Kingfisher 5059340854359 Manual
Kingfisher 5059340854359 Manual

Kingfisher 5059340854359 Manual

Awning motorized full cassette led

Advertisement

Quick Links

1
2
3
4
22/12/23
04/01/24
03/02/24
MD
MD
MD
EN
IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through
them thoroughly prior to handling the product and retain them for future
reference.
FR
IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité. Merci
de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de les conserver
pour référence.
PL
WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy ją dokładnie przeczytać przed
obsługą produktu i zachować do wykorzystania w przyszłości.
RO
IMPORTANT - Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-le cu
atenție înainte de montarea produsului și păstrează-le pentru consultare
ulterioară.
ES
IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad. Léalas
atentamente antes de manipular el producto y guárdelas para futuras
consultas.
PT
IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia-as
atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para consultas
futuras.
V10324_5059340854359_MAND2_2324
5059340854359_MNL_IN_V05.indd 1
5059340854359_MNL_IN_V05.indd 1
EAN: 5059340854359
5
21/03/24
27/03/24
Impala Ref: PRJ29249
MD
MD
KNG: KNG-3105-1
Page Size: A4
EN Awning motorized full
cassette LED
FR Store banne motorisé
coffre intégral avec
LED
PL Markiza elektryczna z
kasetą i oświetleniem
LED
RO Copertină motorizată
retractabilă cu LED
ES Toldo motorizado con
cofre completo y LED
PT Toldo motorizado com
enrolador completo e
LED
5059340854359
5059340854311
5059340854328
5059340880037
5059340854298
27-03-2024 09:08:34
27-03-2024 09:08:34

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5059340854359 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kingfisher 5059340854359

  • Page 1 EAN: 5059340854359 22/12/23 04/01/24 03/02/24 21/03/24 27/03/24 Page Size: A4 Impala Ref: PRJ29249 KNG: KNG-3105-1 EN Awning motorized full cassette LED FR Store banne motorisé coffre intégral avec PL Markiza elektryczna z kasetą i oświetleniem RO Copertină motorizată retractabilă cu LED...
  • Page 2: Installation

    EN Safety FR Sécurité PL Bezpieczeństwo RO Siguranță ES Seguridad PT Segurança Choosing a safe location WARNING: READ THE • Never install it in high and windy places, as MANUFACTURER’S the sunshade may drop and hurt people. • The location for mounting your automation INSTRUCTIONS BEFORE USING device: this location must allow for the THE PRODUCT.
  • Page 3: Child Protection

    • If the supply cord Is damaged, it must be • Check the awning every 3 months to replaced by the manufacturer, its service ensure all fixing are tightened and no agent or similarly qualified persons in order damage on the product. to avoid a hazard.
  • Page 4: Maintenance

    • This appliance can be used by children • Clean the metal surfaces of the awning aged from 8 years and above and with a slightly damp cloth. persons with reduced physical, sensory or • Clean the remote control and wall mount mental capabilities or lack of experience base with a slightly damp doth.
  • Page 5: Montage

    • Coupez le courant avant installation et branchement des câbles électriques. MISE EN GARDE : LIRE LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT Choisissez un endroit sûr AVANT D’UTILISER LE • Ne jamais l’installer dans des endroits PRODUIT. en hauteur et exposés au vent, car le store risque de tomber et d’entraîner des Généralités blessures corporelles.
  • Page 6 • Avant de raccorder le produit à une source • Ne jamais ouvrir le boîtier de commande d’alimentation, assurez-vous que la tension électronique (le non-respect de cette de cette source d’alimentation et le courant consigne annule la garantie). nominal correspondent aux spécifications •...
  • Page 7 • Veuillez prendre toutes mes mesures • Cet appareil peut être utilisé par des de précautions nécessaires lorsque enfants âgés d’au moins 8 ans et par des vous utilisez un dispositif de commande personnes ayant des capacités physiques, manuelle, car un volet roulant ouvert peut sensorielles ou mentales réduites ou rapidement chuter en raison de ressorts dénuées d’expérience ou de connaissance,...
  • Page 8 MISE EN GARDE: LA • Les instructions doivent indiquer la charge maximale pour laquelle les parties non MOTORISATION DOIT ÊTRE rétractables des stores extérieurs ont été DÉCONNECTÉE DE SA conçues. SOURCE D’ALIMENTATION • Pour les stores extérieurs, qui peuvent DURANT LE NETTOYAGE, LA être actionnés à...
  • Page 9 Montaz Bezpieczenstwo elektryczne PRZESTROGA: INSTALACJA • Należy zachować dystans w poziomie co najmniej 0,4 m między całkowicie MUSI BYĆ ZGODNA Z NORMĄ rozwiniętą napędzaną częścią, a dowolnym NCF 15-100. DLA WŁASNEGO stałym obiektem. BEZPIECZEŃSTWA PRZED • Środki do rozłączania mające styki ZAINSTALOWANIEM I we wszystkich biegunach muszą...
  • Page 10 Uzytkowanie • W przypadku kiedy konieczna jest naprawa lub regulacja markizy, nie należy jej • Maks. obciążenie dla części używać bez zasięgnięcia porady technika. niewysuwalnej: 800 Pa. • Należy zachować ostrożność podczas • Element uruchamiający powinien być ręcznego zwalniania przy cofniętej dostępny z wysokości mniejszej niż...
  • Page 11 • To urządzenie może być używane przez • Przed czyszczeniem należy upewnić się, dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz że markiza jest solidnie zamocowana. osoby o ograniczonych zdolnościach • Oczyścić metalowe powierzchnie markizy fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lekko wilgotną...
  • Page 12 • W przypadku zewnętrznych rolet • Când sunteţi gata să despachetaţi şi să zapewniających możliwość obsługi z montaţi marchiza, asiguraţi-vă că aveţi położenia, w którym roleta znajduje instrumentele necesare, operatori suficienti się poza polem widzenia: jeśli w (se recomanda 3 persoane) si spatiu şi pobliżu wykonywane są...
  • Page 13 • Pericol de electrocutare! Nu încercaţi • Nu folosiţi niciodată aparatul în zilele să reparaţi singur aparatul. în caz de ploioase. disfuncţionalitate, reparaţiile trebuie • Nu il folositi in locuri cu temperaturi efectuate numai de personal calificat ridicate, cum ar fi pereţii din apropierea •...
  • Page 14 Siguranţa cutiei de distribuţie • Utilizatorul poate regla limita într-o direcție, pe rând; nu regla două butoane în • Componenta de operare (un comutator același timp. fără autoblocare) trebuie să fie în raza • Rotește butoanele ușor, fără a folosi prea directă...
  • Page 15 Asamblea • Copertina extinsă trebuie strânsă dacă viteza vântului este mai mare decât cea • Mantenga una distancia horizontal de al declarată de producător. menos 0,4 m entre la parte motorizada • Instrucțiunile trebuie să indice sarcina desplegada y cualquier instalación maximă...
  • Page 16: Seguridad Electrica

    Seguridad electrica PRECAUCIÓN: ESTE CORDÓN DE LUCES NO DEBE ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN UTILIZARSE SI NO ESTÁN DEBE ESTAR EN INSTALADAS TODAS LAS CONFORMIDAD CON LA JUNTAS. NORMA FRANCESA NCF15- 100. PARA GARANTIZAR SU Utilizacion SEGURIDAD, ASEGÚRESE • Carga máxima para la parte no retráctil: DE QUE LA CORRIENTE 800 Pa.
  • Page 17: Mantenimiento

    • ¡No utilice nunca un aparato dañado! • Este dispositivo puede ser usado por En caso de daño, desconecte el toldo de la niños a partir de 8 años y personas alimentación eléctrica (interruptor o fusible) con capacidades físicas, sensoriales y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 18 ADVERTENCIA: DESCONECTE • Las instrucciones especificarán la carga máxima para la que se han diseñado LA UNIDAD DE LA FUENTE las partes no retráctiles de los estores DE ALIMENTACIÓN DURANTE exteriores. LA LIMPIEZA, CUANDO SE • En el caso de los estores exteriores, REQUIERA MANTENIMIENTO O que pueden accionarse aunque no se SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS:...
  • Page 19: Segurança Elétrica

    Montagem Segurança elétrica CUIDADO: A INSTALAÇÃO • Mantenha uma distância horizontal mínima de 0,4 m entre a parte motorizada DEVE ESTAR EM totalmente aberta e qualquer objeto CONFORMIDADE COM A permanente. NORMA NCF15-100. PARA • Os meios para desligar que têm uma SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, separação de contacto em todos os postes ASSEGURE-SE DE QUE A...
  • Page 20 Utilização • Não use o motor para abrir ou fechar para além do número de ciclos estipulados • Carga máxima para a parte não retrátil: (Clase 1 : 3000 vezes, Clase 2 : 800Pa. 7000 vezes). • O acionador deve estar acessível a uma •...
  • Page 21 • Devem ser instaladas peças de • Não utilize produtos de limpeza abrasivos monitorização de movimentação perigosa como produtos químicos, benzeno ou a mais de 2,5 m acima do solo ou qualquer álcool. outra altura a partir da qual possam ser •...
  • Page 22 EN Parts FR Pièces PL Części RO Piese ES Piezas PT Peças 01. x1 02. x1 EN You will need FR Vous aurez besoin de PL Będziesz potrzebować RO Vei avea nevoie de ES Necesitará PT Vai precisar de N°13 10mm N°17 N°19...
  • Page 23 EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu RO Descrierea produsului ES Descripción del producto PT Descrição do produto EN 1. Finishing flange on manoeuvring side 2. Maneuvering support 3. TMS motor 4. Square support cheek 5. Wall bracket 6. Winding tube 7.
  • Page 24 EN Additional Safety Advices FR Consignes de sécurité supplémentaires PL Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa RO Recomandări de siguranță suplimentare ES Avisos de seguridad adicionales PT Instruções de segurança adicionais • This product presents a risk of falling and serious personal injury. All the assembly Before you start steps must be followed to the letter.
  • Page 25: Technical Data

    L. 4 m x Av. 3 m CLASS 2 L. 5 m x Av. 3 m CLASS 2 required. EN 13561 : 2015 DOP_S86789_5059340854359 Motorisation LED option 5059340854359 230V ~50 Hz, 0.91 A WARNING: 209 W 15 / min • If you have purchased a motorised...
  • Page 26: Avant De Commencer

    Sécurité Guarantee We take special care to select high quality materials and use ATTENTION ! MERCI DE manufacturing techniques that allow us to create products incorporating LIRE LE PRÉSENT MANUEL design and durability. This product has a manufacturer’s guarantee of 5 years for frame and canvas, 2 years for motorisation, and 1 year for D'UTILISATION AVANT the labor against manufacturing defects, from the date of purchase (if...
  • Page 27 • Si le store banne pèse plus de 25 kg • Tout store banne doit être réglé avec par personne, utiliser un outil de levage prudence, en raison de ses contraintes, approprié. et nécessite un certain niveau de • Si le store banne mesure plus de 5m de compétence.
  • Page 28: Données Techniques

    2232 du Code civil. Le distributeur auprès duquel vous avez acheté ce DOP_S86789_5059340854359 produit répond de tout défaut de conformité ou vice caché du produit, 5059340854359 conformément aux présentes dispositions. 230V ~50 Hz, 0.91 A En vertu de l’article L217-16 du Code de la consommation, lorsque 209 W l’acheteur demande au vendeur, pendant la durée de la garantie...
  • Page 29: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    IMPORTANT - A CONSERVER • Markizę należy zamontować zgodnie ze standardem branżowym. Potrzeba co na- POUR CONSULTATION jmniej dwóch osób wyposażonych w środki ULTERIEURE : A LIRE ochrony indywidualnej (ŚOI) i odpowiednie ATTENTIVEMENT. materiały. W razie problemu należy zwrócić się o pomoc do osoby wykwalifikowanej. •...
  • Page 30 • Należy sprawdzić, czy ściana jest płaska. • Nie należy używać markizy, jeśli wymaga Jeśli są na niej wgłębienia lub wybrzuszenia, ona regulacji. pod wsporniki należy podłożyć podkładki, Silnik z opcją oświetlenia LED aby dokładnie wyrównać wsporniki. OSTRZEŻENIE: Niedokładne wyrównanie może prowadzić do nieprawidłowego działania, uszkodzenia lub •...
  • Page 31: Dane Techniczne

    L. 4 m x Av. 3 m CLASS 2 ZACHOWAĆ. L. 5 m x Av. 3 m CLASS 2 EN 13561 : 2015 DOP_S86789_5059340854359 5059340854359 230V ~50 Hz, 0.91 A Înainte de a începe 209 W 15 / min 40 Nm Sunt necesare minimum două...
  • Page 32 • Copertina trebuie montată în conformitate • Verifică planeitatea peretelui. În cazul unui cu normele profesionale din domeniu. Este perete gol sau curbat, susține consolele nevoie de cel puțin două persoane, cu cu pene pentru a asigura o aliniere echipament individual de protecție (EIP) corectă.
  • Page 33: Date Tehnice

    L. 5 m x Av. 3 m CLASS 2 realizate de o persoană competentă EN 13561 : 2015 DOP_S86789_5059340854359 pentru ca montarea să corespundă 5059340854359 cu reglementările și să fie acoperită 230V ~50 Hz, 0.91 A de garanție. 209 W 15 / min •...
  • Page 34: Antes De Empezar

    Si tiene alguna duda sobre la seguridad Garanţia este suplimentară drepturilor dvs. legale şi nu le afectează. de la instalación o quiere confirmar si ha Dacă achiziționați acest produs din Turcia sau România, veți primi o garanție. realizado el trabajo correctamente, llame a IMPORTANT - PĂSTRAŢI un profesional.
  • Page 35: Uso Del Toldo

    Motorización con opción de • Verifique si la pared es plana. Si la pared está hueca o hace curva, utilice iluminación LED suplementos con los soportes para ADVERTENCIA: garantizar que la alineación es correcta. • Si ha adquirido un toldo motorizado, Una alineación incorrecta puede provocar las conexiones debe realizarlas un mal funcionamiento, rotura o caída...
  • Page 36: Datos Técnicos

    1/2007, con fecha del 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto DOP_S86789_5059340854359 refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y 5059340854359 Usuarios y otras leyes complementarias. 230V ~50 Hz, 0.91 A IMPORTANTE - GUARDE...
  • Page 37 Se tiver alguma dúvida sobre a instalação • Verifique se a parede é plana. No caso de correta e segura do seu toldo, contacte um uma parede oca ou curva, coloque calços profissional. nos suportes para garantir o alinhamento correto. O alinhamento incorreto pode •...
  • Page 38: Dados Técnicos

    L. 5 m x Av. 3 m CLASS 2 pessoa competente para garantir que EN 13561 : 2015 DOP_S86789_5059340854359 a instalação está em conformidade 5059340854359 com os regulamentos e é abrangida 230V ~50 Hz, 0.91 A pela garantia. 209 W •...
  • Page 39 Se adquiriu este produto em Portugal - o distribuidor é responsável por quaisquer defeitos de conformidade do produto de acordo com os termos da lei relativa a garantias (Decreto-Lei N.º 67/2003), aditada pelo Decreto-Lei N.º 84/2008. IMPORTANTE - GUARDAR PARA CONSULTAR EN EL FUTURO: LEER DETENIDAMENTE. Kingfisher International Products B.V, Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands EN - Intende use : External use FR - Usage (s) prévu(s) : Usage extérieur...
  • Page 40 EN Preparation FR Préparation PL Przygotowanie RO Pregătire ES Preparación PT Preparação Wall / Mur / Ściana / Perete / Pared / Parede Wall / Mur / Ściana / Perete / Pared / Parede Support / Support / Wspornik / Suport / Soporte / Suporte...
  • Page 41 EN Installation FR Installation PL Instalacja RO Montare ES Instalación PT Instalação EN MARKING / FR MARQUAGE / PL ZAZNACZANIE ELEMENTÓW / RO MARCAJE / ES MARCADO / PT MARCAÇÃO A = Distance between supports External faces of wall supports. Do not take finishing cheeks into account. 0.5 cm 0.5 cm EN A = Distance between supports.
  • Page 42 EN Remove the finishing cheeks. FR Retirer les caches de finition. PL Zdejmij osłony boczne. RO Îndepărtează capacele de finisare. ES Retire las tapas de acabado. PT Remova as faces de acabamento. N°4 EN NOTE: The finishing cheeks will be refitted after the awning has been fully fixed and adjusted if necessary. FR REMARQUE : Réinstaller les caches de finition une fois le store banne complètement fixé...
  • Page 43 EN Mark out the position of the brackets. FR Marquer la position des supports. PL Zaznacz położenie wsporników. RO Marchează poziția consolelor. ES Marque la posición de los soportes. PT Marque a posição dos suportes. EN ATTENTION: Incorrect alignment of the brackets or incorrect installation may cause the awning to fall down. We accept no liability for any damage to property and/or personal injury caused by incorrect installation.
  • Page 44 EN Mark the holes. FR Marquer les trous. PL Zaznacz otwory. RO Marchează orificiile. ES Marca los orificios. PT Marque os orifícios. EN ATTENTION: Adapt fixing to the type of wall. Fixing with Ø10 mm screws. Screw kit and washer not supplied. If the awning is installed using a chemical sealant kit, refer to the instructions for use of the product used.
  • Page 45 EN IN POSITION FR MISE EN POSITION PL PO ZAŁOŻENIU RO ÎN POZIȚIE ES COLOCACIÓN PT POSIÇÃO DE ENTRADA N°6 5059340854359_MNL_IN_V05.indd 45 5059340854359_MNL_IN_V05.indd 45 27-03-2024 09:08:39 27-03-2024 09:08:39...
  • Page 46 EN Before fixing the awning, make sure it is correctly positioned on the brackets. ATTENTION: Make sure the screws are tight before opening the awning. Risk of the awning falling down. Moderate tightening, maximum torque 24 Nm. ATTENTION: If the awning is incorrectly fixed or installed, it may fall down. We accept no liability for any damage to property and/or personal injury caused by incorrect installation.
  • Page 47 EN Motorisation LED option / FR Option LED de motorisation / PL Silnik z opcją oświetlenia LED / RO Motorizare cu lumină LED opțională / ES Motorización con opción de iluminación LED / PT Opção motorizada com LED EN 1. IP55 junction box. Not supplied. 2. Power cable 3. Elbow to be made. (Water rising) 4. 10A circuit breaker. Not supplied. 5.
  • Page 48 RO 1. Doză de derivație IP55. Nefurnizată. 2. Cablu de alimentare 3. Cot de evacuare a apei, de construit. (Acumulare apă) 4. Disjunctor de 10 A. Nefurnizată. 5. Diferențial de 30 mA 6. Panou electric ATENȚIE: Montarea trebuie să respecte standardul NFC 15-100. Pentru siguranța ta, asigură-te că alimentarea este oprită înainte de orice operațiune de montare sau conectare.
  • Page 49 EN Functions & Settings Programmation LED option ATTENTION: PLEASE NOTE THAT YOUR AWNING IS PROGRAMMED AT THE FACTORY. CARRY OUT THE FOLLOWING OPERATIONS ONLY IN THE EVENT OF ACCIDENTAL DE-PROGRAMMING. ATTENTION: FOR PROGRAMMING, THE INTERVAL BETWEEN EACH PRESS OF THE EXECUTE MUST NOT EXCEED 10 SECONDS.
  • Page 50 Battery replacement 1 x Lithium Battery 3V - CR2032 Settings ATTENTION: THE END-OF-STROKE, ELBOW ARM, LOAD BAR AND TILT SETTINGS ARE PRESET AT THE FACTORY. ARE PRE-SET AT THE FACTORY. HOWEVER, ON-SITE ADJUSTMENT MAY BE NECESSARY ONCE INSTALLATION IS COMPLETE. IF YOU HAVE ANY DOUBTS ABOUT THE CORRECTNESS AND SAFETY OF YOUR ADJUSTMENT, CONTACT A PROFESSIONAL.
  • Page 51 N°17 ATTENTION OPERATION: RELIEVE YOUR ARMS WHEN ADJUSTING THE TILT. 4. Retighten the screws. All operations must be carried out on both sides of the blind. B - Load barre adjustment. IF YOU CHANGE THE ANGLE OF THE ARMS, ADJUST THE LOAD BAR. MAKE THE REQUIRED ADJUSTMENT ON THE CLAWS.
  • Page 52 Load bar adjustment • Open the awning 30 cm and strap the arms. • Relaxing the fabric: Open the awning an extra 5 cm. • Unscrew the screws A and B. • Adjust the orientation of the load bar manually. Tighten the screws A and B, to lock the load bar.
  • Page 53 Right arm Relieve the arm during adjustment. Blind open 30 cm : • Install the elbow (+): Turn the knob towards + Use a socket spanner. • Lower the elbow (-): Turn the knob towards - Use a socket spanner. The arm elbow must be centered in the load bar.
  • Page 54 E - Clamping the canvas. Load bar does not close on one side of awning. Open awning fully, fabric slackened. Use the emergency maneuver for a TMS motor (maximum 5 crank turns). Insert the plastic ring, folded in half, between the winding tube and the fabric. The plastic ring is positioned under the end seam of the fabric.
  • Page 55 Suppression de la programmation d’une seule télécommande 1. Appuyer simultanément sur 2. Appuyer sur STOP 7 fois 3. Appuyer sur HAUT 1 fois 4. La télécommande ne contrôle HAUT et BAS. dans les 10s. dans les 10s. Légère rotation plus le moteur. du moteur.
  • Page 56 N°19 ATTENTION : NE PAS DESSERRER COMPLÈTEMENT LES VIS. 3. Réglage de l’inclinaison. N°17 ATTENTION OPÉRATION EN COURS : RELÂCHER LES BRAS LORS DU RÉGLAGE DE L'INCLINAISON. 4. Resserrer les vis. Toutes les opérations doivent être effectuées des deux côtés du store. B - Réglage de la barre de charge.
  • Page 57 N°4 Réglage de la barre de charge • Ouvrir le store banne de 30 cm et sangler les bras. • Détente du tissu : ouvrir le store banne de 5cm supplémentaires. • Desserrer les vis A et B. • Régler manuellement l’orientation de la barre de charge. Serrer les vis A et B pour bloquer la barre de charge.
  • Page 58 Bras gauche Relâcher le bras pendant le réglage. Store ouvert de 30 cm : • Levage du coude (+) : tourner le bouton vers + à l’aide d’une clé à douille. • Abaissement du coude (-) : tourner le bouton vers - à l’aide d’une clé à douille. Bras droit Relâcher le bras pendant le réglage.
  • Page 59 Réglage de fermeture : store banne ouvert de 30 cm. Réglage d'ouverture : store banne ouvert. Vis B Vis A Interrupteur de fin de course : tourner la vis vers « + » pour allonger la fermeture ou l'ouverture, vers «...
  • Page 60 Programowanie 1. Włącz, silnik lekko się 2. Naciśnij jednocześnie 3. Naciśnij przycisk STOP jeden 4. Możesz sterować silnikiem obróci. przyciski W GÓRĘ i W raz w ciągu 10 s. Silnik lekko przy użyciu pilota zdalnego DÓŁ. się obróci. sterowania. UWAGA: Programowanie, dotyczy tylko silnika rurowego bez zaprogramowanego kodu nadajnika. Jeśli silnik ma już...
  • Page 61 A — Regulacja nachylenia ramion. 1. Rozłóż markizę. Podczas regulacji nachylenia zwolnij naprężenie ramion. 2. Odkręć nakrętki. N°19 UWAGA: NIE WYKRĘCAJ WKRĘTÓW CAŁKOWICIE. 3. Wyreguluj nachylenie. N°17 UWAGA: PODCZAS REGULACJI NACHYLENIA ZWOLNIJ NAPRĘŻENIE RAMION. 4. Z powrotem dokręć wkręty. Wszystkie czynności należy wykonać po obu stronach markizy. 5059340854359_MNL_IN_V05.indd 61 5059340854359_MNL_IN_V05.indd 61 27-03-2024 09:08:42...
  • Page 62 B — Regulacja listwy przedniej. JEŚLI ZMIENIONO NACHYLENIE RAMION, NALEŻY TEŻ WYREGULOWAĆ LISTWĘ PRZEDNIĄ. WYKONAJ ODPOWIEDNIĄ REGULACJĘ ZACISKÓW. UWAGA: NIEWŁAŚCIWE USTAWIENIE LISTWY PRZEDNIEJ MOŻE POWODOWAĆ NIEPRAWIDŁOWE SKŁADANIE MARKIZY. Listwa przednia musi być wyrównana z markizą. Wyreguluj listwę przednią. N°4 Regulacja listwy przedniej •...
  • Page 63 Przeguby ramion muszą być wyrównane. Lewe ramię Prawe ramię Lewe ramię Podczas regulacji zwolnij naprężenie ramion. Markiza rozwinięta na 30 cm: Podnoszenie przegubu (+): obróć pokrętło w stronę +. Użyj klucza nasadowego. • • Obniżanie przegubu (-): obróć pokrętło w stronę -. Użyj klucza nasadowego. Prawe ramię...
  • Page 64 D — Regulacja przełączników krańcowych. Aby wykonać prawidłową regulację, znajdź silnik (prawa lub lewa strona). Regulacji przełączników krańcowych dokonuje się przy włączonym silniku. Każdy obrót powoduje rozwinięcie lub zwinięcie tkaniny o 2 cm. 1. Zdejmij osłonę po stronie silnika. 2. Regulacja przełączników krańcowych. Regulacja zamykania: markiza otwarta na 30 cm.
  • Page 65 Programare 1. Pornește, iar motorul se 2. Apasă simultan pe 3. Apasă pe OPRIRE o dată într- 4. Poți controla motorul cu rotește ușor. butoanele SUS și JOS. un interval de 10 s. Motorul se telecomanda. rotește ușor. NOTĂ: Programarea este posibilă doar pentru un motor tubular care nu a învățat codul vreunui transmițător. Dacă...
  • Page 66 A – Reglarea înclinării brațelor 1. Deschide copertina. Eliberează tensiunea brațelor când reglezi gradul de înclinare. 2. Slăbește piulițele. N°19 ATENȚIE: NU DESFACE COMPLET ȘURUBURILE. 3. Reglează înclinarea. N°17 ATENȚIE: ELIBEREAZĂ TENSIUNEA BRAȚELOR CÂND REGLEZI GRADUL DE ÎNCLINARE. 4. Strânge la loc șuruburile. Toate operațiunile trebuie efectuate pe ambele părți ale copertinei.
  • Page 67 B – Reglarea barei de susținere. DACĂ SCHIMBI UNGHIUL BRAȚELOR, REGLEAZĂ ȘI BARA DE SUSȚINERE. EFECTUEAZĂ REGLAREA NECESARĂ A GHEARELOR. ATENȚIE: REGLAREA INCORECTĂ A BAREI DE SUSȚINERE POATE PROVOCA ÎNCHIDEREA INCORECTĂ A COPERTINEI. Bara de susținere trebuie stea drept în raport cu copertina. Reglează...
  • Page 68 C – Reglarea coturilor brațelor. Copertină deschisă 30 cm. ATENȚIE: NU DESFACE COMPLET ȘURUBURILE. 1. Slăbește șuruburile de la suporturile brațelor. La fel ca la paragraful cu reglarea înclinării brațelor. 2. Reglează coturile. Coturile brațelor trebuie să fie la același nivel. Brațul din stânga Brațul din dreapta Brațul din stânga...
  • Page 69 D – Reglarea comutatoarelor de limită. Pentru a face setarea corectă, găsește poziția motorului (dreapta sau stânga). Comutatoarele de limită trebuie ajustate cu motorul în funcțiune. Materialul se întinde sau se strânge cu 2 cm la fiecare rotire a cheii. 1.
  • Page 70 ES Funciones y configuración Programación de la opción de iluminación LED ATENCIÓN: TENGA EN CUENTA QUE EL TOLDO VIENE PROGRAMADO DE FÁBRICA. REALICE LAS SIGUIENTES OPERACIONES SOLAMENTE SI EL PRODUCTO PIERDE LA PROGRAMACIÓN POR ACCIDENTE. ATENCIÓN: A LA HORA DE REALIZAR LA PROGRAMACIÓN, NO DEBEN TRANSCURRIR MÁS DE 10 SEGUNDOS ENTRE CADA PULSACIÓN.
  • Page 71 Cambio de la pila 1 pila de litio 3 V - CR2032 Ajustes ATENCIÓN: LOS AJUSTES DE FINAL DE CARRERA, DEL BRAZO ARTICULADO, DE LA BARRA DE CARGA Y DE INCLINACIÓN VIENEN CONFIGURADOS DE FÁBRICA. SIN EMBARGO, PODRÍA SER NECESARIO REALIZAR AJUSTES IN SITU UNA VEZ QUE SE EFECTÚE LA INSTALACIÓN. SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE LA SEGURIDAD DE SU AJUSTE O QUIERE CONFIRMAR SI HA REALIZADO EL TRABAJO CORRECTAMENTE, HABLE CON UN PROFESIONAL.
  • Page 72 N°17 ATENCIÓN: ALIVIE LA CARGA SOBRE LOS BRAZOS AL AJUSTAR LA INCLINACIÓN. 4. Vuelva a apretar los tornillos. Todas las operaciones deben realizarse a ambos lados del toldo. B - Ajuste de la barra de carga SI MODIFICA LA INCLINACIÓN DE LOS BRAZOS, AJUSTE LA BARRA DE CARGA. EFECTÚE EL AJUSTE NECESARIO EN LAS GARRAS.
  • Page 73 Ajuste de la barra de carga • Abra el toldo 30 cm y sujete los brazos con unas correas. • Destense la lona: Abra el toldo 5 cm más. • Afloje los tornillos A y B. • Ajuste la orientación de la barra de carga manualmente. Apriete los tornillos A y B para fijar la barra de carga.
  • Page 74 Brazo derecho Alivie la carga sobre el brazo durante el ajuste. Toldo abierto unos 30 cm: • Subir el codo (+): Gire la perilla hacia + con una llave. • Bajar el codo (–): Gire la perilla hacia – con una llave. El codo del brazo debe estar centrado con respecto a la barra de carga.
  • Page 75 E - Sujeción de la lona La barra de carga no se cierra en uno de los lados del toldo. Abra el toldo por completo y deje la lona suelta. Utilice la maniobra de emergencia para un motor TMS (máximo 5 giros de la manivela).
  • Page 76 Eliminar a programação de um único comando à distância 1. Prima PARA CIMA e PARA 2. Prima o botão de 3. Prima PARA CIMA uma vez 4. O comando à distância já não BAIXO em simultâneo. PARAGEM sete vezes no no espaço de 10 segundos.
  • Page 77 N°19 ATENÇÃO: NÃO DESAPERTE COMPLETAMENTE OS PARAFUSOS. 3. Ajuste da inclinação. N°17 ATENÇÃO: ALIVIE OS BRAÇOS AO AJUSTAR A INCLINAÇÃO. 4. Volte a apertar os parafusos. Todas as operações devem ser realizadas em ambos os lados do toldo. B – Ajuste da barra de carga. SE ALTERAR O ÂNGULO DOS BRAÇOS, AJUSTE A BARRA DE CARGA.
  • Page 78 N°4 Ajuste da barra de carga • Abra o toldo 30 cm e prenda os braços. • Reduza a tensão do tecido: abra o toldo mais 5 cm. • Desaperte os parafusos A e B. • Ajuste manualmente a orientação da barra de carga. Aperte os parafusos A e B para bloquear a barra de carga.
  • Page 79 Braço esquerdo Alivie o braço durante o ajuste. Toldo aberto 30 cm: • Suba o cotovelo (+): rode o botão na direção +. Utilize uma chave de caixa. • Baixe o cotovelo (-): rode o botão na direção -. Utilize uma chave de caixa. Braço direito Alivie o braço durante o ajuste.
  • Page 80 D – Ajuste do interrutor de fim de curso. Para a configuração correta, encontre a posição do motor (lado direito ou esquerdo). Os interrutores de fim de curso são ajustados com o motor a funcionar. O tecido desenrola-se ou enrola-se 2 cm a cada volta da chave. 1.
  • Page 81: Troubleshooting

    EN Use The load bar may bend slightly (4 to 5 cm). This is due to the strong thrust of the arms, and may cause a pocket in the fabric. A slight difference in fiber baths or lacquer shades may be observed between two awnings when purchased at different times. Creases or mottling may appear.
  • Page 82: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution Mon store banne tombe du mur. Vis non adaptées à la composition du mur. • Vérifier que les supports sont correctement positionnés (suivre les instructions). • Pour la fixation avec des mastics chimiques, se reporter aux instructions du fabricant. Mon store banne n'est pas de •...
  • Page 83 Problem Przyczyna Rozwiązanie Listwa przednia nie zamyka się Wydłużenie tkaniny po kilkukrotnym użyciu. • Wyreguluj przełączniki krańcowe silnika całkowicie. (patrz Funkcje i ustawienia, D — Regulacja Nieprawidłowa regulacja listwy przedniej lub przełączników krańcowych). przegubów ramion. • Wyreguluj nachylenie listwy przedniej (patrz Funkcje i ustawienia, B —...
  • Page 84: Resolución De Problemas

    Problemă Cauză Soluție Manevrarea electrică nu mai Problemă de conectare. • Verifică conectarea motorului. funcționează. • Verifică funcționarea motorului conectându-l direct la sursa de curent. (albastru negru sau albastru maro) Lumina LED nu se aprinde. Probleme de conectare sau programare. •...
  • Page 85: Resolução De Problemas

    PT Utilização A barra de carga pode dobrar ligeiramente (4 a 5 cm). Isto deve-se ao forte impulso dos braços e pode causar uma folga no tecido. É possível observar uma pequena diferença no tingimento das fibras ou nos tons do verniz entre dois toldos quando comprados em momentos diferentes.
  • Page 86 EN Care & maintenance • Never attempt to dismantle or repair an awning without the necessary qualifications. Call in a professional to carry out the necessary repairs. • Do not use the awning if repairs are required. • Check the installation frequently throughout the year for poor balancing or signs of wear to awning parts or fabric. •...
  • Page 87 PL Czyszczenie i konserwacja • Nie wolno próbować rozmontowywać ani naprawiać markizy bez posiadania odpowiednich kwalifikacji. Do przeprowadzenia potrzebnych napraw należy wezwać fachowca. • Nie należy używać markizy, jeśli wymaga ona naprawy. • W ciągu roku należy regularnie sprawdzać stan produktu pod kątem utraty wyważenia lub oznak zużycia części lub tkaniny markizy. •...
  • Page 88 ES Cuidado y mantenimiento • No intente desmontar ni reparar un toldo si no cuenta con la debida preparación. Llame a un profesional para que realice las reparaciones necesarias. • No utilice el toldo si hay que repararlo. • Revise la instalación con frecuencia a lo largo del año para detectar problemas de equilibrio o signos de desgaste en los componentes del toldo y en la lona.
  • Page 89 Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat: Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado: Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 90 Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/ podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam,...

This manual is also suitable for:

5059340854311505934085432850593408800375059340854298

Table of Contents

Save PDF