Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

GY 1500TL
GY 1500TLS
MOTOAZADA
TILLER
MOTO-ENXADA
MOTOBINEUSE
MOTOZAPPA
MOTORHACKE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GY 1500TL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Goodyear GY 1500TL

  • Page 1 GY 1500TL GY 1500TLS MOTOAZADA TILLER MOTO-ENXADA MOTOBINEUSE MOTOZAPPA MOTORHACKE...
  • Page 3 Español Manual de usuario • GY 1500TL GY 1500TLS Atención • Antes de usar nuestra máquina, por favor lea este manual cuidadosamente para saber cómo usar correctamente esta unidad. •Tenga este manual a mano.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contenido 1. Información de seguridad 2. Símbolos de seguridad 3. Instrucciones de seguridad 4. Montaje 5. Funcionamiento 6. Mantenimiento 7. Datos técnicos...
  • Page 5: Información De Seguridad

    Español Manual de usuario • Gracias por adquirir nuestra máquina. Este manual contiene información sobre el uso y el mantenimiento de la máquina, que está basada en la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su aprobación para su impresión.
  • Page 6: Símbolos De Seguridad

    Español Manual de usuario • 2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Lleve protección para los ojos y oídos Utilice guantes adecuados cuando use la máquina. Lleve un calzado adecuado cuando utilice la máquina. Lleve un ropa adecuada cuando utilice la máquina. Peligro. Lea las instrucciones de uso.
  • Page 7: Instrucciones De Seguridad

    Español Manual de usuario • 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones contenidas aquí. El no seguir las siguientes instrucciones puede ser causa de una descarga eléctrica, quemaduras y/o daños severos. 1. Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Una zona de trabajo desordenada y mal iluminada conduce a accidentes.
  • Page 8 Español Manual de usuario • esté familiarizada con la máquina o con estás instrucciones la use. Las máquinas son peligrosas en manos inexpertas. 5. Realice un mantenimiento apropiado de la máquina. Compruebe que los componentes móviles funcionen adecuadamente y que no haya ningún atasco/enganche y que no haya ninguna parte móvil dañada de tal forma que pudiese afectar al buen uso de la máquina.
  • Page 9 Español Manual de usuario • pantalón largo y robusto, protección auditiva y protección ocular. 7. No emplee bajo ningún concepto la máquina si está descalzo o porta sandalias descubiertas. 8. No trabaje con una máquina dañada, incompleta o remodelada sin la autorización del fabricante. No trabaje con dispositivos de protección dañados o ausentes (p.
  • Page 10: Montaje

    Español Manual de usuario • 7. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red: - siempre que se aleje de la máquina; - antes de limpiar las cuchillas o eliminar los bloqueos; - si no se utiliza el aparato; - en todos los trabajos de mantenimiento y limpieza;...
  • Page 11 Español Manual de usuario • 6. Cuerpo de la máquina 19. Tornillo cilíndrico M6 7. Cilindro portacuchillas 20. Alojamiento de las ruedas 8. Asa de transporte 21. Dispositivo de desplazamiento 9. Tornillo carrocero 22. Cárter del engranaje 10. Tuerca de mariposa 23.
  • Page 12: Funcionamiento

    Español Manual de usuario • Tendido del cable de red Monte la guía del cable (12) en el larguero central (4) derecho (en el sentido de la dirección de trabajo), enca- jándola. Enganche ahora el cable de red en la guía del cable (12).
  • Page 13 Español Manual de usuario • Conexión/Desconexión de la máquina Para evitar una conexión involuntaria de la motoazada, la empuñadura de gas (1a) viene equipada con un botón de desbloqueo (13), que se debe pulsar antes de poder apretar el interruptor de conexión/desconexión (14). Si se suelta el interruptor de conexión/desconexión (14), se desconecta la motoazada.
  • Page 14: Mantenimiento

    Español Manual de usuario • Trabaje alejado de la toma de enchufe o del cable y preste atención a que el cable del aparato se encuen- tre siempre fuera de la superficie a trabajar a fin de que la máquina no pase por encima de la toma de conexión del aparato.
  • Page 15: Problemas Y Soluciones

    Antes del inicio de cada temporada, es indispensable que compruebe el estado de la máquina. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimien- to o ajuste deben ser realizados por los Centros de Servicio Autorizados GOODYEAR, siempre utilizando repuestos GOODYEAR. Almacenamiento •...
  • Page 17 English Owner´s manual • GY 1500TL GY 1500TLS Caution • Before using our machine, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. • Keep this manual handy.
  • Page 18 Content 1. Safety information 2. Graphic warnings 3. Safety instructions 4. Assembly 5. Operation 6. Maintenance 7. Technical data...
  • Page 19: Safety Information

    English Owner´s manual • Thank you for purchasing our machine. This manual contains information on operation and maintenance of the machine, which is based on the most recent product information available at the time of approval for printing. We reserve the right to make amendments without advance notice and without incurring any obligation for sequences.
  • Page 20: Safety Symbols

    English Owner´s manual • 2. SAFETY SYMBOLS Wear eye and ear protection Wear suitable gloves when using the machine. Wear suitable footwear when using the machine. Wear suitable clothing when using the machine. Danger. Read the instructions for use. Do not expose this tool to rain. Attention: Environmental protection.
  • Page 21: Security Instructions

    English Owner´s manual • 3. SECURITY INSTRUCTIONS ATTENTION! Please read all instructions contained here. Failure to follow the following instructions may cause electric shock, burns and/or severe damage. 1. Keep the work area clean and tidy. A messy and poorly lit work area leads to accidents. 2.
  • Page 22 English Owner´s manual • 7. Use tools, accessories and work tools, according to the instructions in this instruction manual and as indicated for each type of machine. You must also take into account the working conditions and the area of operation. Using an electric machine for things other than what it was designed for can create hazardous situations.
  • Page 23 English Owner´s manual • 13. If the blades do not sink properly or the motor is overloaded, check all parts of the appliance and replace worn parts. If extensive repair is necessary, please contact the after-sales service center. Safety warnings for use 1.
  • Page 24 English Owner´s manual • 4. MOUNTING Components 1a. Gas handle / 1b. Handle 14. On/Off Switch 2. Power cord 15. Cable pull relief 3. Cross stirrup (plastic) 16. M6 wing nut 4. Center beam 17. M6 wing screw 5. Footboard spar 18.
  • Page 25 English Owner´s manual • Assembly of the central stringers The central side members (4) are mounted successively on the footboard side member (5). Place the first central side member (4) outside on the footboard side member (5) and move the bodywork screw (9) through the hole provided for this purpose.
  • Page 26 English Owner´s manual • Mounting the displacement device Place the wheel housing (20) on the gear housing (22) of your appliance. Now insert the two M6 cylindrical screws (19) into the provided holes. Now screw on the M6 lock nuts (18) and tighten them with the tool. The displace- ment device (21) is now slid through the wheel housing flange (20).
  • Page 27 English Owner´s manual • The safety distance indicated by the handles (1 a/b) must be permanently maintained between the hou- sing and the user. Special care must be taken when working on slopes and slopes. Pay attention to a safe condition, wear shoes with rough and non-slip soles, and wear long pants.Always work across the slope.
  • Page 28: Maintenance

    Before the start of each season, it is essential that you check the condition of the machine. To maintain the SAFETY and RELIABILITY of the product, repairs and any other maintenance or adjust- ment must be carried out by GOODYEAR Authorized Service Centers, always using GOODYEAR spare parts.
  • Page 29: Problems And Solutions

    Set the throttle lever to a lower speed The motor runs, but the knife cylinder does not a) Defective gear a) Go to an authorized technical service rotate 8. TECHNICAL DATA GY 1500TL GY 1500TLS Voltage 210-230V / 50Hz 110-130V / 60Hz Power 1500 W...
  • Page 31 Portugues Manual de usuário • GY 1500TL GY 1500TLS Cuidado • Antes de utilizar a nossa máquina, leia atentamente este manual para compreender o uso adequado da sua unidade. • Mantenha este manual à mão.
  • Page 32 Conteúdo 1. Informações de segurança 2. Símbolos de segurança 3. Instruções de segurança 4. Montagem 5. Operação 6. Manutenção 7. Dados técnicos...
  • Page 33: Informações De Segurança

    Portugues Manual de usuário • Obrigado por adquirir nossa máquina. Este manual contém informações sobre a operação e manutenção do aparador de cerca viva, que é baseado nas informações mais recentes do produto disponíveis no momento da aprovação para impressão. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação de sequências.
  • Page 34: Símbolos De Segurança

    Portugues Manual de usuário • 2. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Use proteção para os olhos e ouvidos Use luvas adequadas ao usar a máquina. Use calçado adequado ao utilizar a máquina. Use roupas adequadas ao usar a máquina. Perigo. Leia as instruções de uso. Não exponha esta ferramenta à...
  • Page 35: Instruções De Segurança

    Portugues Manual de usuário • 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO! Por favor, leia todas as instruções contidas aqui. O não cumprimento das instruções a seguir pode causar choque elétrico, queimaduras e/ou danos graves. 1. Mantenha a área de trabalho limpa e arrumada. Uma área de trabalho bagunçada e mal iluminada pode causar acidentes.
  • Page 36 Portugues Manual de usuário • corretamente e se não há obstruções/obstruções e se não há peças móveis danificadas que possam afetar o uso adequado da máquina. Repare-o antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas mal conservadas. 6. Mantenha a máquina afiada e limpa. Cuide bem de suas máquinas de corte, uma máquina bem afiada emperra menos e é...
  • Page 37 Portugues Manual de usuário • 11.Certifique-se de que, antes de iniciar, a máquina permanece estável e a área de trabalho está limpa e livre de bloqueios. Verifique o estado do cabo de extensão, bem como a linha de ligação do aparelho. Use apenas os dispositivos de proteção necessários.
  • Page 38 Portugues Manual de usuário • AVISO: NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o produto (que acompanha o uso repetido) impeça o cumprimento estrito das normas de segurança do produto em questão. O uso indevido ou o não cumprimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar ferimentos graves.
  • Page 39 Portugues Manual de usuário • A máquina é parcialmente desmontada durante a entrega. A alça e o dispositivo de deslocamento devem ser montados antes de usar o leme. AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e desconectada antes de realizar qualquer manipulação na ferramenta.
  • Page 40 Portugues Manual de usuário • Montagem do dispositivo de deslocamento Coloque a carcaça da roda (20) na carcaça da engrenagem (22) do seu aparelho. Agora insira os dois parafusos cilín- dricos M6 (19) nos orifícios fornecidos. Agora aparafuse as contraporcas M6 (18) e aperte-as com a ferramenta. O dispositivo de deslocamento (21) é...
  • Page 41 Portugues Manual de usuário • e o utilizador. Cuidados especiais devem ser tomados ao trabalhar em encostas e encostas. Preste atenção às condições de segurança, use sapatos com sola áspera e antiderrapante e use calças compridas. Trabal- he sempre transversalmente ao declive. Por questões de segurança, encostas com inclinações superiores a 15°...
  • Page 42 Antes do início de cada temporada, é imprescindível verificar o estado da máquina. Para manter a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser realizados pelos Centros de Assistência Autorizados GOODYEAR, sempre utilizando peças de reposição GOODYEAR.
  • Page 43: Problemas E Soluções

    O motor funciona, mas o cilindro da faca não a) Engrenagem defeituosa a) Dirija-se a um serviço técnico autorizado gira 8. DADOS TÉCNICOS GY 1500TL GY 1500TLS Tensão 210-230V / 50Hz 110-130V / 60Hz Poder 1500 W...
  • Page 45 Français Manuel de l’utilisateur • GY 1500TL GY 1500TLS Attention • Avant d’utiliser notre machine, veuillez lire attentivement ce manuel pour savoir comment utiliser correctement cet appareil. • Ayez ce manuel à portée de main.
  • Page 46 Contentu 1. Informations de sécurité 2. Symboles de sécurité 3. Instructions de sécurité 4. Assemblée 5. Opération 6. Entretien 7. Données techniques...
  • Page 47: Informations De Sécurité

    Français Manuel de l’utilisateur • Merci d’avoir acheté nos machine. Ce manuel contient des informations sur l’utilisation et la maintenance du taille-haie, qui sont basées sur les informations les plus récentes concernant le produit disponibles au moment de son approbation pour l’impression.
  • Page 48: Symboles De Sécurité

    Français Manuel de l’utilisateur • 2. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Portez des protections oculaires et auditives Portez des gants appropriés lorsque vous utilisez la machine. Portez des chaussures appropriées lorsque vous utilisez la machine. Portez des vêtements appropriés lorsque vous utilisez la machine. Danger.
  • Page 49: Consignes De Sécurité

    Français Manuel de l’utilisateur • 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Veuillez lire toutes les instructions contenues ici. Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou des dommages graves. 1. Gardez la zone de travail propre et bien rangée. Un espace de travail en désordre et mal éclairé entraîne des accidents.
  • Page 50 Français Manuel de l’utilisateur • avec la machine ou ces instructions l’utiliser. Les machines sont dangereuses entre des mains inexpérimentées. 5. Effectuez un entretien approprié sur la machine. Vérifiez que les composants mobiles fonctionnent correctement et qu’il n’y a pas de bourrages/accrocs et qu’aucune pièce mobile n’est endommagée d’une manière qui pourrait affecter la bonne utilisation de la machine.
  • Page 51 Français Manuel de l’utilisateur • 6. Portez toujours des vêtements de travail appropriés, tels que des chaussures industrielles à semelles antidérapantes, des pantalons longs et robustes, des protections auditives et des lunettes de protection. 7. Vous ne devez en aucun cas utiliser la machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes.
  • Page 52: Montage

    Français Manuel de l’utilisateur • traversez des surfaces autres que celles à travailler. 6. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail. 7. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur : - chaque fois que vous vous éloignez de la machine ; - avant de nettoyer les lames ou de retirer les blocages ;...
  • Page 53 Français Manuel de l’utilisateur • 6. Corps de la machine 19. Vis cylindrique M6 7. Cylindre porte-couteau 20. Passage de roue 8. Poignée de transport 21. Dispositif de déplacement 9. Vis de carrosserie 22. Carter d'engrenage 10. Écrou à oreilles 23.
  • Page 54 Français Manuel de l’utilisateur • Pose de câbles réseau Monter le guide-câble (12) sur la poutre centrale droite (4) (dans le sens du sens de travail), en l’ajustant. Accro- chez maintenant le câble réseau dans le guide-câble (12). De plus, le câble réseau (2) est accroché dans le support prévu à...
  • Page 55 Français Manuel de l’utilisateur • Connexion/déconnexion machine Pour éviter une mise en marche involontaire du timon, la poignée de gaz (1a) est équipée d’un bouton de déverroui- llage (13) qui doit être enfoncé avant de pouvoir appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (14). Si l’interrupteur marche/ arrêt (14) est relâché, le timon est éteint.
  • Page 56: Entretien

    Français Manuel de l’utilisateur • Travaillez loin de la prise de courant ou du câble et veillez à ce que le câble de l’appareil se trouve tou- jours à l’extérieur de la surface à travailler afin que la machine ne passe pas sur la prise de raccordement de l’appareil.
  • Page 57: Problemes Et Solutions

    Avant le début de chaque saison, il est indispensable de vérifier l’état de la machine. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou réglage doivent être effectués par des centres de service agréés GOODYEAR, en utilisant toujours des pièces de rechange GOODYEAR.
  • Page 59 Italiano Manuale dell’utente • GY 1500TL GY 1500TLS Attenzione • Prima di utilizzare la nostra macchina, leggere attentamente questo manuale per sapere come utilizzare correttamente questa unità. • Tenere a portata di mano questo manuale.
  • Page 60 Contenuto    1. Informazioni di sicurezza    2. Simboli di sicurezza    3. Istruzioni di sicurezza    4. Montaggio    5. Funzionamento    6. Manutenzione    7. Dati tecnici...
  • Page 61: Informazioni Di Sicurezza

    Italiano Manuale dell’utente • Grazie per aver acquistato la nostra macchina. Questo manuale contiene informazioni sull’uso e la manutenzione della macchina, che si basa sulle informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento dell’approvazione per la stampa. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo successivo. Questo manuale deve essere considerato parte permanente della macchina e deve essere accompagnato se rivenduto o preso in prestito.
  • Page 62: Simboli Di Sicurezza

    Italiano Manuale dell’utente • 2. SIMBOLI DI SICUREZZA Indossare protezioni per occhi e orecchie Indossare guanti adeguati quando si utilizza la macchina. Indossare calzature adeguate quando si utilizza la macchina. Indossare indumenti adatti quando si utilizza la macchina. Pericolo. Leggi le istruzioni per l'uso. Non esporre questo strumento alla pioggia.
  • Page 63: Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano Manuale dell’utente • 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Si prega di leggere tutte le istruzioni qui contenute. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, ustioni e/o gravi danni. 1. Mantenere l’area di lavoro pulita e ordinata. Un’area di lavoro disordinata e scarsamente illuminata è causa di incidenti.
  • Page 64 Italiano Manuale dell’utente • correttamente e che non vi siano inceppamenti/intoppo e che non vi siano parti mobili danneggiate in modo tale da compromettere il corretto utilizzo della macchina. Fatelo revisionare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da macchine con scarsa manutenzione. 6.
  • Page 65 Italiano Manuale dell’utente • 10. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con la macchina. 11. Prima di iniziare, assicurarsi che la macchina rimanga stabile e che l’area di lavoro sia libera e priva di ostacoli. Controllare lo stato del cavo di prolunga e della linea di collegamento dell’apparecchio. Utilizzare solo i dispositivi di protezione necessari.
  • Page 66: Montaggio

    Italiano Manuale dell’utente • controllare l’apparecchio per eventuali danni e ripararlo se necessario. 8. Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. AVVERTIMENTO: NON consentire che il comfort o la familiarità con il prodotto (che deriva dall’uso ripetuto) impediscano il rigoroso rispetto degli standard di sicurezza del prodotto in questione.
  • Page 67 Italiano Manuale dell’utente • The machine is partially disassembled during delivery. The handle and travel device must be assembled before using the tiller. AVVERTIMENTO: Assicurarsi sempre che lo strumento sia spento e scollegato prima di eseguire qualsiasi manipolazione sullo strumento. Assemblaggio dei longheroni centrali I longheroni centrali (4) vengono montati successivamente sul longherone della pedana (5).
  • Page 68: Funzionamento

    Italiano Manuale dell’utente • Montaggio del dispositivo di spostamento Posizionare l’alloggiamento della ruota (20) sull’allog- giamento degli ingranaggi (22) dell’apparecchio. Ora inserisci le due viti cilindriche M6 (19) negli appositi fori. Ora avvitare i controdadi M6 (18) e serrarli con l’attrezzo. Il dispositivo di spostamento (21) viene ora fatto scorrere attraverso la flangia del passaruota (20).
  • Page 69 Italiano Manuale dell’utente • custodia e l’utilizzatore. È necessario prestare particolare attenzione quando si lavora su pendii e pendii. Prestare attenzione a condizioni di sicurezza, indossare scarpe con suola ruvida e antiscivolo e indossare pantaloni lunghi. Lavorare sempre trasversalmente al pendio. Per motivi di sicurezza non si devono lavorare con la fresa pendenze con inclinazioni superiori a 15°.
  • Page 70: Manutenzione

    Prima dell’inizio di ogni stagione è fondamentale verificare lo stato della macchina. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere effettuate dai Centri Assistenza Autorizzati GOODYEAR, utilizzando sempre pezzi di ricambio GOODYEAR.
  • Page 71: Problemi E Soluzioni

    Il motore gira, ma il cilindro della lama non a) Ingranaggio difettoso a) Rivolgersi ad un servizio tecnico autorizzato gira 8. TECHNICAL DATA GY 1500TL GY 1500TLS Voltaggio 210-230V / 50Hz 110-130V / 60Hz Energia 1500 W Larghezza di lavoro 450 mm Profondità...
  • Page 73 Deutsch Benutzerhandbuch • GY 1500TL GY 1500TLS Achtung • Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie unser Gerät verwenden, um zu wissen, wie Sie dieses Gerät richtig verwenden. • Halten Sie dieses Handbuch bereit.
  • Page 74 Inhalt    1. Sicherheitsinformationen    2. Sicherheitssymbole    3. Sicherheitshinweise    4. Montage    5. Bedienung    6. Wartung    7. Technische Daten...
  • Page 75 Deutsch Benutzerhandbuch • Vielen Dank für den Kauf unserer Maschine. Dieses Handbuch enthält Informationen zur Verwendung und Wartung des Geräts. Es basiert auf den neuesten Informationen zum Produkt, die zum Zeitpunkt der Druckgenehmigung verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne daraus folgende Verpflichtungen vorzunehmen.
  • Page 76 Deutsch Benutzerhandbuch • 2. VEILIGHEIDS SYMBOLEN Draag oog- en gehoorbescherming Draag geschikte handschoenen bij het gebruik van de machine. Draag geschikt schoeisel wanneer u de machine gebruikt. Draag geschikte kleding wanneer u de machine gebruikt. Gevaar. Lees de gebruiksaanwijzing. Stel dit gereedschap niet bloot aan regen. Let op: Milieubescherming.
  • Page 77 Deutsch Benutzerhandbuch • 3. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHT! Lees alle instructies die hier zijn opgenomen. Het niet opvolgen van de volgende instructies kan een elektrische schok, brandwonden en/of ernstige schade veroorzaken. 1. Houd de werkplek schoon en netjes. Een rommelige en slecht verlichte werkplek leidt tot ongelukken. 2.
  • Page 78 Deutsch Benutzerhandbuch • het voor gebruik onderhouden. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden machines. 6. Houd de machine scherp en schoon. Zorg goed voor je snijmachines, een goed geslepen machine loopt minder vast en is makkelijker te geleiden. 7.Gebruik gereedschappen, accessoires en uitrustingsstukken volgens de instructies in deze handleiding en zoals aangegeven voor elk type machine.
  • Page 79 Deutsch Benutzerhandbuch • 10. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze niet met de machine spelen. 11. Zorg ervoor dat de machine vóór het starten stabiel blijft en dat het werkgebied vrij is van verstoppingen. Controleer de staat van de verlengkabel, evenals de aansluitleiding van het toestel. Gebruik alleen noodzakelijke beschermingsmiddelen.
  • Page 80 Deutsch Benutzerhandbuch • 8. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten bereik van kinderen. WAARSCHUWING: Sta GEEN comfort of vertrouwdheid toe met het product (dat gepaard gaat met herhaald gebruik) om strikte naleving van de veiligheidsnormen van het product in kwestie te voorko- men.
  • Page 81 Deutsch Benutzerhandbuch • Bij levering wordt de machine gedeeltelijk gedemonteerd. Het handvat en het rijhulpmiddel moeten worden gemonteerd voordat u de frees gebruikt. WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u enige manipulatie aan het gereedschap uitvoert. Montage van de centrale stringers De centrale langsliggers (4) worden achtereenvolgens op de treeplankzijligger (5) gemonteerd.
  • Page 82 Deutsch Benutzerhandbuch • Het verdringingsapparaat monteren Plaats de wielkast (20) op de tandwielkast (22) van uw toestel. Steek nu de twee M6-cilindrische schroeven (19) in de daarvoor bestemde gaten. Schroef nu de M6 borg- moeren (18) vast en draai ze vast met het gereedschap. De verdringer (21) wordt nu door de wielkastflens (20) geschoven.
  • Page 83 Deutsch Benutzerhandbuch • De veiligheidsafstand aangegeven door de handgrepen (1 a/b) moet permanent worden aangehouden tussen de behuizing en de gebruiker. Er moet speciale voorzichtigheid in acht worden genomen bij het werken op hellingen en hellingen. Let op een veilige toestand, draag schoenen met ruwe en antislipzolen en draag een lange broek.
  • Page 84 Vóór de start van elk seizoen is het essentieel dat u de staat van de machine controleert. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te behouden, moeten reparaties en ander onderhoud of aanpassingen worden uitgevoerd door erkende GOODYEAR-servicecentra, waarbij altijd gebruik wordt gemaakt van reserveonderdelen van GOODYEAR.
  • Page 85: Problemen En Oplossingen

    Zet de gashendel op een lagere snelheid snelheid De motor draait, maar de mescilinder draait a) Defecte uitrusting a) Ga naar een erkende technische dienst niet 8. TECHNICAL DATA GY 1500TL GY 1500TLS Spanning 210-230V / 50Hz 110-130V / 60Hz Stroom 1500 W Werkbreedte...
  • Page 86 NOTAS - NOTES...
  • Page 87 NOTAS - NOTES...
  • Page 88 NOTAS - NOTES...
  • Page 89 Descripción - Description: MOTOAZADA ELECTRICA – ELECTRIC TILLER Informe y Fecha - Test Report and date: MP.2024.580 - 26/03/2024 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS - BASIC SPECIFICATIONS: Marca - Brand GOODYEAR Modelo - Model GY1500TL Referencia - Reference GY1500TL Potencia - Power 1500W...
  • Page 90 Goodyear (and Winged Foot Design) and Blimp Design are trademarks of The Goodyear Tire & Rubber Company used under license by Miralbueno Products S.L - Plataforma Logística de Zaragoza. (PLAZA) | C/ Isla de Ischia, 2-4. 50197 Zaragoza (SPAIN) Copyright 2024 The Goodyear Tire & Rubber Company.

This manual is also suitable for:

Gy 1500tls

Table of Contents