200 mm / вите емисии аметри на тръбите Ø 9,85–47,2 in Носете...
3.3 Включете машината 3 Обслужване За работа с електрическия инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вижте: Опасност от нараняване поради – Подравняване на направляващата и неправилна работа с машината ролковата шейна [} 220]. Заемете стабилна стойка. – Маркиране на линията на рязане Никога не пипайте веригата на трио- [} 220].
Този електрически инструмент може да се сирана в най-долното положение на използва с всички 18 V / 5,5 Ah LiHD бате- направляващата шейна. рии TRUMPF или CAS. Освободете ръчния бутон. ð Машината продължава да работи. 5 Отстраняване на ð Машината се изключва незабавно, неизправности...
електрически инструмент. Дефектните или използваните батерии/акумулатори трябва да бъдат върнати в търговските обекти за електрически инструменти на TRUMPF. Д-р Томас Шнайдер Управляващ директор „Развойна дейност“ TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Дитцинген Дитцинген, 08.09.2023 г. Превод на оригиналните инструкции за експлоатация...
Page 157
țeavă. Utilizați numai accesorii originale Asigurați-vă că țeava este depozitată în siguranță și nu prezintă tensiuni rezi- TRUMPF. duale. Țineți mașina în timpul prelucrării doar de suprafețele de prindere izolate. Asigurați-vă că în timpul prelucrării nu se află...
Page 158
1.5 Utilizarea conform destinației Desfacere/înșurubare a șuruburilor cu cap hexagonal Tube Cutter TRUMPF sunt scule electrice de mână pentru următoarele aplicații: Tăierea de țevi din material plastic (diametru Citirea manualului de utilizare exterior 250-1200 mm / Ø 10" - 46") din ur- mătoarele materiale pentru țevi:...
1.6 Prevederi de siguranță 2 Descrierea produsului Mașina dispune de un comutator Pornit/Oprit TC 200 și trei butoane de siguranță. (1A5) Butonul 1 Butonul 2 Butonul 3 Prin intermediul butoanelor de siguranță se interoghează următoarele poziții ale mașinii: Regulator de turație –...
2.1 Date tehnice 2.2 Informații privind zgomotele și vibrațiile TC 200 (1A5) AVERTISMENT Afectarea auzului din cauza depăși- Tensiune de operare 18 V~ 50/60 Hz rii valorii emisiilor de zgomot Diametru exterior permis Ø 250-1200 mm / Purtați protecție auditivă. al țevii Ø 9,85-47,2 in Grosimea maximă a 160 mm / peretelui 6,3 in...
Page 161
3.3 Pornirea mașinii 3 Operarea Pentru operarea sculei electrice, consultați: AVERTISMENT – Alinierea căruciorului de ghidaj și a căru- Pericol de rănire prin manevrarea ciorului cu role [} 220]. necorespunzătoare a mașinii – Marcarea liniei de tăiere [} 220]. Asigurați întotdeauna o suprafață stabi- –...
și consumabile, precum și de accesorii și lis- te de piese de schimb, consultați: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Acumulatori alternativi Această sculă electrică poate fi utilizată cu toate seturile de acumulatori TRUMPF sau CAS LiHD de 18 V / 5,5 Ah. Traducerea manualului de utilizare original...
DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 08.09.2023 8 Garanție Pentru sculele electrice și cu aer comprimat TRUMPF se aplică un termen de asumare a responsabilității de 12 luni de la data facturii. Daunele care sunt determinate de uzura na- turală, suprasarcină sau tratarea neconformă...
Yabancı aksesuarlar nedeniyle ya- Ellerinizi testere alanına, testere bıça- ralanma tehlikesi veya maddi hasar ğının üzerine veya borunun içine sok- Sadece orijinal TRUMPF yedek parça- mayın. larını kullanın. Borunun güvenli bir şekilde ve gerilme- den yataklanmış olduğundan emin olun.
Page 165
(örn. COOL-FIT) Blok bataryaları ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın Blok bataryalar, ilgili TRUMPF ve CAS (Cordless Alliance System) akülü elektrikli el aletlerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Blok bataryalar sadece TRUMPF veya CAS Eski cihazların ve akülerin bertaraf (Cordless Alliance System) şarj cihazları ile edilmesi / geri dönüşümü...
2.1 Teknik veriler 2.2 Gürültü ve titreşim ile ilgili bilgiler UYARI TC 200 (1A5) Aşılan gürültü emisyonu değeri ne- deniyle işitme hasarı Çalışma gerilimi 18 V~ 50/60 Hz Koruyucu kulaklık kullanın. İzin verilen boru dış Ø 250-1200 mm / çapları Ø 9,85-47,2 inç 160 mm / UYARI Maksimum et kalınlığı...
3.3 Makinenin açılması 3 Kullanımı Elektrikli aletin kullanımı konusunda bkz.: UYARI – Kılavuz taşıyıcı ve makaralı taşıyıcının Makinenin uygun olmayan kullanımı hizalanması [} 220]. sonucunda yaralanma tehlikesi – Kesim hattının işaretlenmesi [} 220]. Sağlam şekilde durmaya dikkat edin. – Testere zincirini germe [} 221] Makine çalışırken testere zincirine asla –...
ça listeleri hakkında bilgi için bkz.: www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 Alternatif aküler Bu elektrikli el aleti, tüm 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF veya CAS akü paketleri ile kullanı- labilir. Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
TRUMPF elektrikli aletler satış yerlerine iade edilmesi gerekir. Dr. Thomas Schneider Geliştirmeden Sorumlu Genel Müdür TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 08.09.2023 8 Garanti TRUMPF elektrikli ve pnömatik aletler için garanti süresi fatura tarihinden itibaren 12 aydır.
Page 171
ζημιές από ξένα αξεσουάρ Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας εδράζεται Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ με ασφάλεια και χωρίς ίδια τάση. της TRUMPF. Κρατάτε το μηχάνημα κατά την επεξερ- γασία μόνο από τις μονωμένες επι- φάνειες λαβής. Βεβαιωθείτε ότι στη διάρκεια της επε- ξεργασίας...
Page 172
1.3 Σύμβολα 1.4 Προειδοποιητικές υποδείξεις σε αυτό το έγγραφο Τα ακόλουθα σύμβολα έχουν σημασία για την ανάγνωση και την κατανόηση των οδη- Οι προειδοποιητικές υποδείξεις προειδο- γιών λειτουργίας. Η σωστή ερμηνεία των ποιούν για κινδύνους που μπορεί να προκύ- συμβόλων συμβάλλει στον προβλεπόμενο ψουν...
νται για τη χρήση σε αντίστοιχα ηλεκτρικά ερ- γαλεία μπαταρίας TRUMPF και CAS (Cordless Alliance System). Οι επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες επιτρέπεται να φορτίζο- νται αποκλειστικά με φορτιστές TRUMPF ή CAS (Cordless Alliance System). Για την επι- λογή των σωστών φορτιστών, επικοινωνήστε με έναν έμπορο.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησι- γασία σωλήνα και το μηχάνημα έχει μοποιηθεί με όλες τις επαναφορτιζόμενες ασφαλίσει στην κατώτερη θέση του φο- μπαταρίες 18 V / 5,5 Ah LiHD TRUMPF ή ρείου οδήγησης. CAS. Ελευθερώστε τον χειρομοχλό. ð Το μηχάνημα συνεχίζει να κινείται.
Page 177
Δρ. Thomas Schneider τωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες/επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες στα σημεία Διευθυντής τμήματος εξέλιξης πώλησης των ηλεκτρικών εργαλείων της TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG TRUMPF. DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 08/09/2023 8 Εγγύηση Για τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εργαλεία πε- πιεσμένου...
1.2 Дополнительные указания по Оглавление технике безопасности 1 Безопасность........178 2 Описание изделия ......180 ОПАСНОСТЬ 3 Эксплуатация ........182 Риск получения резаных травм от 4 Расходный материал и принад- пильного полотна лежности ........... 183 Запрещено просовывать руки в зону 5 Устранение...
Page 179
пользовании принадлежностей ботка отслуживших свой срок сторонних производителей приборов и батарей Применять исключительно ориги- нальные принадлежности от компа- нии TRUMPF. Li-ion 1.3 Символы 1.4 Предупредительные указания в данном документе На следующие символы следует об- ращать внимание во время чтения. Они...
Аккумуляторы предназначены для ис- пользования в соответствующих аккуму- ляторных электроинструментах TRUMPF и CAS (Cordless Alliance System). Аккуму- ляторы можно заряжать исключительно при помощи зарядных устройств TRUMPF или CAS (Cordless Alliance System). Для выбора правильных зарядных устройств следует связаться с дилером. 1.6 Предохранительные...
Page 181
2.1 Технические характеристики 2.2 Сведения о шуме и вибрации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ TC 200 (1A5) Потеря слуха при превышении значений шумовой эмиссии Рабочее напряжение 18 В~ 50/60 Гц Использовать защитные наушники. Допустимый Ø 250–1200 мм / наружный диаметр Ø 9,85–47,2 дюйма трубы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Максимальная 160 мм / Опасность травмирования при толщина...
3.3 Включение машины 3 Эксплуатация Сведения об эксплуатации элек- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ троинструмента приведены в указанных Опасность травмирования вслед- ниже разделах. ствие неправильного обращения – Выравнивание направляющей и под- с машиной катной тележек [} 220]. Обеспечить устойчивость машины. – Нанесение линии разреза [} 220]. Запрещено...
Для этого электроинструмента можно ис- ð Машина начинает работать, если на- пользовать любые аккумуляторы LiHD на жаты кнопки 1 и 2. 18 В / 5,5 А·ч компании TRUMPF или CAS. ð Машина сразу же останавливается, если отпускается грибовидная ручка. 5 Устранение Направить машину в обрабатываемую...
правные или бывшие в употреблении ба- тареи/аккумуляторы необходимо вернуть в пункты продаж электроинструментов TRUMPF. Д-р Томас Шнайдер Директор по развитию TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen (Германия) Дитцинген, 08.09.2023 8 Гарантия На электро- и пневмоинструменты TRUMPF предоставляется гарантия сро- ком...
Page 185
Не братися руками в зоні пили, за ків полотно пили або всередині труби. Використовуйте лише оригінальні Переконатися, що труба надійно запчастини від TRUMPF. оперта без внутрішнього напружен- ня. Під час роботи тримати машину за ізольовані поверхні руків’я. Переконатися, що під час роботи ні- хто...
стигранною головкою альну шкоду. Ослабити/затягнути гвинт зі 1.5 Використання за шліцевою головкою призначенням Звернутися до інструкції з Труборіз TRUMPF — це ручний експлуатації електроінструмент, призначений для та- ких завдань: Захищати акумуляторні різання пластмасових труб (зовнішній батареї від вологи діаметр 250–1200 мм / Ø 10–46") з таких...
TC 200 (1A5) Акумуляторні батареї призначені для ви- користання у відповідних акумуляторних електроінструментах TRUMPF і CAS (Cordless Alliance System). Заряджати акумуляторні батареї можна тільки за допомогою зарядних пристроїв TRUMPF або CAS (Cordless Alliance System). Для вибору правильного зарядного пристрою...
Page 188
2.1 Технічні характеристики 2.2 Інформація про шум і вібрацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ TC 200 (1A5) Порушення слуху внаслідок пере- вищення допустимої величини Робоча напруга 18 В ~ 50/60 Гц звукової емісії Допустимий зовнішній 250–1200 мм / Використовуйте засоби захисту орга- діаметр труби 9,85–47,2 дюйма нів слуху. Найбільша товщина 160 мм...
Page 189
3.3 Увімкнення машини 3 Експлуатація Щодо експлуатації електроінструмента, ПОПЕРЕДЖЕННЯ див. наведені нижче розділи. Небезпека травмування внаслі- – Вирівнювання напрямного й інших док неналежного поводження з візків [} 220]. машиною – Позначення лінії розрізу [} 220]. Стежити за тим, щоб положення ма- – Натягування ланцюга пили [} 221] шини...
ð Запобіжний вимикач 1 натиснений. Цей електроінструмент сумісний з усіма ð Машина починає працювати, коли акумуляторними батареями LiHD від натиснені запобіжні вимикачі 1 і 2. компанії TRUMPF або CAS на 18 В / 5,5 А·год. ð Машина одразу вимикається, якщо відпустити кругле руків’я. 5 Усунення несправностей...
Page 191
ткому замиканню, та розрядити батареї/ Д-р Томас Шнайдер акумуляторні батареї в електроінструменті. Несправні або ви- Керівник відділу розробок користані батареї/акумуляторні батареї TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG необхідно повернути в точку продажу електроінструментів TRUMPF. DE-71254, Ditzingen (Німеччина) Дітцинген, 08.09.2023 8 Гарантія...
Page 206
톱질 영역, 톱날 또는 파이프 안에 손 경고 을 대지 마십시오. 타사 액세서리로 인한 부상 위험 또는 파이프가 안전하게 내부 응력 없 물적 피해 이 보관되어 있는지 확인하십시 오. TRUMPF의 정품 액세서리만 사용하십 작업 중에는 절연된 그립면만 잡으십시 시오. 오. 가공 작업을 진행하는 동안 절단할 파이프 안이나 아래에 아무도 없 는지 확인하십시오. 사용 설명서 원본의 번역본...
Page 207
HE 폼 충전재 사용) 배터리 팩을 불 또는 고온에 노출시 키지 마십시오 배터리 팩은 해당 TRUMPF 및 CAS(Cordless Alliance System) 배터리 전동 공구에 사용하 기 적합합니다. 배터리 팩은 TRUMPF 또는 CAS(Cordless Alliance System) 충전기로만 오래된 장치 및 배터리 폐기/재활용...
Page 208
1.6 안전 장치 2 제품 설명 기계에는 ON/OFF 스위치 하나와 안전 버튼 TC 200 세 개가 있습니다. (1A5) 버튼 1 버튼 2 버튼 3 안전 버튼을 누르면 기계의 다음 위치가 확인 속도 제어기 됩니다. ON/OFF 스위치 – 버튼 1: 둥근 손잡이가 작동되어 있는가? 둥근...
Page 209
2.1 기술 데이터 2.2 소음 및 진동 정보 경고 TC 200 (1A5) 소음 방출값 초과로 인한 청력 손상 청력 보호구를 착용하십시오. 작동 전압 18V~ 50/60Hz Ø 250-1200mm / 허용 파이프 외경 Ø 9.85-47.2in 경고 160mm / 진동 방출값 초과로 인한 부상 위험 최대...
Page 210
3.1 텐션 벨트 조립 3.3 기계 켜기 경고 기계의 부적절한 취급으로 인한 부상 위험 안정적인 자세로 서 있도록 유의하십시 오. 기계가 작동하는 동안 톱 체인을 절대 만지지 마십시오. 체인 가드가 있는 상태에서만 기계를 작 동하십시오. 절단 시 파이프와 폐기 조각을 잘 고정 텐션...
Page 211
소모품 주문 정보, 액세서리 및 예비품 목록은 받으십시오. 다음을 참조하십시오. www.trumpf.com TC 200 (1A5) 4.2 대체 배터리 이 전동 공구는 모든 18V / 5,5Ah LiHD TRUMPF 배터리 팩 또는 CAS 배터리 팩과 함 께 사용할 수 있습니다. 사용 설명서 원본의 번역본...
Page 212
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2023년 09월 08일 8 보증 TRUMPF 전동 공구 및 압축공기 공구에는 송 장일로부터 12개월의 보증 기간이 적용됩니 다. 공구의 자연적 마모, 과부하 또는 부적절한 취급으로 인한 손상은 보증에서 제외됩니다. 자재 또는 제조업체 결함으로 인한 손상은 교...
Need help?
Do you have a question about the TruTool TC 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers