Kingfisher MSRP1800-3 Original Instructions Manual
Kingfisher MSRP1800-3 Original Instructions Manual

Kingfisher MSRP1800-3 Original Instructions Manual

Scarifier and raker 1800w 37cm
Hide thumbs Also See for MSRP1800-3:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

2
3
4
03/03/23
10/03/23
30/03/23
SV
SV
SV
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT - These instructions are for your safety.
Please read through them thoroughly prior to handling
the product and retain them for future reference.
V20824_5063022106100_MAND2_2324
5063022106100_MNL_GB_V07.indd 1
5063022106100_MNL_GB_V07.indd 1
5
6
7
29/04/23
04/05/23
09/08/24
SV
MD
MD
EAN: 5063022106100
Page Size: A5
Impala Ref: PRJ27460
KNG: KNG-2208-0008
EN Scarifier and Raker
1800W 37cm
MSRP1800-3
5063022106100
5063022106469
TTB1800SR
5063022114068
5063022106278
09-08-2024 17:01:05
09-08-2024 17:01:05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSRP1800-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kingfisher MSRP1800-3

  • Page 1 EAN: 5063022106100 03/03/23 10/03/23 30/03/23 29/04/23 04/05/23 09/08/24 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27460 KNG: KNG-2208-0008 EN Scarifier and Raker 1800W 37cm MSRP1800-3 5063022106100 5063022106469 EN ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to handling TTB1800SR the product and retain them for future reference. 5063022114068 5063022106278 V20824_5063022106100_MAND2_2324 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 1 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 1 09-08-2024 17:01:05 09-08-2024 17:01:05...
  • Page 2 EN Parts 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x1 08. x1 EN You will need EN Contents Product description Safety Technical specification Before you start Functions & Settings Operation Care and maintenance Guarantee Declaration of conformity 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 2 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 2 09-08-2024 17:01:06 09-08-2024 17:01:06...
  • Page 3 EN Product description 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 3 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 3 09-08-2024 17:01:07 09-08-2024 17:01:07...
  • Page 4: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    1. Lock-off button 9. Transport handle 19. Wire clip (x2) 2. Start lever 10. Motor housing 20. Scarifier drum 3. Hand grip a. Motor* a. Hex shaft* 4. Upper handle bar 11. Front deck b. Bearing* 5. Clamp lever (x6) 12. Depth adjustment lever 21. R ear discharge chute a. Support* a. Mounting bolt* (x4) 13. Front wheel (x2) 22. Cutting tool holder b. Flange* (x6) 14. Rear wheel (x2) 23. Locking button c. Cord retainer 15. Stand bracket (x2)
  • Page 5: Personal Safety

    b) Do not operate machine in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety a) Machine plugs must match the outlet.
  • Page 6 b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the machine.
  • Page 7 c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the machine before making any adjustments, changing accessories, or storing machines. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the machine accidentally. d) Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine.
  • Page 8 b) Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used. Wildlife may be injured by the machine during operation. c) Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects.
  • Page 9 m) When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
  • Page 10 c) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation a) Obtain ear protection and safety glasses. Wear them at all times while operating the machine. b) While operating the machine, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties. c) To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended. d) Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. e) Operate the machine in a recommended position and only on a firm, level surface. f) Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury. g) Before using, always visually inspect to see, that the tines, bolts and other fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place. Replace damaged or unreadable labels. h) Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the product if the cord is damaged or worn. i) Only use a weather proof extension cable fitted with a coupler according to EN 60320-2-3. j) Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
  • Page 11: Operation

    Operation a) Always direct the cable to the rear away from the product. b) Do not carry the product by the cable. c) Operate the machine only in daylight or in good artificial light. d) Keep proper balance and footing at all times. e) Always be sure of your footing on slopes. f) Walk, never run. g) Always work across the face of slopes, never up and down. h) Do not operate the machine on steep slopes. i) Maintain operating position and stability by properly grasping and supporting the handle. j) Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you. k) Stop the tines if the machine has to be tilted for transportation. Do not operate the tines when crossing surfaces other than grass, and when transporting the machine to and from the working area. l) Never operate the machine with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or catchers, in place. m) Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the tine(s). n) Do not tilt the machine when switching on the motor, except if the machine has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator. o) Do not switch on the motor when standing in front of the discharge opening.
  • Page 12: Maintenance And Storage

    t) If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Disconnect the plug from the power supply and take the following steps before restarting and operating the machine: • Inspect for damage; • Replace or repair any damaged parts; • Check for and tighten any loose parts. u) Stop the machine and disconnect the plug from the power supply. Make sure that all moving parts have come to a complete stop • after striking a foreign object, and to inspect the machine for damage and make repairs before restarting and operating the machine; • if the machine starts to vibrate abnormally, and then to immediately inspect for damage, replace or repair any damaged parts and to check for and tighten any loose parts. Maintenance and storage a) Disconnect the plug from the power supply before checking, cleaning or working on the machine and when it is not in use. b) Disconnect the plug from the power supply before carrying out maintenance or cleaning work. c) Improper maintenance will lead to malfunction/failure of the machine. d) Inspect and maintain the machine regularly. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition. e) Check the catcher frequently for wear or deterioration.
  • Page 13 j) Wear strong work gloves when removing and re-assembling the tines. k) When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the plug from the power supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean. l) Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Use only genuine replacement parts and accessories. m) When not in use, store the machine in a dry place out of the reach of children. n) Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. o) If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. Additional safety warnings for lawn scarifier a) Beware of sharp tines. Tines continue to rotate after the motor is switched off. b) Keep any cords away from the tines. The tines can cause damage to the cords and lead to contact with live parts. c) If the machine starts to vibrate abnormally, check it immediately. Excessive vibration can cause injury. d) Always ensure the machine is fully assembled before using it. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorised modification.
  • Page 14: Vibration And Noise Reduction

    Health surveillance All employees should be part of an employer’s health surveillance scheme to help identity any vibration related diseases at an early stage, prevent disease progression and help employees stay in work. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: 1. Only use the machine as intended by its design and these instructions.
  • Page 15: Residual Risks

    1. Always be alert when using this machine, so that you can recognise and handle risks early. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property. 2. Switch off and disconnect from the power supply if there are malfunctions. Have the machine checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you operate it again.
  • Page 16 Kilogram Millimetre Centimetre Metre dB(A) Decibel (A-rated) Metres per second squared Lock / to tighten or secure. Unlock / to loosen. Read the instruction manual. Note / Remark. Caution / Warning. Protection against solid foreign bodies as well as against splashed water from all IPX4 directions. Manufacturing date code; year of manufacturing (20yy) and week of manufacturing yyWxx (Wxx). Always wear hearing protection. Always wear eye protection. Wear a dust mask. Wear protective gloves. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear tight-fitted protective clothes. Switch the machine off and disconnect the plug from the power supply before assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation. This product is of protection class II. That means it is equipped with enhanced or double insulation. Keep the supply and extension cord away from the cutting blade. 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 16 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 16 09-08-2024 17:01:08 09-08-2024 17:01:08...
  • Page 17 Do not expose the machine to rain or wet conditions (moisture). Beware of thrown objects - Keep bystanders away! Objects thrown by the product could hit the user or other bystanders. Always ensure that other people and pets remain at a safe distance from the machine when it is in operation. In general, children must not come near the area where the product is. Inspect the area where the machine is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine. If objects are hidden while operating, switch the motor off and remove the object. Danger of rotating parts. Keep hands and feet away from the tines! Danger of injuries. Disconnect the mains plug if the cord becomes damaged or entangled. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Tines continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching the machine. Pay special attention when working on the tines! Switch off the motor: Release the start lever (2). Switch on the motor: Press down the lock-off button (1) and hold it in position, then engage the start lever (2). Guaranteed sound power level value in 103 dB. WEEE symbol. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or local store for recycling advice. The machine complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. UK Conformity Assessed. 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 17 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 17 09-08-2024 17:01:09 09-08-2024 17:01:09...
  • Page 18 Rating label explanation Electric Raker & Scarifier : MSRP1800-3 TTB1800SR M = Brand name (MAC Allister) TTB = Brand Name (Titan) SR = Scarifier & Raker 1800 = Rated Input (1800W) P1800-3 = Rated Input (1800W) SR = Scarifier Raker EN Technical specifications General : > Rated voltage, frequency : 230-240 V~, 50 Hz > Rated power input : 1800 W > Rated no load speed n : 3300 min >...
  • Page 19: You Will Need

    WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the machine can differ from the declared total value depending on the ways in which the machine is used; The need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the machine is switched off and when it is running. EN Before you start Unpacking 1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. 2. Remove all packing materials and shipping devices if applicable. 3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage do not use the product but contact your dealer. Using an incomplete or damaged product represents a hazard to people and property. 4. Ensure that you have all the accessories and tools needed for assembly and operation. This also includes suitable personal protective equipment. WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! You will need (items not supplied) (items supplied) Suitable personal protective equipment Grass catcher (17) Scarifier drum (20) Raker drum (25) Cable tie (27) NOTE: The accessories required depend on the intended application. Ask your dealer for advice. Assembly WARNING! The machine must be fully assembled before operation! Do not use a machine that is only partly assembled or assembled with damaged parts! Follow the assembly instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the machine!
  • Page 20: Handle Assembly

    Handle assembly 1. Put the machine on the ground. Fit the dial plates (7a) to the ends of the lower handle support (8) with the toothed sides facing inwards. 2. Align and pass the dial plate (7a) through the mounting bolt (8b) of the handle support (8) on both sides of lower handle bar (7) (Fig. 1, step 1). 3. Check the orientation of flanges (5b) and align their slots onto the lower handle bar (7) firstly, then attach the clamp lever (5) onto the mounting bolts (8b) (Fig. 1, step 2). 4. Secure the handle assembly by folding up the clamp lever (5) towards the lower handle bar (7). If clamp lever (5) cannot be folded, loosen it and fold again. If it is too loose, tighten it by turning the clamp lever (5) clockwise (Fig. 1, step 3). NOTE: For first assembly, secure the lower handle bar (7) with the clamp lever (5) in one of the positions of the tilt adjustment mechanism by aligning the indicator (7b) with the indication line (8a) of handle support (8). Ensure the lower handle bar (7) is assembled on the same height level on both sides. Fig. 1 5. Align the mounting holes of the middle handle bar (6) with the lower handle bar (7) and hold it in place, then pass the mounting bolt (5a) through the mounting holes (Fig. 2, step 1). 6. Check the orientation of flanges (5b) and align their slots onto one of the middle handle bars (6), then attach the clamp lever (5) onto the mounting bolt (5a) (Fig. 2, step 2). 7. Secure the handle assembly by folding up the clamp lever (5) towards the middle handle bars (6). If clamp lever (5) cannot be folded, loosen it and fold again. If it is too loose, tighten it by turning the clamp lever (5) clockwise (Fig. 2, step 3). 8. Repeat the same steps (5-7) to fix the other middle handle bar (6). 9. Slide the cord retainer (5c) on the upper handle bar (4) on the switch side (Fig. 2, step 4) and keep it in position, then align the mounting holes of the upper handle bar (4) with the two middle handle bars (6) and hold it in place, then pass the mounting bolt (5a) through the mounting holes (Fig. 2, step 5). 10. Make sure that the interconnection cord (18) runs on the upper side of the handle bars (4, 6, 7). 11. Check the orientation of flanges (5b) and align their slots onto the upper handle bar (4) firstly, then attach the clamp lever (5) onto the mounting bolt (5a) (Fig. 2, step 6).
  • Page 21: Grass Catcher

    12. Secure the handle assembly by folding up the clamp lever (5) towards the upper handle bar (4). If clamp lever (5) cannot be folded, loosen it and fold again. If it is too loose, tighten it by turning the clamp lever (5) clockwise (Fig. 2, step 7). Fig. 2 WARNING! Make sure the clamp levers (5) are properly tightened before using the machine. 13. Secure the interconnection cord (18) with two wire clips (19) (Fig. 3). Fig. 3 Grass catcher 1. Align and insert the steel frame (17b) into the Grass catcher (17) (Fig. 4). 2. Clip the six rubber clips (17c) to the steel frame (17b) (Fig. 5). 3. The Grass catcher (17) is ready for use. 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 21 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 21 09-08-2024 17:01:11 09-08-2024 17:01:11...
  • Page 22 Fig. 4 Fig. 5 WARNING! Do not attempt to use the machine without the Grass catcher attached - danger of flying objects! 4. Open the deflector guard (16) and hold it in position (Fig. 6, step 1). 5. Hold the Grass catcher (17) by its carry handle (17a). 6. Align the two hooks (17d) with the supports (21a) and hang the Grass catcher (17) onto it (Fig. 6, step 2). 7. Carefully release the deflector guard (16) afterwards. Fig. 6 NOTE: Always carry the Grass catcher (17) by its carry handle (17a). Change / replace drums WARNING! Wear safety gloves when working on the cutting tool and close to it! Use proper tools to remove debris, e. g. a wooden stick! Never use your bare hands! Always use original spare parts for replacement. The attachment must be replaced by an approved spare from dealer or authorised repair agent. Do not attach any other type of attachment! 1. Turn the machine upside down to expose the cutting tool. 2. Disengage the locking lever (24) by pulling it upwards, then press down the locking button (23) and rotate the cutting tool holder (22) to release the cutting tool (Fig. 7, steps 1, 2, 3). 3. Pull the scarifier drum (pre-assembled) (20) out of the hub (Fig. 8), then remove it by pulling sideways. 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 22 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 22 09-08-2024 17:01:11 09-08-2024 17:01:11...
  • Page 23: Connection To Power Supply

    Fig. 7 Fig. 8 4. Insert a new drum (20 / 25) (Fig. 9) by inserting its hex shaft (20a / 25a) into the hub. Fig. 9A: Scarifier drum (19) Fig. 9B: Raker drum (32) 5. Push the bearing (20b / 25b) of the drum into the slot of the cutting tool holder (22) and make sure it fits in place. 6. Press down the locking lever (24) to engage it with an audible click. 7. Make sure the drum (20 / 25) is correctly fixed and test if it can rotate freely by turning the drum by hand. Connection to power supply Only applicable for power cable length: Pigtail (EU), otherwise delete the below paragraph. For safety reasons the product is equipped with a short power cord (26). Do not connect the product directly to the power supply using this power cord. A proper extension cord is required for operation. Observe the technical requirements for this product when purchasing an extension cord. NOTE: For your safety, it is required that the plug attached to this product is always connected to an extension cord! The extension cord must be suitable for outdoor use with sockets protected against water splashing! Ensure the extension cord is of the proper size and type for your product (≥1.0 mm Always use a residual current supply (RCD, ≤30mA) protected supply. 1. Double the extension cord back, about 40 cm from the end and lead the loop through the hole of the cord retainer (5c) (Fig. 10, step 1) and hang the loop over the hook. 2. Pull the extension cord over the cord retainer (5c) and gently tug on the cord to ensure that it is firmly secured (Fig. 10, step 2).
  • Page 24: Intended Use

    Fig. 10 4. Connect the plug of extension cord into a suitable socket. WARNING! Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label! If using an extension cord it must be suitable for outdoor use with sockets protected against water splashing. Ensure the extension cord is of the proper size and type for your product: • 1.5 mm for up to 60 m in length. • 2.5 mm for up to 100 m in length. 5. Your machine is now ready to be used. EN Functions & Settings Intended use This 2 in 1 Raker & Scarifier is designated with a rated input of 1800 Watts. Depending on the fitted attachment this machine is either intended for scarifying and removing thatch from lawns or for raking in domestic and hobby gardens. When used as a scarifier with scarifier drum installed, this machine works by scratching through and between the grass with specially adapted prongs that collect and remove any unwanted parts from the lawn whilst leaving the grass stalk intact. At the same time the machine scarifies the ground resulting in a better airing. When used as a raker with raker drum installed, the fine needles will scratch the surface of the lawn while simultaneously picking light debris for better oxygen absorption, airing and draining. This machine is not to be used in wet weather conditions and may not be used to mow grass or for shredding leaves. For safety reasons it is essential to read the entire instruction manual before first operation and to observe all the instructions therein. This machine is intended for private domestic use only, not for any commercial trade use. It must not be used for any purposes other than those described. 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 24 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 24 09-08-2024 17:01:13 09-08-2024 17:01:13...
  • Page 25: Handle Height Adjustment

    NOTE: Thatch is a build-up of organic materials which can include dead grass or leaves, stems, rhizomes and overcrowded grass roots as well as lateral weed growth. It stifles the growth and health of the lawn. Removing thatch encourages the lawn to thicken up and makes it stronger and less susceptible to disease. Reducing the thatch level increases the levels of water, air and nutrients that can get through to the root zone of the grass plants. Handle height adjustment WARNING! Switch the machine off and wait that the cutting tool has come to a complete stop before adjusting the handle height ! Disconnect the plug from the power supply before adjusting the handle height! To ensure safe operation the height adjustment of the handle bar is limited to the indicated positions! Do not attempt to adjust any other height! Adjust the handle assembly to a suitable height according to your needs. There are two handle heights to choose. 1. Unfold and loosen the clamp levers (5) anticlockwise on both sides of the lower handle bar (7), but do not remove them (Fig. 11, step 1). 2. Hold and swing the handle assembly gently to the desired position by aligning the indicator (7b) with the indication line (8a) of handle support (8) (Fig. 11, step 2). Ensure the handle assembly is assembled at the same height level on both sides. 3. Secure the handle assembly by folding up the clamp lever (5) towards the lower handle bar (7). If clamp lever (5) cannot be folded, loosen it and fold again. If it is too loose, tighten it by turning the clamp lever (5) clockwise (Fig. 11, step 3). Fig. 11 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 25 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 25 09-08-2024 17:01:14 09-08-2024 17:01:14...
  • Page 26: Working Depth Adjustment

    Grass catcher WARNING! Do not attempt to use the machine without the Grass catcher (17) attached - danger of flying objects! 1. Always attach the Grass catcher (17) when using the machine as described in the “Assembly -> Grass catcher” section. 2. Always carry the Grass catcher (17) by its carry handle (17a). Emptying WARNING: Switch the motor off and wait until the cutting tool has come to a complete stop before removing the Grass catcher (17)! Disconnect the plug from the power supply before emptying the Grass catcher Empty the Grass catcher (17) frequently during use. Do not wait until it is completely full. We recommend emptying when it is half full. NOTE: A full Grass catcher (17) will reduce the performance of this machine. 1. Lift the rear deflector guard (16) and hold it in place. 2. Lift the Grass catcher hooks (17d) off the supports (21 a) and remove the Grass catcher (17). 3. Remove the grass clippings from the rear discharge opening into the Grass catcher (17). Use a proper tool such as a brush. WARNING! Never use your hands or feet to remove grass clippings! 4. Remove the Grass catcher (17) by its carry handle (17a). 5. Empty the grass clippings onto a compost heap (17a). 6. Re-fit the Grass catcher (17) onto the machine and ensure the Grass catcher hooks (17d) to stay correctly onto the supports as described in the “Assembly - Grass catcher” section. Working depth adjustment WARNING! Switch the motor off and wait that the cutting tool has come to a complete stop before adjusting the working depth! Disconnect the plug from the power supply before adjusting the cutting depth! Adjust the working depth according to the needs of your lawn. The suitable depth depends on the kind of lawn and the actual height of the grass. 1. Push the depth adjustment lever (12) away from the front wheel (13) (Fig. 12, step 1), then move it forward or backward to the desired working depth (Fig. 12, step 2).
  • Page 27: General Operation

    Fig. 12 Stage Application -12 mm scarifying unkempt lawn, removing thick thatch layers -9 mm scarifying unkempt lawn, removing thick thatch layers -6 mm scarifying healthy lawn, removing thatch -3 mm scarifying young or sensitive lawn, removing thin thatch layers, also use this setting when scarifying a second time in autumn +10 mm for transportation and storage WARNING! Ensure that the depth adjustment lever (12) engages in the slot after each adjustment. EN Operation General operation 1. Check the machine, its power cord and plug as well as accessories for damage before each use. Do not use the machine if it is damaged or shows wear. Take care of any problem you find or have the machine checked by qualified specialist. 2. Double check that the accessories and tool attachments are properly fixed. 3. Always push the machine using the hand grip (3). Keep the handles dry to ensure safe operation. 4. Ensure that the air vents are always unobstructed and clear. Clean them if necessary with a soft brush. Blocked air vents may lead to overheating and damage the machine. 5. Switch the machine off immediately if you are disturbed while working by other people entering the working area. Always let the machine come to complete stop before putting it down. 6. Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure you can concentrate on the work and have full control over the machine. 7. Before switching the machine on, check whether it has been assembled correctly and all the moving parts are running smoothly! Always test the correct function of the residual current device (RCD) before starting to operate your product.
  • Page 28 Starting/Stopping WARNING! Before starting, put the machine on a flat surface free of high grass! Clean the underside of the deck! Start the motor carefully according to instructions. Keep your feet well away from the cutting tool! Do not tilt the machine when starting the motor. Starting NOTE: The machine can only be started by pressing the lock-off button (1) followed by pulling the start levers (2) towards the hand grip (3). 1. Set a suitable working depth as described in the “Function& Setting -> Working depth adjustment” section. 2. Connect the plug to power supply. 3. Stand behind the hand grip (3). 4. Press down the lock-off button (1) and hold it in positon, then pull the start levers (2) towards the hand grip (3) (Fig. 13, steps 1, 2). 5. After the machine starts, release the lock-off button (1). 6. The machine starts moving forward and begins scarifying at the pre-set working depth. Fig. 13 Stopping 1. Release the start levers (2) to stop the machine (Fig. 14). 2. Disconnect the plug from the power supply. Fig. 14 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 28 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 28 09-08-2024 17:01:15 09-08-2024 17:01:15...
  • Page 29: After Use

    Scarifying 1. Ensure that the scarifier drum (20) and Grass catcher (17) are correctly assembled. 2. Consider the weather when scarifying. Scarify the lawn with an increased depth setting during spring time between April and May, as the lawn is better able to recover during this season. During a wet summer scarify again in late summer with a decreased depth setting. Do not scarify during periods of hot weather condition. During a dry rainless summer do not scarify a second time in autumn. 3. Mow the lawn before scarifying and fertilise afterwards. 4. Make sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire or other objects that could damage the product or its motor. 5. Do not scarify a wet lawn because it tends to stick to the underbody of the product, preventing the proper discharge of collected material, and it could also cause you to slip and fall. 6. Slowly push the product forward. 7. Scarify in slight overlapping rows. The most effective pattern for scarifying lawns is straight lines along one of the sides. This will keep the rows even and ensures that all the lawn is scarified without missing any spots (Fig. 15). Fig. 15 8. Circle around flower beds. When reaching a flower bed in the middle of the lawn, make a row or two around the circumference of the bed. 9. Pay special attention when changing direction. 10. Empty the Grass catcher (17) regularly. WARNING! If the machine strikes a foreign object stop immediately! Let the machine cool down and thoroughly inspect the machine for damage! Have any damage repaired before restarting! Extensive vibration of the machine during operation is an indication of damage! Switch off the motor immediately. The machine should be promptly inspected and repaired! Raking In order that a healthy lawn can develop in the spring, it is necessary for greater amounts of air to penetrate the area around the roots of the grass. We recommend rake the lawn every 4 - 6 weeks depending on the state of your lawn.
  • Page 30: General Cleaning

    EN Care and maintenance The golden rules for care WARNING! Always switch the machine off, disconnect the plug from the power supply and let the machine cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work! 1. Keep the machine clean. Remove debris from it after each use and before storage. 2. Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the machine. 3. Inspect the machine before each use for worn and damaged parts. Do not operate it if you find broken and worn parts. WARNING! Only perform repairs and maintenance work according to these instructions! All further works must be performed by a qualified specialist! General cleaning 1. Clean the machine with a damp cloth and pH-neutral soap. Use a brush for areas that are hard to reach. 2. In particular clean the air vents after every use with a cloth and brush. 3. Remove stubborn dust with high pressure air (max. 3 bar). NOTE: Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces. 4. Check for any damage and wear. Repair damages in accordance with this instruction manual or take it to an authorised service centre before using the machine again. Maintenance Before and after each use, check the product and accessories (or attachments) for wear and damage. If required, exchange them for new ones as described in this instruction manual. Observe the technical requirements. Underbody and cutting tool WARNING! Wear protective gloves when working on the cutting tool and close to it! Use proper tools to remove debris, e. g. a wooden stick! Never use your bare hands! 1. Keep the underbody and cutting tool clean and free of debris. Remove clippings from the rear discharge...
  • Page 31: Power Cord

    Grass catcher 1. Inspect the Grass catcher (17) before each use. Do not use it if you find any damage. 2. Brush the inside and outside of the grass catcher (17) after each use and let it air dry before storage. Interconnection cord Check the performance of the interconnection cord (18) before each use. Ask a qualified specialist to adjust it if necessary. WARNING! Do not use the machine with defective or loose wires! Power cord If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a safety hazard. UK plug (for UK only) If you need to replace the fitted plug, then follow the instructions below. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue - Neutral Brown - Live As the colours of the wire in the mains lead of this product may not correspond with the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire, which is coloured blue, must be connected to the terminal, which is marked with N or coloured black. The wire, which is coloured brown, must be connected to the terminal, which is marked L or coloured red. Connect Blue 13 AMP fuse approved to N (Neutral) to BS 1362 Brown L (Live) Outer sleeve Cable grip...
  • Page 32 Description Model or Specification Number 37cm Scarifier Drum 37cm Aerator Drum Repair This machine does not contain any parts that can be repaired by the consumer. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired. Storage 1. Switch the machine off, disconnect the plug from the power supply. 2. Clean the machine as described above. Move the depth adjustment handle to the transport (+10mm) position. 3. Fold the handle assembly, locking the lower handle bar in the 3rd (storage) position and then fold the middle and top handle bars. Invert the machine and place it on the ground on the two stand brackets (15) to save storage space. Secure the handles with the supplied cable tie (27) to avoid opening of the handle assembly (Fig. 16). Fig. 16 4. Store the machine and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place. 5. Always store the machine in a place that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 10 °C and 30 °C. 6. We recommend using the original package for storage or covering the machine with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust. Transportation 1. Switch the machine off, disconnect the plug from the power supply. 2. Move the depth adjustment lever (12) to the transport positon (+10mm) as described in the “Functions & Settings -> Working depth adjustment” section. 3. Attach transportation guards, if applicable. 4. Always carry the machine by its transport handle (9). 5. Protect the machine from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
  • Page 33: Troubleshooting

    Troubleshooting Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. WARNING! Only perform the steps described within these instructions! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself! Problem Possible cause Solution 1. Product does 1.1. Not connected to power supply 1.1. Connect to power supply not start 1.2. P ower cord or plug is defective 1.2. C heck by a specialist electrician 1.3. The motor is not switched on 1.3. Switch on the motor 1.4. Other electrical defect to the product 1.4. Check by a specialist electrician 2. Product does 2.1. E xtension cord not suitable for 2.1. Use a suitable extension cord not reach full operation with this product power 2.2. P ower source (e. g. generator) has 2.2. C onnect to another power source too low voltage 2.3. A ir vents are blocked 2.3. C lean the air vents...
  • Page 34 EN Guarantee We take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to create products incorporating design and durability. This product has a manufacturer’s guarantee of 2 years against manufacturing defects, from the date of purchase (if bought in store) or date of delivery (if bought online), at no additional cost for normal (non-professional or commercial) household use. To make a claim under this guarantee, you must present your proof of purchase (such as a sales receipt, purchase invoice or other evidence admissible under applicable law), please keep your proof of purchase in a safe place. For this guarantee to apply, the product you purchased must be new, it will not apply to second hand or display products. Unless stated otherwise by applicable law, any replacement product issued under this guarantee will only be guaranteed until expiry of the original period guarantee period. This guarantee covers product failures and malfunctions provided the product was used for the purpose for which it is intended and subject to installation, cleaning, care and maintenance in accordance with the information contained in these terms and conditions, in the user manual and standard practice, provided that standard practice does not conflict with the user manual. This guarantee does not cover defects and damage caused by normal wear and tear or damage that could be the result of improper use, faulty installation or assembly, neglect, accident, misuse, or modification of the product. Unless stated otherwise by applicable law, this guarantee will not cover, in any case, ancillary costs (shipping, movement, costs of uninstalling and reinstalling, labour etc), or direct and indirect damage. This guarantee does not cover defects and damage caused by or resulting from: • Normal wear and tear • Overload, misuse or neglect • Repairs attempted by anyone other than an authorised agent • Cosmetic damage • Damage caused by foreign objects, substances or accidents • Accidental damage or modification • Failure to follow manufacturer’s guidelines • Loss of use of the goods If the product is defective, we will, within a reasonable time, repair, replace or provide spare parts. Rights under this guarantee are enforceable in the country in which you purchased this product. Guarantee related queries should be addressed to the store you purchased this product from. The guarantee is in addition to and does not affect your statutory rights. IMPORTANT - RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 34...
  • Page 35: Availability Of Spare Parts

    Customer care and technical helpline A better way to repair your tools Kingfisher takes special care in creating high-quality garden power tools that are designed to last. But if a fault develops with your garden power tool and you need to claim under the guarantee, the Customer Care and Technical Helpline can support with technical assistance or if required, arrange a free courier collection from your home, assess your garden power tool for fault, repair it, and return it. Deciding to repair your product rather than buying a replacement and adding to the mountain of waste is a more sustainable choice and you will be doing your bit for the environment. How does it work? Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Find your proof of Chat to them about They will provide The team will Your repaired tool purchase and get the problem with technical and...
  • Page 36 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 36 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 36 09-08-2024 17:01:17 09-08-2024 17:01:17...
  • Page 37 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 37 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 37 09-08-2024 17:01:17 09-08-2024 17:01:17...
  • Page 38 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 38 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 38 09-08-2024 17:01:17 09-08-2024 17:01:17...
  • Page 39 Manufacturer: EN www.diy.com www.screwfix.com UK Manufacturer: www.screwfix.ie Kingfisher International Products Limited, To view instruction manuals online, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, visit www.kingfisher.com/products United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 39 5063022106100_MNL_GB_V07.indd 39 09-08-2024 17:01:17 09-08-2024 17:01:17...
  • Page 40 EAN: 5063022106100 11/04/23 29/04/23 04/05/23 09/08/24 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27460 NAME KNG: KNG-2208-0008 FR Scarificateur démousseur 1800W 37cm MSRP1800-3 5063022106100 5063022106469 FR INSTRUCTIONS D'ORIGINE IMPORTANT - Ces consignes concernent votre sécurité. Merci de les lire attentivement avant de TTB1800SR manipuler le produit et de les conserver pour référence. 5063022114068 5063022106278 V20824_5063022106100_MAND2_2324 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 1 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 1 09-08-2024 17:00:58 09-08-2024 17:00:58...
  • Page 41: Table Of Contents

    FR Pièces 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x1 08. x1 FR Vous aurez besoin de FR Table des matières Description du produit Sécurité Caractéristiques techniques Avant de commencer Fonctions et réglages Fonctionnement Entretien et maintenance Garantie Certificat de conformité 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 2 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 2 09-08-2024 17:00:58 09-08-2024 17:00:58...
  • Page 42: Description Du Produit

    FR Description du produit 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 3 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 3 09-08-2024 17:01:00 09-08-2024 17:01:00...
  • Page 43: Sécurité

    1. Bouton de déverrouillage 9. Poignée de transport 18. Cordon d'interconnexion 2. Levier de démarrage 10. Carter moteur 19. 2 serre-câbles 3. Poignée a. Moteur* 20. Tambour scarificateur 4. Guidon supérieur 11. Carter avant a. Arbre hexagonal* 5. 6 leviers de serrage 12. L evier de réglage de la b. Roulement* profondeur a. 4 boulons de fixation* 21. G oulotte d'éjection arrière a. 13. 2 roues avant Support* b. 6 brides* 14. 2 roues arrière...
  • Page 44: Sécurité De La Zone De Travail

    Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 45: Sécurité Des Personnes

    f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
  • Page 46: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser.
  • Page 47: Maintenance Et Entretien

    f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à...
  • Page 48 d) Avant d’utiliser la machine, procéder à un examen visuel systématique pour vérifier que les dents et l’ensemble denté ne sont pas usés ou endommagés. Des pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures. e) Avant toute utilisation, examiner le câble d’alimentation et les prolongateurs éventuels pour détecter les signes d'endommagement ou de vieillissement.
  • Page 49 l) Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop abruptes. Cette mise en garde réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures corporelles. m) Lors de l’utilisation de la machine sur des pentes, veiller toujours à...
  • Page 50 Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Arrêtez des dents si la machine doit être inclinée pour le transport sur des surfaces autres que l’herbe et lors du transport de la machine depuis et vers la zone dans laquelle elle doit être utilisée. Ne pas incliner la machine lors de la mise en route du moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour son démarrage. Dans ce cas, ne pas incliner la machine selon un angle supérieur à celui absolument nécessaire et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’opérateur. Arrêtez la machine, débranchez la fiche de son socle et vérifiez l’arrêt complet de toutes les parties mobiles : • après avoir percuté un corps étranger, examiner la machine pour déceler tout dommage éventuel et procéder aux réparations avant de redémarrer et d’utiliser la machine ; • si la machine commence à vibrer de façon anormale, examiner immédiatement celle-ci pour déceler tout dommage, remplacer ou réparer les parties endommagées éventuelles, vérifier et serrer les parties desserrées éventuelles ; Il est recommandé d’utiliser un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA. Videz le bac de ramassage avant entreposage. Nettoyez et maintenez la machine avant entreposage. Risques de blessure et d’endommage de la machine en case d’une maintenance incorrecte, de l’utilisation de composants de remplacement non conformes, ou du retrait ou de la modification des composants de sécurité. Remplacez des composants usés ou endommagés dans les ensembles qui assurent l’équilibre. Faites attention à porter au réglage de la machine afin d’empêcher tout piégeage des doigts entre les dents mobiles et les parties fixes de la machine. 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 11 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 11 09-08-2024 17:01:00 09-08-2024 17:01:00...
  • Page 51 Laissez refroidir la machine avant entreposage. Lors de l’entretien des dents, sachez que les dents peuvent continuer à être mouvement même si la source d’alimentation est coupée. Avertissements de sécurité supplémentaires pour le scarificateur et aérateur de pelouse Consignes a) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l'utilisation appropriée de la machine. b) Ne jamais laisser des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, des personnes manquant d'expérience et de connaissances dans le domaine, ou des personnes qui ne connaissent pas ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur. c) Garder à l'esprit que l'opérateur ou utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d'autres personnes et leurs biens. Préparation a) Se procurer une protection auditive et des lunettes de sécurité. Les porter en permanence pendant l'utilisation de la machine. b) Pendant l'utilisation de la machine, toujours porter des pantalons longs et des chaussures résistantes. Ne pas utiliser la machine les pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Éviter de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui dépassent. c) Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est recommandé...
  • Page 52 f) Ne pas utiliser la machine sur une surface pavée ou gravillonnée, la projection de ces matériaux pouvant causer des blessures. g) Avant utilisation, toujours inspecter visuellement les griffes, les vis et autres attaches, vérifier que le carter est en bon état et que les protections et les grilles sont en place. Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. h) Avant d'utiliser le produit, vérifier si le câble d'alimentation et la rallonge sont endommagés ou usés. Si le cordon s'abîme pendant l'utilisation, le débrancher immédiatement de l'alimentation. NE PAS TOUCHER AU CORDON AVANT DE L'AVOIR DÉBRANCHÉ DE L'ALIMENTATION. Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé ou usé. Utiliser uniquement une rallonge étanche équipée d'un coupleur conforme à la norme EN 60320-2-3. j) Ne jamais faire fonctionner la machine en présence de personnes, en particulier d'enfants, ou d'animaux à proximité. ATTENTION ! Ne pas toucher un outil de coupe en mouvement. Fonctionnement a) Toujours diriger le câble vers l'arrière, loin du produit. b) Ne pas transporter le produit par le câble. c) Utiliser la machine uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. d) Garder en permanence un équilibre et une position adaptés. e) Toujours s'assurer un bon équilibre sur les terrains en pente. f) Marcher, ne jamais courir. g) Toujours travailler en travers de la pente, jamais de haut en bas. h) Ne pas utiliser la machine sur des pentes raides.
  • Page 53 k) Arrêter les griffes si la machine doit être inclinée pour le transport. Ne pas faire fonctionner les griffes lors de la traversée de surfaces sans herbe et lors du transport de la machine vers et depuis la zone de travail. l) Ne jamais utiliser la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositifs de sécurité, tels que des déflecteurs et/ou des bacs de ramassage. m) Allumer le moteur avec précaution conformément aux instructions et en veillant à ce que les pieds soient à l'écart des griffes. n) Ne pas incliner la machine lors du démarrage du moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus que nécessaire et soulever uniquement la partie éloignée de l'opérateur. o) Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous tenez devant l'ouverture d'éjection. p) Éloigner les mains et les pieds des pièces rotatives. Rester constamment à l'écart de l'ouverture d'éjection. q) Ne jamais soulever ou transporter une machine dont le moteur est en marche. Si la machine est obstruée, couper la source d'alimentation et débrancher la prise de l'alimentation avant de retirer les débris. s) Veiller à ce que les ouvertures d'aération soient exemptes de débris et d'autres accumulations afin d'éviter d'endommager la source d'alimentation ou de provoquer un incendie. t) Si le mécanisme de coupe heurte un corps étranger ou si la machine commence à émettre des bruits ou vibrations inhabituels, couper immédiatement l'alimentation et laisser la machine s'arrêter. Débrancher la prise de l'alimentation et effectuer les étapes suivantes avant de redémarrer et d'utiliser la machine : •...
  • Page 54: Entretien Et Rangement

    u) Arrêter la machine et débrancher la prise de l'alimentation. S'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'arrêt • après avoir heurté un corps étranger, inspecter la machine à la recherche de dommages et effectuer des réparations avant de redémarrer et d'utiliser la machine. • si la machine commence à vibrer de manière anormale, vérifier immédiatement l'absence de dommages ; remplacer ou réparer les pièces endommagées et vérifier l'absence de pièces desserrées, et les resserrer si nécessaire. Entretien et rangement a) Débrancher la prise de l'alimentation avant de contrôler, de nettoyer ou d'intervenir sur la machine, et lorsqu'elle n'est pas utilisée. b) Débrancher la prise de l'alimentation avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de nettoyage. c) Un entretien incorrect peut entraîner un dysfonctionnement/une défaillance de la machine. d) Inspecter et entretenir la machine régulièrement. Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis soient toujours bien serrés pour que la machine puisse fonctionner en toute sécurité. e) Vérifier fréquemment le niveau d'usure ou de détérioration du bac de ramassage. f) Faire preuve de prudence lors du réglage de la machine pour éviter de coincer les doigts entre les griffes en mouvement et les pièces fixes de la machine. g) Laisser toujours la machine refroidir avant de la ranger. h) Vérifier fréquemment le niveau d'usure ou de détérioration du bac de ramassage.
  • Page 55 k) Lorsque la machine est arrêtée à des fins d'entretien, d'inspection ou de rangement, ou pour changer un accessoire, couper la source d'alimentation, débrancher la prise de l'alimentation et s'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées. Laisser la machine refroidir avant d'effectuer toute inspection, tout réglage, etc. Entretenir la machine avec précaution et la maintenir propre. l) Remplacer les composants usés ou endommagés avec leurs ensembles pour maintenir une certaine homogénéité. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. m) Lorsqu'elle n'est pas utilisée, ranger la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. n) Remplacer les composants usés ou endommagés avec leurs ensembles pour maintenir une certaine homogénéité. o) Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, cette opération doit être effectuée par le fabricant ou son agent afin d'éviter tout risque pour la sécurité. Avertissements de sécurité supplémentaires pour le scarificateur a) Faire attention aux griffes tranchantes. Les griffes continuent de tourner après l'arrêt du moteur. b) Maintenir les cordons à l'écart des griffes. Les griffes peuvent endommager les cordons et provoquer un contact avec des pièces sous tension. c) Si la machine commence à vibrer de façon anormale, la vérifier immédiatement. De trop fortes vibrations peuvent provoquer des blessures.
  • Page 56 f) Suivre les consignes d'entretien et de réparation spécifiques à cette machine. Ne jamais apporter de modifications à la machine. Ce manuel d'utilisation contient des informations relatives aux travaux d'entretien et de réparation. Surveillance de la santé Tous les employés doivent participer au programme de surveillance de la santé de leur employeur pour aider à identifier les maladies liées aux vibrations à un stade précoce, prévenir la progression de la maladie et aider les employés à rester au travail. Réduction du bruit et des vibrations Pour réduire l'impact des émissions sonores et des vibrations, limiter le temps d'utilisation, utiliser les modes de fonctionnement à faibles vibrations et silencieux, et porter un équipement de protection individuelle.
  • Page 57: En Cas D'urgence

    En cas d'urgence Se familiariser avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémoriser les consignes de sécurité et les suivre à la lettre. Cela aidera à prévenir les risques et dangers. 1. Toujours rester vigilant lors de l'utilisation de cette machine, de façon à...
  • Page 58 Symboles Sur le produit, sur la plaque signalétique et dans les présentes instructions, se trouvent entre autres les symboles et abréviations suivants. Se familiariser avec ceux-ci afin de réduire les risques de blessures et de dommages matériels. Volt (tension alternative) Hertz Watt °C Degré Celsius /min ou min Par minute Gramme Kilogramme Millimètre Centimètre Mètre dB(A) Décibel (pondéré A) Mètres par seconde carrée Verrouiller/serrer ou fixer. Déverrouiller/desserrer. Lire le manuel d'instructions. Remarque. Attention/Avertissement. IPX4 Protégé contre les projections d'eau. Code de date de fabrication : année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication yyWxx (Wxx). Toujours porter une protection auditive. Toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque antipoussière. Porter des gants de protection. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des vêtements de protection ajustés. 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 19 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 19 09-08-2024 17:01:01 09-08-2024 17:01:01...
  • Page 59 Mettre la machine hors tension et débrancher la prise de l'alimentation avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, la maintenance, le rangement et le transport. Ce produit correspond à la classe de protection II. Cela signifie qu'il est équipé d'une isolation renforcée ou double. Gardez le cordon dʼalimentation et la rallonge électrique à distance de la lame de coupe. Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des conditions d'humidité. MISE EN GARDE Prendre garde à la projection d'objets – maintenir les personnes présentes à distance. Les objets projetés par le produit peuvent heurter l’utilisateur ou les personnes présentes. Assurez-vous que les personnes et animaux restent à une distance de sécurité du produit lorsqu’il est en marche. En général, les enfants ne doivent pas s’approcher de la zone où se trouve le produit. Inspecter la zone où la machine doit être utilisée et enlever tous les objets pouvant être projetés par la machine. En cas de détection d'objets cachés pendant le fonctionnement, arrêter le moteur et retirer l'objet. Danger lié aux pièces en rotation. MISE EN GARDE Maintenir les mains et les pieds à distance des dents. Risque de blessures. Débrancher la machine de l'alimentation secteur si le cordon est endommagé ou emmêlé. NE PAS TOUCHER AU CORDON AVANT DE L'AVOIR DÉBRANCHÉ DE L'ALIMENTATION. Les griffes continuent de tourner après l'arrêt de la machine. Attendre l'arrêt complet de tous les composants avant de toucher la machine. Faire preuve d'une extrême prudence lors des interventions sur les griffes ! Couper le moteur : relâcher le levier de démarrage (2). Allumer le moteur : appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et le maintenir enfoncé, puis engager le levier de démarrage (2). 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 20 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 20 09-08-2024 17:01:01 09-08-2024 17:01:01...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance acoustique garanti : 103 dB. MISE EN GARDE Débrancher la prise du secteur avant toute opération de maintenance ou en cas d'endommagement du câble. Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Recycler le produit si des installations sont prévues à cet effet. Se renseigner auprès des autorités locales ou du magasin pour connaître les conseils de recyclage. La machine est conforme aux directives européennes en vigueur et une procédure d'évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée. Explication de la plaque signalétique Scarificateur démousseur électrique : MSRP1800-3 TTB1800SR M = marque (MAC Allister) TTB = nom de la marque (Titan) SR = scarificateur démousseur 1800 = puissance nominale (1800W) P1800-3 = puissance nominale (1800W) SR = scarificateur démousseur FR Caractéristiques techniques Généralités : > Tension nominale, fréquence : 230-240 V~, 50 Hz > Puissance d'entrée nominale : 1800 W >...
  • Page 61: Avant De Commencer

    Les valeurs sonores ont été déterminées conformément au code d'essai acoustique indiqué dans les normes EN 62841-1 et EN IEC 62841-4-7, à l'aide des normes de base EN ISO 11094 et EN ISO 3744. Le niveau d'intensité sonore pour l'utilisateur est susceptible de dépasser 80dB(A) et des protections auditives sont nécessaires. La ou les valeurs totales de vibration déclarées ainsi que la ou les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées selon une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer une machine à une autre. La ou les valeurs totales de vibration déclarées ainsi que la ou les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition. MISE EN GARDE ! Les vibrations et les bruits émis pendant l'utilisation réelle de la machine peuvent différer de la valeur totale déclarée, selon la manière dont la machine est utilisée; et Il est nécessaire identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur, lesquelles sont fondées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelle (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les temps d'arrêt de la machine et où la machine fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette). FR Avant de commencer Déballage 1. Déballer tous les éléments et les poser sur une surface plane et stable. 2. Retirer tous les matériaux d'emballage et dispositifs d'expédition, le cas échéant. 3. S'assurer que les éléments livrés sont complets et exempts de tout dommage. S'il manque des pièces ou en cas de dommages, ne pas utiliser le produit mais contacter le revendeur. L'utilisation d'un produit endommagé ou incomplet représente un danger pour les personnes et le matériel. 4. S'assurer de disposer de tous les accessoires et outils nécessaires au montage et à l'utilisation de la machine. Cela inclut également un équipement de protection individuelle adapté. AVERTISSEMENT ! Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs et les films en plastique, ni avec les petites pièces ! Risque d'étouffement et de suffocation ! Vous aurez besoin de (éléments non fournis) (éléments fournis) Équipement de protection individuelle adapté...
  • Page 62: Montage

    Montage AVERTISSEMENT ! Monter entièrement la machine avant toute utilisation ! Ne pas utiliser une machine qui n'est que partiellement montée ou montée avec des pièces endommagées ! Suivre les instructions de montage étape par étape et se servir des images fournies comme guide visuel pour assembler facilement la machine ! Avant d'utiliser la machine, se familiariser avec les caractéristiques de fonctionnement, lire l'intégralité du manuel d'instructions en prêtant une attention particulière aux règles de sécurité et aux procédures de fonctionnement. Ne pas connecter la machine à l'alimentation avant de l'avoir complètement assemblée. Assemblage du guidon 1. Poser la machine sur le sol. Poser les molettes (7a) aux extrémités du support de guidon inférieur (8), côtés dentés orientés vers l'intérieur. 2. Aligner et faire passer la molette (7a) à travers le boulon de fixation (8b) du support de guidon (8) des deux côtés du guidon inférieur (7) (Fig. 1, étape 1). 3. Vérifier l'orientation des brides (5b) et aligner leurs fentes sur le guidon inférieur (7) en premier, puis fixer le levier de serrage (5) sur les boulons de fixation (8b) (Fig. 1, étape 2). 4. Fixer le guidon en pliant le levier de serrage (5) vers le guidon inférieur (7). Si le levier de serrage (5) ne peut pas être replié, le desserrer, puis le replier à nouveau. S'il est trop lâche, le serrer en tournant le levier de serrage (5) dans le sens horaire (Fig. 1, étape 3). REMARQUE : pour le premier montage, fixer le guidon inférieur (7) avec le levier de serrage (5) dans l'une des positions du mécanisme de réglage de l'inclinaison en alignant l'indicateur (7b) sur la ligne de repère (8a) du support de guidon (8). S'assurer que le guidon inférieur (7) est monté à la même hauteur des deux côtés. Fig. 1 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 23 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 23 09-08-2024 17:01:02 09-08-2024 17:01:02...
  • Page 63 5. Aligner les trous de montage du guidon central (6) sur le guidon inférieur (7) et le maintenir en place, puis faire passer le boulon de fixation (5a) à travers les trous de montage (Fig. 2, étape 1). 6. Vérifier l'orientation des brides (5b) et aligner leurs fentes sur l'un des guidons centraux (6), puis fixer le levier de serrage (5) sur le boulon de fixation (5a) (Fig. 2, étape 2). 7. Fixer le guidon en pliant le levier de serrage (5) vers les guidons centraux (6). Si le levier de serrage (5) ne peut pas être replié, le desserrer, puis le replier à nouveau. S'il est trop lâche, le serrer en tournant le levier de serrage (5) dans le sens horaire (Fig. 2, étape 3). 8. Répéter les mêmes étapes (5-7) pour fixer l'autre guidon central (6). 9. Faire glisser le support de câble (5c) sur le guidon supérieur (4) côté interrupteur (Fig. 2, étape 4) et le maintenir en place. Aligner les trous de montage du guidon supérieur (4) sur les deux guidons centraux (6) et le maintenir en place, puis faire passer le boulon de fixation (5a) à travers les trous de montage (Fig. 2, étape 5). 10. S'assurer que le cordon d'interconnexion (18) passe sur le côté supérieur des guidons (4, 6, 7). 11. Vérifier l'orientation des brides (5b) et aligner leurs fentes sur le guidon supérieur (4) en premier, puis fixer le levier de serrage (5) sur le boulon de fixation (5a) (Fig. 2, étape 6). 12. Fixer le guidon en pliant le levier de serrage (5) vers le guidon supérieur (4). Si le levier de serrage (5) ne peut pas être replié, le desserrer, puis le replier à nouveau. S'il est trop lâche, le serrer en tournant le levier de serrage (5) dans le sens horaire (Fig. 2, étape 7). Fig. 2 AVERTISSEMENT ! S'assurer que les leviers de serrage (5) sont correctement serrés avant d'utiliser la machine. 13. Fixer le cordon d'interconnexion (18) à l'aide de deux serre-câbles (19) (Fig. 3). 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 24 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 24 09-08-2024 17:01:03 09-08-2024 17:01:03...
  • Page 64 Fig. 3 Bac de ramassage 1. Aligner et insérer le cadre en acier (17b) dans le bac de ramassage (17) (Fig. 4). 2. Fixer les six clips en caoutchouc (17c) sur le cadre en acier (17b) (Fig. 5). 3. Le bac de ramassage (17) est prêt à l'emploi. Fig. 4 Fig. 5 AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser la machine sans le bac de ramassage ; danger de projection d'objets ! 4. Ouvrir le déflecteur (16) et le maintenir ouvert (Fig. 6, étape 1). 5. Saisir le bac de ramassage (17) par sa poignée de transport (17a). 6. Aligner les deux crochets (17d) avec les supports (21a) et y accrocher le bac de ramassage (17) (Fig. 6, étape 2). 7. Ensuite, dégager soigneusement le déflecteur (16). Fig. 6 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 25 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 25 09-08-2024 17:01:04 09-08-2024 17:01:04...
  • Page 65 REMARQUE : toujours saisir le bac de ramassage (17) par sa poignée de transport (17a). Remplacement des tambours AVERTISSEMENT ! Porter des gants de protection pour intervenir sur l'outil de coupe ou à proximité ! Utiliser des outils appropriés pour éliminer les débris, par exemple un bâton ! Ne jamais intervenir les mains nues ! Pour le remplacement, toujours utiliser des pièces de rechange d'origine. L'accessoire doit être remplacé par une pièce de rechange approuvée par le revendeur ou un réparateur agréé. Ne jamais utiliser un autre type d'accessoire ! 1. Retourner la machine pour exposer l'outil de coupe. 2. Désengager le levier de verrouillage (24) en le tirant vers le haut, puis appuyer sur le bouton de verrouillage (23) et faire tourner le support de l'outil de coupe (22) pour libérer l'outil de coupe (Fig. 7, étapes 1, 2, 3). 3. Extraire le tambour scarificateur (préassemblé) (20) du moyeu (Fig. 8), puis le retirer en tirant sur les côtés. Fig. 7 Fig. 8 4. Insérer un tambour neuf (20/25) (Fig. 9) en insérant son arbre hexagonal (20a/25a) dans le moyeu. Fig. 9A : tambour scarificateur (19) Fig. 9B : tambour démousseur (32) 5. Pousser le roulement (20b/25b) du tambour dans la fente du support de l'outil de coupe (22) et s'assurer qu'il est bien en place.
  • Page 66: Raccordement À L'alimentation Électrique

    Raccordement à l'alimentation électrique Applicable uniquement pour la longueur du câble d'alimentation : spirale (UE), sinon supprimer le paragraphe ci-dessous. Pour des raisons de sécurité, le produit est équipé d'un cordon d'alimentation court (26). Ne pas brancher le produit directement à l'alimentation avec ce cordon d'alimentation. Une rallonge adaptée est requise pour pouvoir l'utiliser. Respecter les exigences techniques relatives à ce produit lors de l'achat d'une rallonge. REMARQUE : pour votre sécurité, il est nécessaire que ce produit soit toujours branché à une prise au moyen d'une rallonge ! La rallonge doit être adaptée à un usage en extérieur avec des prises protégées contre les éclaboussures d'eau ! Veiller à ce que le type de rallonge et sa taille soient adaptés au produit (≥1,0 mm Toujours utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR, ≤30 mA). 1. Replier la rallonge à environ 40cm de l'extrémité, faire passer la boucle dans l'orifice du support de câble (5c) (Fig. 10, étape 1) et suspendre la boucle sur le crochet. 2. Tirer la rallonge sur le support de câble (5c) et tirer doucement sur le cordon pour s'assurer qu'il est bien fixé (Fig. 10, étape 2). 3. Brancher le cordon d'alimentation (26) à la prise de la rallonge (Fig. 10, étape 3). Fig. 10 4. Brancher la prise de la rallonge dans une prise adaptée. AVERTISSEMENT ! Vérifier la tension ! La tension doit être conforme aux informations sur la plaque signalétique ! En cas d'utilisation d'une rallonge électrique, elle doit être adaptée à un usage en extérieur, avec des prises protégées contre les éclaboussures d'eau. Veiller à ce que le type de rallonge et sa taille soient adaptés au produit : • 1,5 mm pour une longueur maximale de 60 m. • 2,5 mm pour une longueur maximale de 100 m.
  • Page 67: Fonctions Et Réglages

    FR Fonctions et réglages Utilisation prévue Ce scarificateur démousseur 2 en 1 présente une puissance nominale de 1800W. En fonction de l'accessoire installé, cette machine est destinée à scarifier et à retirer le feutre des pelouses, ou à démousser les jardins domestiques et les espaces verts. Lorsqu'elle est utilisée en tant que scarificateur avec un tambour scarificateur installé, cette machine fonctionne en grattant l'herbe et entre les brins de celle-ci à l'aide de pointes spécialement adaptées qui collectent et éliminent les parties indésirables de la pelouse tout en laissant la tige d'herbe intacte. Dans le même temps, la machine scarifie le sol pour une meilleure aération. Lorsqu'elle est utilisée en tant que démousseur avec un tambour démousseur installé, les dents fines grattent la surface de la pelouse tout en ramassant les débris légers afin d'obtenir une pelouse qui respire, qui soit aérée et où l'eau pénètre plus facilement. Cette machine ne doit pas être utilisée par temps humide et ne doit pas être utilisée pour tondre la pelouse, ou déchiqueter des feuilles. Pour des raisons de sécurité, il est impératif de lire l'intégralité du manuel d'instructions avant toute utilisation et de respecter toutes les consignes qu'il contient. Cette machine est uniquement destinée à une utilisation domestique privée, et non à des fins commerciales. Il ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles prévues. REMARQUE : le feutre est une accumulation de matières organiques qui peuvent inclure de l'herbe ou des feuilles mortes, des tiges, des rhizomes et des racines d'herbe superflues, ainsi que des mauvaises herbes. Il freine la croissance et est néfaste pour la santé de la pelouse. L'élimination du feutre favorise l'épaississement de la pelouse et la rend plus résistante, et moins sensible aux maladies. La réduction du niveau de feutre augmente les niveaux d'eau, d'air et de nutriments qui peuvent atteindre la racine de l'herbe. Réglage de la hauteur du guidon AVERTISSEMENT ! Arrêter la machine et attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de régler la hauteur du guidon ! Débrancher la prise de l'alimentation avant de régler la hauteur du guidon ! Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, le réglage de la hauteur du guidon est limité aux positions indiquées ! Ne pas essayer de définir une autre hauteur ! Régler le guidon à une hauteur adaptée à l'opérateur. Deux hauteurs de guidon sont disponibles.
  • Page 68 Fig. 11 Bac de ramassage AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser la machine sans le bac de ramassage (17) ; danger de projection d'objets ! 1. Toujours fixer le bac de ramassage (17) lors de l'utilisation de la machine, comme décrit dans la section « Montage - Bac de ramassage ». 2. Toujours saisir le bac de ramassage (17) par sa poignée de transport (17a). Vidage AVERTISSEMENT : arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de retirer le bac de ramassage (17) ! Débrancher la prise de l'alimentation avant de vider le bac de ramassage. Vider régulièrement le bac de ramassage (17) pendant l'utilisation. Ne pas attendre qu'il soit entièrement rempli. Nous vous recommandons de vider le bac lorsqu'il est à moitié plein. REMARQUE : la machine est moins performante lorsque le bac de ramassage (17) est plein. 1. Soulever le déflecteur arrière (16) et le maintenir. 2. Soulever les crochets du bac de ramassage (17d) des supports (21a) et retirer le bac de ramassage (17). 3. Dégager l'herbe coupée contenue dans l'ouverture d'éjection arrière vers le collecteur d'herbe (17). Utiliser un outil approprié tel qu'une brosse. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser les mains ou les pieds pour retirer l'herbe coupée ! 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 29 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 29 09-08-2024 17:01:07 09-08-2024 17:01:07...
  • Page 69: Réglage De La Profondeur De Travail

    4. Retirer le bac de ramassage (17) par sa poignée de transport (17a). 5. Vider l'herbe coupée sur un tas de compost (17a). 6. Remonter le bac de ramassage (17) sur la machine et s'assurer que les crochets du bac de ramassage (17d) reposent correctement sur les supports, comme décrit dans la section « Montage - Bac de ramassage ». Réglage de la profondeur de travail AVERTISSEMENT ! Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de régler la profondeur de travail ! Débrancher la prise de l'alimentation avant de régler la profondeur de coupe ! Régler la profondeur de travail en fonction des besoins de votre pelouse. La profondeur appropriée dépend du type de pelouse et de la hauteur réelle de l'herbe. 1. Éloigner le levier de réglage de la profondeur de la roue avant (12) de la roue avant (13) (Fig. 12, étape 1), puis le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière pour choisir la profondeur de travail requise (Fig. 12, étape 2). 2. Relâcher le levier de réglage de la profondeur (12) et s'assurer qu'il s'engage correctement. Ne jamais régler sur une autre position intermédiaire (Fig. 12, étape 3) ! Fig. 12 Niveau Application -12mm scarification d'une pelouse mal entretenue, élimination des couches épaisses de feutre -9mm scarification d'une pelouse mal entretenue, élimination des couches épaisses de feutre -6mm scarification d'une pelouse saine, élimination du feutre -3mm scarification d'une pelouse jeune ou délicate, élimination de fines couches de feutre. Utiliser également ce réglage pour scarifier une deuxième fois en automne +10mm pour le transport et le rangement AVERTISSEMENT ! S'assurer que le levier de réglage de la profondeur (12)
  • Page 70: Fonctionnement Général

    FR Fonctionnement Fonctionnement général 1. Avant chaque utilisation, vérifier que le cordon d'alimentation, la prise et les accessoires ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser la machine si elle est endommagée ou présente des signes d'usure. Régler tout problème éventuel et faire vérifier la machine par un spécialiste qualifié. 2. Vérifier soigneusement que les accessoires et outils sont correctement fixés. 3. Toujours pousser la machine à l'aide de la poignée (3). Maintenir au sec le guidon afin d'assurer un fonctionnement sûr. 4. S'assurer que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées. Le cas échéant, les nettoyer avec une brosse souple. Des ouvertures d'aération obstruées peuvent entraîner une surchauffe et endommager la machine. 5. Éteindre immédiatement la machine si d'autres personnes entrent dans la zone de travail pendant l'opération. Toujours laisser la machine s'arrêter complètement avant de la poser. 6. Éviter le surmenage. Prendre des pauses régulières afin de pouvoir se concentrer efficacement sur le travail et maîtriser la machine. 7. Avant d'allumer la machine, vérifier qu'elle a été assemblée correctement et que toutes les pièces mobiles fonctionnent ! Toujours tester le bon fonctionnement du dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) avant de commencer à utiliser votre produit. 8. Au cours de l'utilisation, s'assurer que le produit ne percute pas d'objets durs, car cela pourrait causer des dommages. AVERTISSEMENT ! Dans certains pays, la réglementation détermine à quel moment de la journée et quels jours spécifiques les produits peuvent être utilisés et quelles restrictions s'appliquent ! Demander des informations complémentaires à votre communauté et respecter la réglementation afin de préserver le calme du voisinage et d'éviter de commettre des infractions administratives ! Démarrage/arrêt AVERTISSEMENT ! Avant le démarrage, placer la machine sur une surface plane exempte d'herbe haute ! Nettoyer le dessous du produit ! Démarrer le moteur prudemment en respectant les instructions. Tenir les pieds éloignés de l'outil de coupe ! Ne pas incliner la machine pendant le démarrage du moteur.
  • Page 71 Fig. 13 Arrêt 1. Relâcher les leviers de démarrage (2) pour arrêter la machine (Fig. 14). 2. Débrancher la prise de l'alimentation. Fig. 14 Scarifier 1. S'assurer que le tambour du scarificateur (20) et le bac de ramassage (17) sont correctement assemblés. 2. Tenir compte de la météo lors de la scarification. Scarifier la pelouse avec un réglage de profondeur plus important au printemps entre avril et mai, car la pelouse a tendance à mieux se régénérer pendant cette saison. Pendant un été humide, scarifier à nouveau à la fin de l'été avec un réglage de profondeur réduit. Ne pas scarifier pendant les périodes de temps chaud. En cas d'été sec et sans pluie, ne pas scarifier une deuxième fois en automne. 3. Tondre la pelouse avant de la scarifier et la fertiliser ensuite. 4. S'assurer de l'absence de pierres, de bouts de bois, de câbles et autres objets sur la pelouse qui pourraient endommager le produit ou son moteur. 5. Ne pas scarifier une pelouse humide : celle-ci a tendance à coller au-dessous du produit, à empêcher la bonne évacuation de l'herbe coupée et peut entraîner des glissades, et même la chute de l'opérateur. 6. Pousser doucement le produit en avant. 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 32 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 32 09-08-2024 17:01:08 09-08-2024 17:01:08...
  • Page 72: Après Utilisation

    7. Scarifier en suivant des rangées qui se chevauchent légèrement. Le modèle le plus efficace pour scarifier les pelouses est la ligne droite parallèle à l'une des bordures. Cela permet de scarifier la pelouse en rangées régulières et garantit qu'aucun endroit de la pelouse n'a été oublié (Fig. 15). Fig. 15 8. Contourner les parterres de fleurs. Lorsqu'un parterre de fleurs se trouve au milieu de la pelouse, tondre une rangée ou deux autour de la circonférence du parterre. 9. Faire particulièrement attention pendant les changements de direction. 10. Vider le bac de ramassage (17) régulièrement. AVERTISSEMENT ! Si la machine heurte un corps étranger, arrêter immédiatement ! Laisser la machine refroidir et l'inspecter soigneusement à la recherche de dommages ! Réparer tout dommage avant de redémarrer le produit ! Des vibrations excessives de la machine pendant son fonctionnement peuvent indiquer des dommages ! Couper immédiatement le moteur. La machine doit être immédiatement inspectée et réparée ! Démousser Pour qu'une pelouse saine puisse se développer au printemps, des quantités d'air plus importantes doivent pénétrer dans la zone autour des racines de l'herbe. Nous vous recommandons de démousser la pelouse toutes les 4 à 6 semaines, en fonction de l'état de votre pelouse. Suivre la même procédure pour démousser que celle décrite à la section « Fonctionnement -> Scarifier », mais le produit doit alors être équipé du tambour démousseur (25). Après utilisation 1. Arrêter la machine, débrancher la prise de l'alimentation et laisser la machine refroidir. 2. Contrôler, nettoyer et ranger la machine comme décrit ci-dessous. FR Entretien et maintenance Les règles d'or de l'entretien AVERTISSEMENT ! Toujours éteindre la machine, la débrancher de la prise de l'alimentation et la laisser refroidir avant toute intervention d'inspection, d'entretien et de nettoyage ! 1. Maintenir la machine propre. Retirer les débris du produit après chaque utilisation et avant le rangement.
  • Page 73: Nettoyage Général

    3. Inspecter la machine avant chaque utilisation pour repérer les pièces usées et endommagées. Ne pas utiliser le produit si certaines pièces sont cassées ou usées. AVERTISSEMENT ! Effectuer les réparations et l'entretien uniquement selon ces instructions ! Toutes les autres interventions doivent être effectuées par un spécialiste qualifié ! Nettoyage général 1. Nettoyer la machine avec un chiffon humide et du savon au pH neutre. Utiliser une brosse pour les endroits difficiles à atteindre. 2. Nettoyer notamment les ouvertures d'aération après chaque utilisation à l'aide d'un chiffon et d'une brosse. 3. Éliminer la poussière tenace avec de l'air haute pression (max. 3bar). REMARQUE : ne pas utiliser de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou autres détergents ou désinfectants agressifs pour nettoyer ce produit, car ils pourraient endommager ses surfaces. 4. Vérifier l'absence de dommages et d'usure. Réparer les dommages conformément à cette notice ou emmener la machine dans un centre de réparation agréé avant de l'utiliser à nouveau. Maintenance Avant et après chaque utilisation, vérifier le produit et les accessoires (ou les outils de coupe) pour déceler la présence éventuelle d'usure et de dommages. Si nécessaire, les remplacer par des neufs comme décrit dans ce manuel d'instructions. Respecter les exigences techniques. Dessous du produit et outil de coupe AVERTISSEMENT ! Porter des gants de protection pour intervenir sur l'outil de coupe ou à proximité ! Utiliser des outils appropriés pour éliminer les débris, par exemple un bâton ! Ne jamais intervenir les mains nues ! 1. Maintenir le dessous du produit et l'outil de coupe propres et exempts de débris. Retirer l'herbe coupée de l'ouverture d'éjection arrière.
  • Page 74: Cordon D'alimentation

    2. Brosser l'intérieur et l'extérieur du bac de ramassage (17) après chaque utilisation, et le laisser sécher à l'air libre avant de le ranger. Cordon d'interconnexion Vérifier les performances du cordon d'interconnexion (18) avant chaque utilisation. Demander à un spécialiste qualifié de le régler si nécessaire. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser la machine avec des câbles défectueux ou desserrés ! Cordon d'alimentation Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de service ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque pour la sécurité. Pièces détachées/pièces de rechange Les pièces suivantes de ce produit peuvent être remplacées par l'utilisateur. Il est possible de se procurer les pièces de rechange auprès d'un revendeur agréé ou de notre service à la clientèle. Description Numéro de modèle ou de série Tambour scarificateur 37cm Tambour aérateur 37cm Réparation Cette machine ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Contacter un centre de réparation agréé ou une personne qualifiée afin de le faire vérifier et réparer. Rangement 1. Arrêter la machine et débrancher la prise de l'alimentation. 2. Nettoyer la machine comme décrit ci-dessus. Placer la poignée de réglage de la profondeur en position de transport (+10mm). 3. Replier le guidon, en verrouillant le guidon inférieur en position 3 (rangement), puis replier les guidons centraux et le guidon supérieur. Retourner la machine et la placer au sol sur les deux béquilles (15) pour gagner de l'espace de rangement. Fixer les guidons à l'aide du collier de serrage fourni (27) pour éviter qu'ils ne se déplient (Fig. 16).
  • Page 75: Dépannage

    4. Ranger la machine et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, bien ventilé et à l'abri du gel. 5. Toujours ranger la machine dans un endroit inaccessible aux enfants. La température de stockage idéale est comprise entre 10 et 30°C. 6. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger la machine ou de la couvrir avec une housse appropriée afin de la protéger contre la poussière. Transport 1. Arrêter la machine et débrancher la prise de l'alimentation. 2. Placer le levier de réglage de la profondeur (12) en position de transport (+10mm) comme décrit dans la section « Fonctions et réglages -> Réglage de la profondeur de travail ». 3. Fixer les protections de transport, le cas échéant. 4. Toujours porter la machine par sa poignée de transport (9). 5. Protéger la machine de tout choc violent ou de toute vibration importante susceptible de se produire lors du transport dans un véhicule. 6. Attacher la machine pour l'empêcher de glisser ou de tomber. Dépannage Les dysfonctionnements soupçonnés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent traiter eux- mêmes. Par conséquent, vérifier le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ! Effectuer uniquement les étapes décrites dans ces instructions ! Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, veuillez confier toute opération plus poussée d'inspection, d'entretien et de réparation à un centre de réparation agréé ou à un spécialiste qualifié ! Problème Cause possible Solution 1. Le produit ne 1.1. L e produit n'est pas branché à 1.1. B rancher le produit à l'alimentation démarre pas l'alimentation électrique...
  • Page 76: Recyclage Et Mise Au Rebut

    3. Résultat 3.1. L 'outil de coupe est émoussé/ 3.1. R emplacer l'outil de coupe par un insatisfaisant endommagé neuf 3.2. L es matériaux de coupe dépassent 3.2. C ouper uniquement les matériaux la capacité en fonction de la capacité. 4. Le produit 4.1. L'outil de coupe est obstrué 4.1. Éliminer l'obstruction s'arrête 4.2. L a profondeur de coupe est 4.2. R égler la profondeur de coupe brusquement incorrecte 5. Vibrations ou 5.1. L 'outil de coupe est émoussé/ 5.1. R emplacer l'outil de coupe par un bruits excessifs endommagé...
  • Page 77 La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par ou résultant de : • Usure normale, y compris l’usure des accessoires • Utilisation excessive ou abusive, négligence • Réparation tentée par une personne autre qu’un agent autorisé • Dommages esthétiques • Dommages causés par des substances ou objets étrangers, ou par des accidents • Dommages ou modifications accidentels • Non-respect des instructions du fabricant • Perte d’usage des biens Si le produit est défectueux, nous nous engageons, dans un délai raisonnable, à réparer, remplacer ou fournir les pièces de rechange. Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de la garantie doit être adressée au magasin où vous avez acheté ce produit. Cette garantie s’ajoute à vos droits au titre de la loi, sans les affecter. Si vous avez acheté ce produit en France, en plus de cette garantie commerciale, le vendeur reste tenu de respecter la garantie légale de conformité prévue par les articles L217-4 à L217-14 du Code de la consommation et aux articles qui concernent les vices cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil. Le distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit répond de tout défaut de conformité ou vice caché du produit, conformément aux présentes dispositions. En vertu de l’article L217-16 du Code de la consommation, lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant la durée de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui reste à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention. Garantie légale de conformité (extrait du Code de la consommation) : Article L217-4 du Code de la consommation - Le vendeur doit livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation - Le bien est conforme au contrat : 1. S’il est adapté à l’objectif généralement prévu pour des biens similaires et, le cas échéant : s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités présentées par le vendeur à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; s’il présente des qualités que l’acheteur peut légitimement attendre au regard des déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2. Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la...
  • Page 78: Certificat De Conformité

    5063022106100_MNL_FR_V04.indd 39 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 39 09-08-2024 17:01:10 09-08-2024 17:01:10...
  • Page 79 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 40 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 40 09-08-2024 17:01:10 09-08-2024 17:01:10...
  • Page 80 0 800 00 65 20 Service & appel gratuits Heures d’ouverture: 08h30 to 19h30 Du Lundi au Vendredi 08h30 to 12h30 on Samedi Manufacturer: FR www.castorama.fr www.bricodepot.fr UK Manufacturer: www.screwfix.fr Kingfisher International Products Limited, Pour consulter les manuels d’instructions 1 Paddington Square, London, W2 1GG, en ligne, rendez-vous sur le site United Kingdom www.kingfisher.com/products EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106100_MNL_FR_V04.indd 41...
  • Page 81 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27460 NAME KNG: KNG-2208-0008 EN Aerator wertykulator 1800W 37cm MSRP1800-3 5063022106100 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 5063022106469 WAŻNE — niniejsza instrukcja została opracowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy ją uważnie TTB1800SR przeczytać...
  • Page 82 PL Części 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x1 08. x1 PL Co będzie potrzebne PL Spis treści Opis produktu Bezpieczeństwo Dane techniczne Przed rozpoczęciem użytkowania Funkcje i ustawienia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Gwarancja Deklaracja zgodności z dyrektywami 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 2...
  • Page 83 PL Opis produktu 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 3 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 3 09-08-2024 17:00:52 09-08-2024 17:00:52...
  • Page 84 1. Przycisk zwalniania blokady 9. Uchwyt transportowy 19. Zaczep do linki (x2) 2. Dźwignia uruchamiania 10. Osłona silnika 20. Bęben wertykulatora 3. Uchwyt a. Silnik* a. Wałek napędowy* 4. Górny drążek uchwytu 11. Osłona przednia b. Łożysko* 5. Dźwignia zaciskowa (x6) 12.
  • Page 85: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieporządek i słabe oświetlenie sprzyjają wypadkom. b) Nie należy obsługiwać maszyny w środowisku zagrożonym wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Maszyny wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
  • Page 86: Bezpieczeństwo Użytkownika

    Jeśli nie można uniknąć pracy z maszyną w wilgotnym miejscu, należy korzystać ze źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD). Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo użytkownika a) Podczas pracy z maszyną zachować czujność, obserwować maszynę i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie wolno używać...
  • Page 87 g) Jeśli w zestawie znajdują się urządzenia do podłączenia systemów odpylających, należy sprawdzić, czy zostały prawidłowo podłączone i są właściwie używane. Odsysanie pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem. h) Nie wolno pozwolić, aby znajomość maszyny, wynikająca z jej częstego używania, zamieniła się w rutynę skutkującą ignorowaniem zasad bezpieczeństwa.
  • Page 88 Dbać o to, aby zespół tnący był ostry i czysty. Właściwie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zacinają i łatwiej je kontrolować. g) Maszyny, akcesoriów, końcówek narzędzi itp. należy używać zgodnie z tą instrukcją i przy uwzględnieniu warunków roboczych oraz rodzaju pracy.
  • Page 89 e) Przed użyciem sprawdzić przewód zasilania i wszystkie przedłużacze pod kątem uszkodzeń i oznak zużycia. Nie używać maszyny, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty. Jeśli przewód zostanie uszkodzony lub zużyty podczas użytkowania, należy wyłączyć maszynę i nie dotykać przewodu przed odłączeniem go od zasilania. Uszkodzony przewód zasilający lub przedłużacz może spowodować...
  • Page 90 m) Podczas pracy na nachylonym terenie zawsze zachowywać stabilność, poruszać się w poprzek zbocza, zamiast w górę albo w dół, i zachowywać wyjątkową ostrożność podczas zmiany kierunku. Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli, poślizgnięcia się i upadku, co mogłoby skutkować obrażeniami ciała.
  • Page 91 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa pracy z wertykulatorem aeratorem Szkolenie a) Należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami. Zapoznać się z elementami sterującymi i zasadami prawidłowego użytkowania maszyny. b) Nigdy nie zezwalać na używanie maszyny dzieciom, osobom o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, osobom nieposiadającym wystarczającego doświadczenia albo wiedzy ani osobom niezaznajomionym z niniejszą...
  • Page 92 g) Przed użyciem zawsze obejrzeć maszynę, aby sprawdzić, czy zęby, śruby i inne elementy mocujące są dobrze osadzone, obudowa nie jest uszkodzona, a osłony są zamontowane. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety. h) Przed użyciem sprawdzić przewód zasilania i przedłużacz pod kątem uszkodzeń i oznak zużycia. Jeśli przewód ulegnie uszkodzeniu podczas użytkowania, natychmiast odłączyć...
  • Page 93 Nigdy nie pracować z maszyną z uszkodzonymi osłonami lub bez zamontowanych urządzeń zabezpieczających, takich jak deflektory i/lub kosze. m) Silnik uruchamiać w sposób ostrożny i zgodny z instrukcjami, trzymając stopy z dala od zębów. n) Podczas uruchamiania silnika nie przechylać maszyny, chyba że jest to wymagane do uruchomienia.
  • Page 94: Konserwacja I Przechowywanie

    • jeśli maszyna zaczyna nienaturalnie drgać, natychmiast sprawdzić, czy maszyna nie została uszkodzona, w razie potrzeby wymienić lub naprawić uszkodzone części oraz dokręcić wszelkie poluzowane elementy. Konserwacja i przechowywanie a) Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub pracy przy maszynie oraz po zakończeniu użytkowania odłączyć wtyczkę maszyny od zasilania.
  • Page 95 Zużyte lub uszkodzone elementy wymieniać wraz z całymi podzespołami w celu zachowania równomiernego zużycia. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. m) Nieużywaną maszynę przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. n) Zużyte lub uszkodzone elementy wymieniać wraz z całymi podzespołami w celu zachowania równomiernego zużycia.
  • Page 96 Zmniejszenie drgań i hałasu W celu zmniejszenia emisji hałasu oraz drgań należy ograniczyć czas używania urządzenia, używać trybów ograniczających poziom hałasu i drgań oraz używać środków ochrony indywidualnej. W celu zminimalizowania narażenia na działanie hałasu i drgań należy: 1. Używać maszyny wyłącznie w sposób zgodny z przeznaczeniem oraz niniejszą...
  • Page 97 2. W przypadku awarii wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. Przed ponownym przystąpieniem do użytkowania urządzenie powinno zostać sprawdzone i naprawione przez wykwalifikowaną osobę. Inne zagrożenia Nawet podczas używania maszyny zgodnie z wszystkimi wymogami bezpieczeństwa, istnieje ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Page 98 Symbole Na produkcie, tabliczce znamionowej oraz w niniejszej instrukcji występują między innymi następujące symbole i skróty. Należy się z nimi zapoznać, aby ograniczyć ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia mienia. Volt (napięcie prądu Herc przemiennego) °C Stopień Celsjusza min lub min Na minutę...
  • Page 99 Nosić dobrze dopasowaną odzież ochronną. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania przed rozpoczęciem montażu, czyszczenia, regulacji, konserwacji, przechowywania i transportu. Produkt ten posiada II klasę ochronności. Oznacza to, że jest wyposażony w ulepszoną lub podwójną izolację. Przewód zasilający i przedłużacz musi być umieszczony z dala od ostrza. Nie należy narażać...
  • Page 100 Informacje dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie sprzedaży. Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi, przeprowadzono ocenę zgodności w tym kierunku. Objaśnienie tabliczki znamionowej Aerator i wertykulator elektryczny MSRP1800-3 TTB1800SR M = nazwa marki (MAC Allister) TTB = nazwa marki (Titan) SR = wertykulator aerator...
  • Page 101 Wartości akustyczne zostały określone zgodnie z zasadami badania hałasu określonymi w normie EN 62841-1 i EN IEC 62841-4-7, w oparciu o podstawowe normy EN ISO 11094 oraz EN ISO 3744. Poziom natężenia dźwięku dla operatora może przekraczać wartość 80 dB(A), dlatego konieczne jest stosowanie środków ochrony słuchu.
  • Page 102: Montaż Uchwytu

    Montaż OSTRZEŻENIE! Maszynę należy całkowicie zmontować przed użyciem! Nie należy używać maszyny, która nie jest całkowicie zmontowana lub została zmontowana z wykorzystaniem uszkodzonych elementów! Należy postępować zgodnie z poszczególnymi krokami instrukcji montażu i korzystać z dołączonych rysunków stanowiących graficzne wskazówki ułatwiające montaż...
  • Page 103 5. Wyrównać otwory montażowe środkowego drążka uchwytu (6) z dolnym drążkiem uchwytu (7) i przytrzymać, a następnie przełożyć śrubę montażową (5a) przez otwory montażowe (rys. 2, krok 1). 6. Sprawdzić kierunek kołnierzy (5b) i nałożyć je na jeden ze środkowych drążków uchwytu (6), a następnie przymocować...
  • Page 104 Rys. 3 Kosz na trawę 1. Włożyć stalową ramkę (17b) do kosza na trawę (17) (rys. 4). 2. Zacisnąć sześć gumowych zacisków (17c) na stalowej ramce (17b) (rys. 5). 3. Kosz na trawę (17) jest gotowy do użycia. Rys. 4 Rys.
  • Page 105 UWAGA: Zawsze przenosić kosz na trawę (17), trzymając za uchwyt (17a). Wymiana bębnów OSTRZEŻENIE! Podczas pracy przy zespole tnącym oraz w jego pobliżu należy nosić rękawice ochronne! Używać odpowiednich narzędzi do usuwania odpadów, np. drewnianego kija! Nie wolno pracować gołymi dłońmi! Zawsze używać...
  • Page 106: Podłączanie Do Zasilania

    Podłączanie do zasilania Dotyczy wyłącznie długości przewodu zasilania: Elastyczny przewód wielożyłowy (UE) — w przeciwnym razie usunąć poniższy akapit. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w krótki przewód zasilania (26). Za pomocą tego przewodu zasilania nie podłączać urządzenia bezpośrednio do zasilania. Użytkowanie wymaga zastosowania odpowiedniego przedłużacza.
  • Page 107: Regulacja Wysokości Uchwytu

    PL Funkcje i ustawienia Przeznaczenie Wertykulator aerator 2 w 1 ma moc wejściową 1800W. W zależności od zamontowanego osprzętu maszyna ta służy do wertykulacji i usuwania filcu z trawników lub do aeracji w ogrodach przydomowych i hobbystycznych. Działanie maszyny jako wertykulatora z użyciem bębna wertykulatora polega na nacinaniu trawnika specjalnie przystosowanymi zębami, które usuwają...
  • Page 108 Rys. 11 Kosz na trawę OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać maszyny bez zamontowanego kosza na trawę (17) — niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów! 1. Przed każdym użyciem maszyny zamontować kosz na trawę (17) zgodnie z opisem w części „Montaż -> Kosz na trawę”. 2.
  • Page 109 OSTRZEŻENIE! Nie używać rąk ani stóp do usuwania resztek trawy! 4. Wyjąć kosz na trawę (17), trzymając go za uchwyt (17a). 5. Wysypać ścinki trawy na kompost (17a). 6. Zamontować kosz na trawę (17) z powrotem w maszynie, sprawdzając czy haki (17d) są dobrze osadzone na wspornikach, zgodnie z opisem w części „Montaż...
  • Page 110 PL Obsługa Ogólne zasady użytkowania 1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy maszyna, jej przewód zasilania i wtyczka oraz akcesoria nie są uszkodzone. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub wykazuje oznaki zużycia. Usunąć wszystkie wykryte problemy lub oddać maszynę do skontrolowania przez wykwalifikowanego specjalistę.
  • Page 111 Rys. 13 Zatrzymywanie 1. Zwolnij dźwignię rozruchu (2), aby zatrzymać maszynę (rys. 14). 2. Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. Rys. 14 Wertykulacja 1. Sprawdzić, czy bęben wertykulatora (20) i kosz na trawę (17) są prawidłowo zamontowane. 2. Przed przystąpieniem do wertykulacji sprawdzić, czy pogoda jest odpowiednia. Wertykulację trawnika na większej głębokości przeprowadzać...
  • Page 112 7. Wertykulację przeprowadzać tak, aby kolejno przejechane rzędy lekko na siebie zachodziły. Najbardziej efektywnym sposobem wertykulacji jest wykonywanie jej w liniach prostych wzdłuż jednej z krawędzi trawnika. Pozwala to uzyskać równe rzędy oraz uniknąć pominięcia niektórych fragmentów trawnika (rys. 15). Rys.
  • Page 113 OSTRZEŻENIE! Naprawy i prace konserwacyjne należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją! Inne czynności mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanego specjalistę! Ogólne informacje dotyczące czyszczenia 1. Czyścić urządzenie zwilżoną ściereczką i mydłem o neutralnym pH. W trudno dostępnych miejscach należy użyć szczotki. 2.
  • Page 114: Części Zamienne

    Linka sterująca Przed każdym użyciem sprawdzić działanie linki sterującej (18). W razie konieczności poprosić wykwalifikowanego specjalistę o regulację. OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać maszyny z uszkodzonymi lub luźnymi linkami! Przewód zasilania Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilania, ze względów bezpieczeństwa musi on zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę...
  • Page 115: Rozwiązywanie Problemów

    4. Maszynę i jej akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym, dobrze wentylowanym miejscu, w którym nie występują ujemne temperatury. 5. Należy zawsze przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 10 C do 30°C. 6. Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu lub przykrycie go odpowiednim materiałem, aby chronić...
  • Page 116: Recykling I Utylizacja

    4. Maszyna nagle 4.1. Zespół tnący jest zablokowany 4.1. Usunąć przedmiot/materiał, który wstrzymuje powoduje blokadę pracę 4.2. Głębokość cięcia jest nieprawidłowa 4.2. Wyregulować głębokość cięcia 5. Nadmierne 5.1. Zespół tnący jest tępy/uszkodzony 5.1. Wymienić na nowy drgania lub zbyt 5.2. Cięty materiał przekracza 5.2.
  • Page 117 PL Gwarancja Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt ma gwarancję producenta na 2 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego lub niekomercyjnego) użytku domowego.
  • Page 118 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 38 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 38 09-08-2024 17:01:02 09-08-2024 17:01:02...
  • Page 119 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 39 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 39 09-08-2024 17:01:02 09-08-2024 17:01:02...
  • Page 120 Producent: PL www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, UK Manufacturer: odwiedź stronę www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106100_MNL_PL_V04.indd 40...
  • Page 121 EAN: 5063022106100 11/04/23 29/04/23 04/05/23 09/08/24 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27460 NAME KNG: KNG-2208-0008 RO Aerator scarificator de 1800 W, 37 cm MSRP1800-3 5063022106100 5063022106469 RO INSTRUCȚIUNI DE BAZĂ IMPORTANT – Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-le cu atenție înainte de manevrarea TTB1800SR produsului și păstrează-le pentru consultare ulterioară. 5063022114068 5063022106278 V20824_5063022106100_MAND2_2324 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 1 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 1 09-08-2024 17:00:43...
  • Page 122 RO Piese 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x1 08. x1 RO Vei avea nevoie de RO Cuprins Descrierea produsului Siguranță Specificații tehnice Înainte de a începe Funcții și setări Operare Îngrijire și întreținere Garanție Declaraţia de conformitate 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 2 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 2 09-08-2024 17:00:44...
  • Page 123 RO Descrierea produsului 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 3 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 3 09-08-2024 17:00:45 09-08-2024 17:00:45...
  • Page 124 1. Buton de blocare 9. Mâner de transport 19. Clemă de cablu (2) 2. Mâner de pornire 10. Carcasa motorului 20. Tambur scarificator 3. Mâner a. Motor* a. Ax hexagonal* 4. Bară superioară mâner 11. Punte frontală b. Rulment* 5. Levier de prindere (6) 12. Manetă de reglare a adâncimii 21. J gheab de evacuare spate a. Suport* a. Șurub de montare* (4) 13. Roată față (2) 22. Suport dispozitiv de tăiere b. Flanșă* (6) 14. Roată spate (2) 23. Buton de blocare c. Suport de cablu 15. Consolă (2)
  • Page 125 Siguranța în spațiul de lucru a) Păstrează zona de lucru curată și bine luminată. Zonele aglomerate sau întunecate favorizează producerea de accidente. b) Nu utiliza unealta în medii explozive, de exemplu în prezența lichidelor, gazelor sau prafurilor inflamabile. Uneltele produc scântei care pot aprinde praful sau vaporii. c) Ține copiii și persoanele din preajmă...
  • Page 126 Siguranța personală a) Fii vigilent și atent la ce faci, folosindu-ți simțul practic în timpul utilizării uneltei. Nu utiliza unealta dacă ești obosit sau te afli sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timpul utilizării mașinii poate duce la rănire gravă.
  • Page 127 h) Nu permite ca familiarizarea obținută prin utilizarea frecventă a mașinii să te determine să ignori principiile de siguranță aferente. Acțiunile neglijente pot provoca răniri grave într-o fracțiune de secundă. Utilizarea și întreținerea mașinii a) Nu forța mașina. Utilizează mașina adecvată pentru scopul avut în vedere.
  • Page 128 h) Păstrează mânerele și suprafețele de prindere curate, uscate și fără urme de ulei și grăsimi. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit manevrarea și controlarea în siguranță a mașinii n situații neașteptate. Service a) Mașinile trebuie supuse reviziei de o persoană calificată pentru reparații, utilizând numai piese de schimb identice.
  • Page 129 g) Nu demonta apărătorile. Apărătorile trebuie să fie funcționale și montate corespunzător. Apărătorile slăbite, deteriorate sau care nu funcționează corect pot duce la răniri. h) Păstrează orificiile de admisie a aerului de răcire fără reziduuri. Orificiile de admisie a aerului blocate și reziduurile pot duce la supraîncălzire sau incendiu.
  • Page 130 q) Ține mașina numai de suprafețele de prindere izolate, deoarece dinții pot intra în contact cu fire electrice ascunse sau cu propriul cablu. Contactul dintre dinți și un fir electric sub tensiune poate pune sub tensiune și piesele metalice expuse ale mașinii, electrocutând operatorul. r) Nu atinge dinții și alte componente mobile periculoase în timp ce încă...
  • Page 131 d) Nu purta haine largi sau bijuterii care pot fi trase în orificiul de admisie a aerului. Nu apropia părul lung de orificiile de admisie a aerului. e) Folosește mașina într-o poziție recomandată și numai pe o suprafață stabilă și dreaptă. f) Nu folosi mașina pe o suprafață pavată sau cu pietriș, unde materialul suflat ar putea provoca leziuni. g) Înainte de utilizare, verifică întotdeauna vizual că dinții, șuruburile și celelalte elemente de fixare sunt strânse, carcasa este nedeteriorată și apărătorile și protecțiile sunt montate. Înlocuiește etichetele deteriorate sau ilizibile. h) Înainte de utilizare, verifică priza și cablul de alimentare pentru a te asigura că nu prezintă semne de deteriorare sau uzură. În cazul în care cablul se deteriorează în timpul utilizării, deconectează-l imediat de la priză. NU ATINGE CABLUL DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A-L SCOATE DIN PRIZĂ. Nu utiliza produsul în cazul în care cablul este deteriorat sau uzat. i) Folosește numai cabluri prelungitoare rezistente la intemperii echipate cu un cuplor conform cu EN 60320-2-3. j) Nu folosi niciodată mașina dacă în apropiere există animale de companie sau alte persoane, mai ales copii. ATENȚIE! Nu atinge dispozitivul de tăiere în timp ce se rotește. Utilizare a) Dirijează întotdeauna cablul în spate, departe de produs. b) Nu transporta produsul ținându-l de cablu. c) Folosește mașina numai la lumina zilei sau la o lumină artificială bună. d) Asigură-ți în permanență echilibrul și stabilitatea. e) Fii atent întotdeauna la mersul pe pante.
  • Page 132 j) Fii extrem de prudent atunci când întorci sau tragi mașina către tine. k) Oprește dinții dacă mașina trebuie să fie înclinată pentru transport. Nu utiliza dinții când traversezi alte suprafețe decât cele cu iarbă și când transporți mașina spre și de la zona de lucru. l) Nu utiliza niciodată mașina cu apărători defecte sau fără a avea montate dispozitivele de siguranță, de exemplu deflectoarele și/ sau colectoarele. m) Pornește motorul cu atenție conform instrucțiunilor și ținând picioarele la distanță de dinți. n) Nu înclina mașina când pornești motorul decât dacă trebuie înclinat pentru a porni. În acest caz, nu o înclina mai mult decât este necesar și ridică de pe sol doar partea depărtată de operator. o) Nu porni motorul când stai în fața orificiului de evacuare. p) Nu pune mâinile sau picioarele în apropierea sau sub componentele rotative. Menține permanent distanța față de orificiul de evacuare. q) Nu ridica și nu transporta niciodată mașina când motorul este în funcțiune. r) Dacă mașina se înfundă, oprește sursa de alimentare și deconectează ștecărul de la aceasta înainte de a curăța resturile. s) Păstrează fantele de aerisire fără resturi și alte acumulări pentru a preveni deteriorarea sursei de alimentare sau eventuale incendii. t) Dacă dispozitivul de tăiere lovește un obiect străin sau dacă mașina începe să emită zgomote sau vibrații anormale, oprește imediat sursa de alimentare și lasă mașina să se oprească.
  • Page 133 u) Oprește mașina și deconectează ștecărul de la sursa de alimentare. Asigură-te că toate componentele în mișcare s-au oprit complet • după lovirea unui obiect străin și pentru a verifica dacă există deteriorări – pentru a efectua eventualele reparații înainte de a repornire; • dacă mașina începe să vibreze anormal și pentru a verifica imediat dacă există deteriorări, pentru a efectua eventualele înlocuiri sau reparații la componentele deteriorate, verifica și strânge eventualele piese slăbite. Întreținere și depozitare a) Deconectează ștecărul de la sursa de alimentare înainte de a verifica, de a curăța sau de a lucra la mașină și când nu este utilizată. b) Deconectează ștecărul de la sursa de alimentare înainte de a efectua lucrări de întreținere sau curățare. c) Întreținerea necorespunzătoare va duce la funcționarea defectuoasă sau defectarea mașinii. d) Verifică și întreține periodic mașina. Menține toate piulițele și șuruburile bine strânse, pentru a te asigura că mașina poate funcționa în condiții de siguranță. e) Verifică frecvent colectorul pentru a te asigura că nu prezintă semne de deteriorare sau uzură. f) Ai grijă ca la reglarea mașinii să nu-ți prinzi degetele între dinții în mișcare și componentele fixe ale acesteia. g) Lasă întotdeauna mașina să se răcească înainte de depozitare. h) Verifică frecvent colectorul pentru a te asigura că nu prezintă semne de deteriorare sau uzură.
  • Page 134 k) Când mașina este oprită pentru revizie, inspecție sau depozitare ori pentru schimbarea unui accesoriu, oprește sursa de alimentare, deconectează ștecărul de la sursa de alimentare și asigură-te că toate piesele în mișcare s-au oprit complet. Lasă mașina să se răcească înainte de inspecții, reglări etc. Întreține mașina cu atenție și păstrează-o curată. l) Înlocuiește componentele uzate sau deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul. Folosește doar accesorii și piese de schimb originale. m) Când nu este utilizată, depozitează mașina într-un loc uscat și inaccesibil copiilor. n) Înlocuiește componentele uzate sau deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul. o) În cazul în care cablul de alimentare trebuie înlocuit, această operațiune trebuie efectuată de producător sau de agentul său pentru a evita vreun pericol privind siguranța. Avertismente de siguranță suplimentare pentru scarificatorul de gazon a) Atenție la dinții ascuțiți ai aparatului. Dinții continuă să se rotească și după oprirea motorului. b) Ține cablurile la distanță de dinți. Dinții pot deteriora cablurile și pot intra în contact cu componente aflate sub tensiune. c) Dacă mașina începe să vibreze anormal, verifică-o imediat. Vibrația excesivă poate cauza leziuni corporale. d) Asigură-te întotdeauna că mașina este complet asamblată înainte de folosire. Nu încerca niciodată să utilizezi o mașină...
  • Page 135 Monitorizarea medicală Toți angajații trebuie incluși într-un program de monitorizare medicală care să permită identificarea timpurie a oricăror afecțiuni cauzate de vibrații, să prevină evoluția bolilor și să mențină angajații în stare bună de sănătate. Reducerea vibrațiilor și a zgomotului Pentru a reduce impactul emisiilor de vibrații și zgomot, limitează durata de utilizare, folosește modurile de funcționare cu nivel scăzut de vibrații și zgomot și poartă echipament individual de protecție. Ia în considerare următoarele aspecte pentru a reduce la minimum riscul de expunere la vibrații și zgomot: 1.
  • Page 136: Riscuri Reziduale

    În caz de urgență Familiarizează-te cu utilizarea produsului citind acest manual de instrucțiuni. Memorează instrucțiunile de siguranță și respectă-le cu strictețe. Astfel, vei preveni apariția riscurilor și a pericolelor. 1. Fii întotdeauna foarte atent când utilizezi această mașină, astfel încât să poți recunoaște și gestiona din timp riscurile.
  • Page 137 AVERTISMENT! Această mașină generează un câmp electromagnetic în timpul funcționării! În anumite condiții, acest câmp poate interfera cu implanturile medicale active sau pasive! Pentru a reduce riscul de leziuni corporale grave sau chiar mortale, le recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să consulte medicul și producătorul implantului înainte de a utiliza acest produs! Simboluri Pe produs, pe eticheta energetică și în aceste instrucțiuni vei găsi, printre altele, următoarele simboluri și prescurtări. Familiarizează-te cu acestea pentru a reduce riscurile precum leziunile corporale și pagubele materiale. Volt, (tensiune alternativă) Hertz Watt °C Grad Celsius /min sau min Pe minut Grame Kilogram Milimetru Centimetru Metru dB (A) Decibel (clasa A) Metri pe secundă la pătrat Blochează/pentru a strânge Deblochează/pentru a slăbi. sau fixa. Citește manualul de instrucțiuni. Notă/Remarcă. Atenționare/Avertisment. IPX4 Protecție împotriva corpurilor străine solide, dar și a stropilor de apă din toate direcțiile. yyWxx Codul datei de fabricație: anul (20yy) și săptămâna (Wxx) fabricației.
  • Page 138 Poartă o mască antipraf. Poartă mănuși de protecție. Poartă încălțăminte de protecție antiderapantă. Poartă îmbrăcăminte de protecție strânsă pe corp. Oprește mașina și deconectează ștecărul de la sursa de alimentare înainte de asamblare, curățare, reglare, întreținere, depozitare și transport. Acest produs face parte din clasa de protecție II. Aceasta înseamnă că este echipat cu izolație avansată sau dublă. Țineți cablul de alimentare și extensie departe de lama de tăiere. Nu expune mașina la ploaie sau umezeală. Ai grijă la obiectele proiectate. Ține la distanță alte persoane! Obiectele aruncate de produs pot lovi utilizatorul sau alte persoane din jur. Ai mereu grijă ca alte persoane și animalele de companie să stea la o distanță sigură față de mașină atunci când este în funcțiune. În general, trebuie interzis accesul copiilor în zona unde se află produsul. Inspectează zona în care vei utiliza mașina și îndepărtează toate obiectele care ar putea fi proiectate de aceasta. Dacă descoperi obiecte ascunse în timpul lucrului, oprește motorul și îndepărtează-le. Pericol, componente în mișcare. Ține mâinile și picioarele departe de dinții aparatului! Pericol de rănire. Scoate ștecărul din priză în cazul în care cablul de alimentare se deteriorează sau se încurcă. NU ATINGE CABLUL DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A-L SCOATE DIN PRIZĂ. Dinții continuă să se rotească și după oprirea mașinii. Așteaptă până când toate componentele mașinii se opresc complet înainte de a o atinge. 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 18 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 18 09-08-2024 17:00:46 09-08-2024 17:00:46...
  • Page 139 Ai grijă în mod special când lucrezi la dinții aparatului! Pentru a opri motorul: eliberează mânerul de pornire (2). Pentru a porni motorul: ține apăsat butonul de blocare (1), apoi cuplează mânerul de pornire (2). Nivel de putere sonoră garantat la 103 dB. Simbol DEEE. Produsele electrice uzate nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer. Acolo unde există facilitățile necesare, reciclează. Pentru sfaturi privind reciclarea, consultă autoritatea locală sau magazinul local. Mașina respectă directivele europene aplicabile și s-a aplicat o metodă de evaluare a conformității cu acestea. Explicații privind eticheta cu valorile nominale Aerator scarificator electric: MSRP1800-3 TTB1800SR M = Numele mărcii (MAC Allister) TTB = Numele mărcii (Titan) SR = Aerator și scarificator 1800 = Putere nominală (1800 W) P1800-3 = Putere nominală (1800 W) SR = Aerator scarificator RO Specificații tehnice General: > Tensiune și frecvență nominală : 230-240 V~, 50 Hz > Putere nominală de intrare : 1800 W >...
  • Page 140 > Incertitudine K : 1,26 dB(A) > Nivel de putere sonoră garantat L : 103 dB(A) Valori vibrații la nivelul mâinii/brațului: > Vibrații a : 2,54 m/s > Incertitudine K : 1,5 m/s Valorile sonore au fost stabilite conform codului de testare a zgomotului furnizat în EN 62841-1 și EN IEC 62841-4-7, utilizând standardele de bază EN ISO 11094 și EN ISO 3744. Nivelul de intensitate a sunetului pentru operator poate depăși 80 dB(A) și sunt necesare măsuri de protecție a auzului. Valorile totale declarate ale vibrațiilor și valorile declarate ale emisiilor de zgomot au fost măsurate în conformitate cu o metodă de testare standard și pot fi utilizate pentru a compara o mașină cu alta. Valorile totale declarate ale vibrațiilor și valorile declarate ale emisiilor de zgomot pot fi folosite și pentru o evaluare preliminară a expunerii la aceste condiții. AVERTISMENT! Emisiile de vibrații și zgomot în timpul utilizării efective a mașinii pot fi diferite de valoarea totală declarată în funcție de modalitățile în care este folosită mașina.
  • Page 141 Asamblare AVERTISMENT! Mașina trebuie să fie complet asamblată înainte de utilizare! Nu folosi o mașină asamblată parțial sau asamblată cu piese deteriorate! Urmează instrucțiunile de asamblare pas cu pas și folosește-te de imaginile oferite ca ghid vizual pentru a asambla cu ușurință mașina! Înainte de a utiliza mașina, familiarizează-te cu caracteristicile de operare ale acesteia și citește integral manualul de instrucțiuni, acordând o atenție deosebită regulilor de siguranță și procedurilor de operare. Nu conecta mașina la sursa de alimentare înainte de a fi complet asamblată. Asamblarea mânerului 1. Pune mașina pe sol. Montează plăcile selectoare (7a) la capetele suportului inferior al mânerului (8) cu părțile zimțate spre interior. 2. Aliniază și introdu placa selectoare (7a) pe șurubul de montare (8b) de pe suportul mânerului (8) pe ambele părți ale barei inferioare a mânerului (7) (Fig. 1, pasul 1). 3. Verifică orientarea flanșelor (5b) și aliniază-le mai întâi fantele pe bara inferioară a mânerului (7), apoi aplică levierul de prindere (5) pe șuruburile de montare (8b) (Fig. 1, pasul 2). 4. Fixează ansamblul mânerului pliind levierul de prindere (5) către bara inferioară a mânerului (7). Dacă levierul de prindere (5) nu poate fi pliat, slăbește-l și strânge-l din nou. Dacă levierul de prindere (5) este prea slăbit, strânge-l rotindu-l în sens orar (Fig. 1, pasul 3). NOTĂ: Pentru prima asamblare, fixează bara inferioară a mânerului (7) cu levierul de prindere (5) în una din pozițiile mecanismului de reglare a înclinării aliniind indicatorul (7b) cu linia de indicare (8a) a suportului pentru mâner (8). Ai grijă să montezi bara inferioară a mânerului (7) la aceeași înălțime în ambele părți. Fig. 1 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 21 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 21 09-08-2024 17:00:47 09-08-2024 17:00:47...
  • Page 142 5. Aliniază găurile de montare ale barei mediane a mânerului (6) cu bara inferioară a mânerului (7) și ține-l în poziție, apoi introdu șurubul de montare (5a) în găurile de montare (Fig. 2, pasul 1). 6. Verifică orientarea flanșelor (5b) și aliniază-le fantele pe una din barele mediană a mânerului (6), apoi aplică levierul de prindere (5) pe șurubul de montare (5a) (Fig. 2, pasul 2). 7. Fixează ansamblul mânerului pliind levierul de prindere (5) către barele mediane ale mânerului (6). Dacă levierul de prindere (5) nu poate fi pliat, slăbește-l și strânge-l din nou. Dacă levierul de prindere (5) este prea slăbit, strânge-l rotindu-l în sens orar (Fig. 2, pasul 3). 8. Repetă acești pași (5-7) pentru a fixa cealaltă bară mediană a mânerului (6). 9. Glisează suportul de cablu (5c) pe bara mânerului superior (4), pe partea cu comutatorul (Fig. 2, pasul 4) și ține-l în poziție, apoi aliniază găurile de montare de pe bara mânerului superior (4) cu cele două bare ale mânerului median (6) și ține totul în poziție, după care introdu șurubul de montare (5a) în găurile de montare (Fig. 2, pasul 5). 10. Ai grijă să treci cablul de interconectare (18) pe partea de deasupra a barelor mânerului (4, 6, 7). 11. Verifică orientarea flanșelor (5b) și aliniază-le mai întâi fantele pe bara superioară a mânerului (4), apoi aplică levierul de prindere (5) pe șurubul de montare (5a) (Fig. 2, pasul 6). 12. Fixează ansamblul mânerului pliind în sus levierul de prindere (5) către bara superioară a mânerului (4). Dacă levierul de prindere (5) nu poate fi pliat, slăbește-l și strânge-l din nou. Dacă levierul de prindere (5) este prea slăbit, strânge-l rotindu-l în sens orar (Fig. 2, pasul 7). Fig. 2 AVERTISMENT! Asigură-te că levierele de prindere (5) sunt strânse corespunzător înainte de folosire. 13. Fixează cablul de interconectare (18) cu două cleme de cablu (19) (Fig. 3). 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 22 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 22 09-08-2024 17:00:47 09-08-2024 17:00:47...
  • Page 143 Fig. 3 Colector de iarbă 1. Aliniază și introdu cadrul din oțel (17b) în colectorul de iarbă (17) (Fig. 4). 2. Prinde cele șase cleme din cauciuc (17c) pe cadrul din oțel (17b) (Fig. 5). 3. Colectorul de iarbă (17) este gata de utilizare. Fig. 4 Fig. 5 AVERTISMENT! Nu încerca să folosești mașina fără a fi montat colectorul de iarbă – pericol de obiecte proiectate! 4. Deschidere apărătoarea deflectoare (16) și ține-o în poziție (Fig. 6, pasul 1). 5. Ține colectorul de iarbă (17) de mânerul de transport (17a). 6. Aliniază cele două cârlige (17d) cu suporturile (21a) și prinde colectorul de iarbă (17) (Fig. 6, pasul 2) pe acestea. 7. După aceea, eliberează cu grijă apărătoarea deflectoare (16). 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 23 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 23 09-08-2024 17:00:48 09-08-2024 17:00:48...
  • Page 144 Fig. 6 NOTĂ: Transportă întotdeauna colectorul de iarbă (17) ținându-l de mânerul de transport (17a). Schimbarea/înlocuirea tamburelor AVERTISMENT! Poartă mănuși de protecție atunci când lucrezi la dispozitivul de tăiere și în apropierea acestuia! Folosește unelte adecvate pentru a elimina resturile, de exemplu, un băț din lemn! Nu opera niciodată cu mâinile neprotejate! Utilizează întotdeauna piese originale pentru înlocuire. Accesoriul trebuie înlocuit cu o piesă de schimb aprobată de la distribuitor sau de la un agent de reparații autorizat. Nu atașa niciun alt tip de accesoriu! 1. Întoarce mașina cu susul în jos pentru a expune dispozitivul de tăiere. 2. Decuplează pârghia de blocare (24) trăgând-o în sus, apoi apasă pe butonul de blocare (23) și rotește suportul dispozitivului de tăiere (22) pentru a-l elibera (Fig. 7, pașii 1, 2, 3). 3. Trage tamburul scarificatorului (preasamblat) (20) pentru a-l scoate din butuc (Fig. 8), apoi scoate-l trăgând în lateral. Fig. 7 Fig. 8 4. Introdu un tambur nou (20/25) (Fig. 9) inserându-i axul hexagonal (20a/25a) în butuc. 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 24 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 24 09-08-2024 17:00:50 09-08-2024 17:00:50...
  • Page 145 Fig. 9A: Tambur scarificator (19) Fig. 9B: Tambur aerator (32) 5. Apasă rulmentul tamburului (20b/25b) în fanta suportului dispozitivului de tăiere (22) și asigură-te că se fixează în poziție. 6. Apasă în jos pârghia de blocare (24) până auzi un click de cuplare. 7. Asigură-te că tamburul (20/25) este fixat corect și verifică dacă se poate roti liber învârtindu-l cu mâna. Conectarea la sursa de alimentare Se aplică doar pentru lungimea de cablu de alimentare: Pigtail (UE), altfel șterge paragraful de mai jos. Din motive de siguranță, produsul este echipat cu un cablu de alimentare scurt (26). Nu conecta produsul direct la sursa de alimentare folosind acest cablu. Pentru operare este necesar un cablu prelungitor adecvat. Respectă cerințele tehnice pentru acest produs când achiziționezi un cablu prelungitor. NOTĂ: Pentru siguranța ta, ștecărul atașat la produs trebuie să fie întotdeauna conectat la un cablu prelungitor! Cablul prelungitor trebuie să fie potrivit pentru utilizarea la exterior, cu prize protejate împotriva stropirii cu apă! Asigură- te că prelungitorul este de tipul și dimensiunea potrivită pentru produsul tău (≥ 1 mm Utilizează întotdeauna o sursă de alimentare cu siguranță automată cu protecție diferențială (RCD, ≤ 30 mA). 1. Îndoaie înapoi cablul prelungitor la aproximativ 40 cm față de capăt și introdu bucla prin gaura suportului de cablu (5c) (Fig. 10, pasul 1), apoi agață bucla pe cârlig. 2. Trage cablul prelungitor peste suportul de cablu (5c) și trage ușor de el pentru a te asigura că este bine fixat (Fig. 10, pasul 2). 3. Conectează cablul de alimentare (26) la mufa cablului prelungitor (Fig. 10, pasul 3). Fig.
  • Page 146: Scopul Utilizării

    AVERTISMENT! Verifică tensiunea! Tensiunea trebuie să fie în conformitate cu informațiile de pe eticheta energetică! Dacă se folosește un prelungitor, acesta trebuie să fie adecvat pentru utilizarea în exterior, cu prizele protejate împotriva stropirii cu apă. Asigură-te că prelungitorul este de tipul și dimensiunea potrivită pentru produsul tău: • 1,5 mm pentru lungimi de până la 60 m. • 2,5 mm pentru lungimi de până la 100 m. 5. Mașina este acum gata de utilizare. RO Funcții și setări Scopul utilizării Acest scarificator și aerator 2 în 1 are un consum nominal de energie de 1 800 de wați. În funcție de accesoriul montat, mașina este concepută fie pentru a scarifica și a îndepărta resturile vegetale de pe gazon, fie pentru aerarea pământului în grădinile private și de hobby. Când este folosită ca scarificator, cu tamburul de scarificare montat, această mașină funcționează pătrunzând printre firele de iarbă cu dinți adaptați special, care strâng și îndepărtează resturile nedorite din gazon, lăsând tulpinile de iarbă intacte. În același timp, scarificarea solului cu această mașină duce la o mai bună aerare. Când este folosit ca aerator, cu tamburul de aerare montat, acele fine vor zgâria suprafața gazonului, strângând în același timp reziduurile ușoare, pentru o mai bună aerare, drenare și absorbție a oxigenului. Această mașină nu trebuie utilizată în condiții de vreme umedă și nici pentru a tunde iarba sau a toca frunzele. Din motive de siguranță, este esențială citirea întregului manual de instrucțiuni înaintea primei utilizări și respectarea tuturor instrucțiunilor din el. Această mașină este doar pentru uz casnic privat, nu pentru vreo formă de uz comercial. Nu trebuie folosit în niciun alt scop decât cele descrise. NOTĂ: Resturile vegetale reprezintă o acumulare de materii organice care include iarbă sau frunze moarte, tulpini, rizomi și rădăcini de iarbă supraaglomerate, precum și buruieni crescute în lateral. Acestea afectează creșterea și sănătatea gazonului. Îndepărtarea resturilor vegetale favorizează îndesirea gazonului, făcându-l mai puternic și mai puțin susceptibil la boli. Reducerea stratului de resturi vegetale crește nivelul de apă, aer și nutrienți care pot pătrunde până la rădăcina ierbii. Reglarea înălțimii mânerului AVERTISMENT! Oprește mașina și așteaptă până ce dispozitivul de tăiere se oprește complet înainte de a regla înălțimea mânerului!
  • Page 147 Reglează ansamblul mânerului la o înălțime adecvată pentru nevoile tale. Se poate alege între două înălțimi de mâner. 1. Depliază și slăbește în sens antiorar levierele de prindere (5) de pe ambele părți ale barei inferioare a mânerului (7), dar nu le scoate (Fig. 11, pasul 1). 2. Ține și înclină ansamblul mânerului în poziția dorită aliniind indicatorul (7b) cu linia indicatoare (8a) de pe suportul mânerului (8) (Fig. 11, pasul 2). Ai grijă să montezi ansamblul mânerului la aceeași înălțime în ambele părți. 3. Fixează ansamblul mânerului pliind levierul de prindere (5) către bara inferioară a mânerului (7). Dacă levierul de prindere (5) nu poate fi pliat, slăbește-l și strânge-l din nou. Dacă levierul de prindere (5) este prea slăbit, strânge-l rotindu-l în sens orar (Fig. 11, pasul 3). Fig. 11 Colector de iarbă AVERTISMENT! Nu încerca să folosești mașina fără a fi montat colectorul de iarbă (17) – pericol de obiecte proiectate! 1. Când folosești mașina, montează întotdeauna colectorul de iarbă (17) conform descrierii din secțiunea „Asamblare -> Colectorul de iarbă”. 2. Transportă întotdeauna colectorul de iarbă (17) ținându-l de mânerul de transport (17a). Golirea AVERTISMENT: Oprește motorul și așteaptă până ce dispozitivul de tăiere se oprește complet înainte de a scoate colectorul de iarbă (17)! Deconectează ștecărul de la sursa de alimentare înainte de a goli colectorul de iarbă. 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 27 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 27 09-08-2024 17:00:51 09-08-2024 17:00:51...
  • Page 148: Reglarea Adâncimii De Lucru

    Golește des colectorul de iarbă (17) în timpul utilizării. Nu aștepta până când se umple complet. Recomandăm să fie golit când este pe jumătate plin. NOTĂ: Dacă este plin, colectorul de iarbă (17) va reduce performanța acestei mașini. 1. Ridică apărătoarea deflectoare spate (16) și ține-o în poziție. 2. Ridică de pe suporturi (21a) cârligele colectorului de iarbă (17d) și scoate colectorul (17). 3. Elimină resturile vegetale din orificiul de evacuare din spate în colectorul de iarbă (17). Folosește un instrument adecvat, de exemplu o perie. AVERTISMENT! Nu-ți folosi niciodată mâinile sau picioarele pentru a îndepărta resturile vegetale! 4. Scoate colectorul de iarbă (17) ținându-l de mânerul de transport (17a). 5. Golește resturile vegetale într-o movilă de compost (17a). 6. Remontează colectorul de iarbă (17) pe mașină și asigură-te de fixarea corectă a cârligelor (17d) pe suporturi conform descrierii din secțiunea „Asamblare – Colectorul de iarbă”. Reglarea adâncimii de lucru AVERTISMENT! Oprește motorul și așteaptă oprirea completă a dispozitivului de tăiere înainte de a regla adâncimea de lucru! Deconectează ștecărul de la sursa de alimentare înainte de a regla adâncimea de tăiere! Reglează adâncimea de lucru în funcție de nevoile gazonului tău. Adâncimea adecvată depinde de tipul de gazon și de înălțimea efectivă a ierbii. 1. Depărtează maneta de reglare a adâncimii (12) de roata față (13) (Fig. 12, pasul 1), apoi deplaseaz-o înainte sau înapoi până la adâncimea de lucru dorită (Fig. 12, pasul 2). 2. Eliberează maneta de reglare a adâncimii (12) și asigură-te că se cuplează corect în locul dorit. Nu regla niciodată la o poziție intermediară (Fig. 12, pasul 3)! Fig. 12 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 28 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 28 09-08-2024 17:00:52 09-08-2024 17:00:52...
  • Page 149 Treaptă Operațiune -12 mm scarificarea gazonului neîngrijit, îndepărtarea straturilor groase de resturi vegetale -9 mm scarificarea gazonului neîngrijit, îndepărtarea straturilor groase de resturi vegetale -6 mm scarificarea gazonului sănătos, îndepărtarea resturilor vegetale -3 mm scarificarea gazonului tânăr sau sensibil, îndepărtarea straturilor subțiri de resturi vegetale; setare folosită și la a doua scarificare, cea din toamnă +10 mm pentru transport și depozitare AVERTISMENT! Ai grijă ca maneta de reglare a adâncimii (12) să intre în fantă după fiecare reglare. RO Operare Utilizarea generală 1. Înainte de fiecare utilizare, verifică dacă mașina, cablul de alimentare, ștecărul și accesoriile prezintă semne de deteriorare. Nu utiliza mașina dacă este deteriorată sau dacă prezintă semne de uzură. Ocupă-te de eventualele probleme identificate sau du mașina la un specialist calificat în vederea verificării. 2. Asigură-te încă o dată că accesoriile sunt fixate corect. 3. Împinge întotdeauna mașina de mâner (3). Păstrează mânerele uscate pentru o întrebuințare sigură. 4. Asigură-te că fantele de aerisire sunt întotdeauna neobstrucționate și curate. Dacă este necesar, curăță- le cu o perie moale. Fantele de aerisire blocate pot duce la supraîncălzirea și deteriorarea mașinii. 5. Oprește imediat mașina dacă, în timp ce lucrezi, în zona de lucru pătrund alte persoane. Lasă întotdeauna mașina să se oprească complet înainte de a o lăsa din mână. 6. Nu te suprasolicita. Fă pauze regulate pentru a te asigura că te poți concentra asupra lucrului și că deții controlul total asupra mașinii. 7. Înainte de a porni mașina, verifică dacă a fost asamblată corect și dacă toate părțile mobile funcționează adecvat! Testează întotdeauna dacă siguranța automată cu protecție diferențială (RCD) funcționează...
  • Page 150 Pornirea NOTĂ: Mașina poate fi pornită numai apăsând butonul de blocare (1) și trăgând apoi de mânerul de pornire (2) către mânerul de prindere (3). 1. Stabilește o adâncime de lucru adecvată, conform descrierii din secțiunea „Funcții și setări -> Reglarea adâncimii de lucru”. 2. Conectează ștecărul la sursa de alimentare. 3. Stai în spatele mânerului (3). 4. Apasă butonul de blocare (1) și menține-l în poziție, apoi trage mânerul de pornire (2) către mânerul de prindere (3) (Fig. 13, pașii 1, 2). 5. După pornirea mașinii, eliberează butonul de blocare (1). 6. Mașina începe să se deplaseze înainte și să scarifice la adâncimea de lucru stabilită. Fig. 13 Oprirea 1. Eliberează mânerul de pornire (2) pentru a opri mașina (Fig. 14). 2. Deconectează ștecărul de la sursa de alimentare. Fig. 14 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 30 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 30 09-08-2024 17:00:53 09-08-2024 17:00:53...
  • Page 151: După Utilizare

    Scarificarea 1. Verifică dacă tamburul scarificatorului (20) și colectorul de iarbă (17) sunt asamblate corect. 2. Pentru scarificare, ia în calcul vremea. Scarifică gazonul la o adâncime mai mare primăvara, în aprilie sau mai, deoarece gazonul este capabil să-și revină mai bine în acest anotimp. Dacă vara este umedă, scarifică din nou la sfârșitul anotimpului, la o adâncime mai mică. Nu scarifica în perioadele de vreme foarte caldă. În verile uscate și fără ploi, nu scarifica a doua oară toamna. 3. Tunde gazonul înainte de scarificare și fertilizează-l ulterior. 4. Asigură-te că gazonul nu are pietre, bețe, cabluri sau alte obiecte care ar putea deteriora produsul sau motorul. 5. Nu scarifica gazonul ud, deoarece are tendința să se lipească de partea de dedesubt a produsului, împiedicând descărcarea adecvată a materialului colectat, putând cauza alunecări și căzături. 6. Împinge produsul lent înainte. 7. Scarifică în rânduri care se suprapun puțin. Tiparul cel mai eficient pentru scarificarea gazonului este cel în linii drepte de-a lungul unei laturi. Astfel, rândurile rămân egale și gazonul este scarificat fără a omite vreun loc (Fig. 15). Fig. 15 8. Deplasează-te în cerc în jurul straturilor de flori. Când ajungi la un strat de flori din mijlocul gazonului, fă o tură sau două în jurul circumferinței sale. 9. Fii foarte atent când schimbi direcția. 10. Golește des colectorul de iarbă (17). AVERTISMENT! Dacă mașina lovește un obiect străin, oprește-o imediat! Lasă mașina să se răcească și verifică minuțios dacă există deteriorări! Remediază orice deteriorare înainte de a reporni! Vibrațiile excesive ale mașinii în timpul funcționării indică o deteriorare! Oprește motorul imediat. Mașina trebuie inspectată și reparată fără întârziere! Aerarea Pentru ca primăvara să se poată dezvolta un gazon sănătos, este nevoie ca aerul să pătrundă în cantitate mai mare la rădăcinile ierbii. Recomandăm aerarea gazonului la fiecare 4-6 săptămâni, în funcție de starea Urmează aceeași procedură ca pentru scarificare, conform descrierii din „Operare -> Scarificarea”, dar cu tamburul aeratorului (25) montat în produs.
  • Page 152 RO Îngrijire și întreținere Reguli esențiale privind îngrijirea AVERTISMENT! Oprește întotdeauna mașina, deconectează-i ștecărul de la sursa de alimentare și lasă-o să se răcească înainte de a face verificări, lucrări de întreținere sau de curățare! 1. Păstrează mașina curată. Îndepărtează reziduurile după fiecare utilizare și înainte de depozitare. 2. Curățarea regulată și corectă va garanta o utilizare sigură și va prelungi durata de viață a mașinii. 3. Inspectează mașina înainte de fiecare utilizare pentru a identifica eventuale componente uzate sau deteriorate. Nu folosi produsul dacă depistezi componente uzate sau deteriorate. AVERTISMENT! Efectuează lucrări de reparații și întreținere doar în conformitate cu aceste instrucțiuni! Toate celelalte lucrări trebuie efectuate de un specialist calificat! Curățare generală 1. Curăță mașina cu o cârpă umedă și săpun cu pH neutru. Folosește o perie pentru zonele greu accesibile. 2. Folosind o cârpă și o perie, curăță în mod special fantele de aerisire după fiecare utilizare. 3. Îndepărtează praful persistent cu aer la presiune ridicată (max. 3 bari). NOTĂ: Nu utiliza substanțe chimice, alcaline, abrazive sau alți detergenți ori dezinfectanți agresivi pentru curățarea acestui produs, deoarece îi pot deteriora suprafețele. 4. Verifică dacă există deteriorări sau uzură. Înainte de a-o folosi din nou, repară deteriorările conform acestui manual de instrucțiuni sau du mașina la un centru de service autorizat. Întreținere Înainte și după fiecare utilizare, asigură-te că produsul și accesoriile (sau elementele atașate) nu prezintă semne de uzură și deteriorare. Dacă este necesar, schimbă-le cu unele noi, așa cum se descrie în acest manual de instrucțiuni. Respectă cerințele tehnice. Partea de dedesubt și dispozitivul de tăiere AVERTISMENT! Poartă mănuși de protecție atunci când lucrezi la dispozitivul de tăiere și în apropierea acestuia! Folosește unelte adecvate pentru a elimina resturile, de exemplu, un băț din lemn! Nu...
  • Page 153 Lubrifiază dispozitivul de tăiere după fiecare utilizare pentru a prelungi durata de viață a acestuia și a mașinii. Aplică puțin ulei pentru utilaje pe marginea dispozitivului de tăiere. Colector de iarbă 1. Inspectează colectorul de iarbă (17) înainte de fiecare utilizare. Nu îl utiliza dacă este deteriorat. 2. Periază interiorul și exteriorul colectorului de iarbă (17) după fiecare utilizare și lasă-l să se usuce la aer înainte de depozitare. Cablul de interconectare Verifică performanța cablului de interconectare (18) înainte de fiecare utilizare. Dacă sunt necesare reglări, apelează la un specialist calificat. AVERTISMENT! Nu folosi mașina dacă are cabluri electrice defecte sau desprinse! Cablul de alimentare Dacă se deteriorează, cablul de alimentare trebuie înlocuit de producător, de agentul de service sau de persoane cu un nivel de calificare similar, pentru a evita o situație periculoasă. Piese de schimb/piese de rezervă Următoarele piese din acest produs pot fi înlocuite de utilizator. Piesele de schimb sunt disponibile la un distribuitor autorizat sau la serviciul nostru de Asistență clienți. Descriere Model sau număr specificație Tambur scarificator de 37 cm Nu se aplică Tambur aerator de 37 cm Nu se aplică...
  • Page 154 Fig. 16 4. Depozitează mașina și accesoriile într-un loc întunecos, uscat, ferit de îngheț și bine ventilat. 5. Depozitează întotdeauna mașina într-un loc inaccesibil copiilor. Temperatura ideală de depozitare este între 10 și 30 °C. 6. Recomandăm ca pentru depozitare să se utilizeze ambalajul inițial al produsului ori să fie acoperit cu un material textil sau o husă adecvată pentru a-l proteja de praf. Transport 1. Oprește mașina și deconectează ștecărul de la sursa de alimentare. 2. Pune maneta de reglare a adâncimii (12) în poziția de transport (+10 mm), conform descrierii din secțiunea „Funcții și setări -> Reglarea adâncimii de lucru”. 3. Montează apărători de transport dacă este cazul. 4. Transportă întotdeauna mașina ținându-l de mânerul de transport (9). 5. Protejează mașina de lovituri puternice sau de vibrații puternice care ar putea avea loc în timpul transportului în vehicule. 6. Fixează mașina pentru a-l împiedica să alunece sau să se răstoarne. Depanare Defecțiunile suspectate au deseori cauze care pot fi remediate de utilizator. Prin urmare, verifică produsul utilizând această secțiune. În majoritatea cazurilor, problema poate fi remediată rapid. AVERTISMENT! Efectuează numai pașii descriși în aceste instrucțiuni! Dacă nu poți rezolva problema, toate celelalte verificări, lucrări de întreținere sau reparații trebuie efectuate de un centru de service autorizat sau de un specialist cu calificare similară! 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 34 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 34 09-08-2024 17:00:54 09-08-2024 17:00:54...
  • Page 155 Problemă Cauză posibilă Soluție 1. Produsul nu 1.1. N u este conectat la o sursă de 1.1. C onectează-l la o sursă de pornește alimentare alimentare 1.2. C ablul de alimentare sau ștecărul 1.2. T rebuie verificat de un electrician sunt defecte calificat 1.3. Motorul nu este pornit 1.3. Pornește motorul 1.4. A ltă defecțiune electrică a 1.4. T rebuie verificat de un electrician produsului calificat 2. Produsul nu 2.1. C ablul prelungitor nu este adecvat 2.1. Folosește un prelungitor adecvat ajunge la pentru acest produs...
  • Page 156 RO Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs beneficiază de garanţie din partea producătorului de 2 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă este cumpărat din magazin) sau de la data livrării (dacă este cumpărat online), fără niciun cost suplimentar pentru uz casnic normal (nu profesional sau comercial). Pentru a efectua o solicitare în temeiul acestei garanţii, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei (cum ar fi, chitanţa de vânzare/bonul fiscal, factura de achiziţie sau alte dovezi admisibile conform legii aplicabile); vă rugăm să păstraţi dovada achiziţiei într-un loc sigur. Pentru ca această garanţie să se aplice, produsul achiziţionat trebuie să fie nou, garanţia neaplicându-se pentru produse la mâna a doua sau produse de prezentare. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel, orice produs înlocuitor livrat în baza prezentei garanţii va beneficia de garanţie doar până la expirarea perioadei iniţiale de garanţie. Prezenta garanţie acoperă defecţiunile produsului şi erorile de funcţionare, cu condiţia ca produsul să fi fost utilizat în scopul prevăzut şi să fi fost instalat, curăţat, îngrijit şi întreţinut în conformitate cu informaţiile conţinute în termenii şi condiţiile prezente, manualul de utilizare şi practicile standard, cu condiţia ca practicile standard să nu fie în contradicţie cu manualul de utilizare. Această garanţie nu acoperă defectele şi deteriorările provocate de uzura normală sau daunele care pot fi rezultatul utilizării necorespunzătoare, instalării sau asamblării defectuoase, neglijenţei, accidentelor, utilizării greşite sau modificărilor aduse produsului. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel, prezenta garanţie nu va acoperi, în niciun caz, costurile suplimentare (de expediere, deplasare, dezinstalare şi reinstalare, manoperă etc.) sau daunele directe şi indirecte. Această garanție nu acoperă defectele și deteriorările cauzate sau rezultate din: • Uzura normală a produsului, inclusiv uzura accesoriilor; • Supraîncărcare, utilizare incorectă sau neglijență; • Încercarea de efectuare a reparațiilor de altă persoană în afară de un agent autorizat; • Daune cosmetice; • Deteriorări cauzate de obiecte străine, substanțe sau accidente; • Deteriorări sau modificări accidentale; • Nerespectarea îndrumărilor producătorului; • Pierderea utilizării bunurilor. Dacă produsul este defect, vom proceda, într-un timp rezonabil, la repararea, înlocuirea sau oferire piese de schimb. Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. Întrebările legate de garanţie trebuie adresate magazinului de la care aţi achiziţionat produsul.
  • Page 157 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 37 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 37 09-08-2024 17:00:54 09-08-2024 17:00:54...
  • Page 158 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 38 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 38 09-08-2024 17:00:55 09-08-2024 17:00:55...
  • Page 159 Producător: RO www.bricodepot.ro Pentru a consulta manualele de instrucţiuni online, UK Manufacturer: vizitaţi www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 39 5063022106100_MNL_RO_V04.indd 39 09-08-2024 17:00:55 09-08-2024 17:00:55...

Table of Contents