Download Print this page

Adler Europe AD 1244 User Manual

Hide thumbs Also See for AD 1244:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
User Manual
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
RO
Manual de utilizare
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
NL
Gebruikershandleiding
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 1244
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
7
Manuale d'uso
SV
12
Bruksanvisning
BG
16
Ръководство за употреба
DA
21
Brugsanvisning
SK
25
Používateľská príručka
BS
29
Korisnički priručnik
MK
33
Упатство за употреба
HR
37
Korisnički priručnik
UK
41
Керівництво користувача
SR
46
Упутство за употребу
AR
50
‫دليل المستخدم‬
AZ
55
SQ
59
Manuali i përdorimit
KA
64
Ინსტრუქცია
68
1
72
77
82
86
90
94
99
103
107
111
116
120
İstifadəçi təlimatı
124
128
132

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 1244 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 1244

  • Page 1 AD 1244 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 7. WARNING: Do not use the device if its housing is cracked. 8. WARNING: Do not open the lid if the water is boiling. 9. WARNING: Do not leave the appliance plugged into an outlet unattended. 10. WARNING: Keep the device out of the reach of children. 11.
  • Page 5 the kettle is turned off. 23. This equipment is designed to boil clean water for domestic and similar use, such as: staff kitchen areas in stores, offices and other working environments, farm rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in sleeping and breakfast rooms.
  • Page 6 2. on/off switch 3. indicator light 4. swivel base 5. lid 6. handle 7. lid-opening button Before you start using Fill the kettle three times with water to the Max level, boil and pour out. To remove any factory odor, boil the water in the kettle several times.
  • Page 7: Bedienungsanleitung (De)

    Bedienungsanleitung (DE) ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 8 dem Gebrauch verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt.
  • Page 9 das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einer kompetenten Kundendienststelle. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren führen 17. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche und nicht in die Nähe von heißen Küchengeräten, wie z. B. Elektroherd, Gasbrenner usw.
  • Page 10 27. Schalten Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser ein, da dies den Wasserkocher beschädigen kann. 28. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht ohne Filter oder mit geöffnetem Deckel, da der Schutzschalter dann nicht funktioniert. 29. Der Wasserkocher sollte in regelmäßigen Abständen mit den dafür vorgesehenen Mitteln entkalkt werden.
  • Page 11 6. Um den Wasserkocher auszuschalten, bevor das Wasser kocht, drücken Sie den Schalter. Die Kontrollleuchte erlischt. 7. Während das Wasser kocht, muss der Deckel des Wasserkochers geschlossen sein. Nur dann funktioniert der Schutzschalter. 8. Der Wasserkocher kann etwa 2 Minuten nach der letzten Benutzung wieder eingeschaltet werden. 9.
  • Page 12 LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une mauvaise manipulation. 2.
  • Page 13 7. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'appareil si le boîtier est fissuré. 8. AVERTISSEMENT : N'ouvrez pas le couvercle si l'eau est bouillante. 9. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l'appareil branché sur une prise de courant sans surveillance. 10. AVERTISSEMENT : Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
  • Page 14 brûleur à gaz, etc..18. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 19. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ni toucher des surfaces chaudes. 20. Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut en jaillir.
  • Page 15 30. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour nettoyer l'enveloppe de la bouilloire, car ils risquent d'endommager la bouilloire ou d'effacer les marquages. 31.L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'aide de minuteries externes ou d'une télécommande séparée. 32. Ne pas laver la base de la bouilloire directement dans l'eau, mais l'essuyer avec un chiffon sec.
  • Page 16 service de garantie. Si la bouilloire n'est pas détartrée régulièrement, elle sera endommagée et ne bénéficiera plus de la garantie. Pour le détartrage, utilisez un détartrant spécial conformément au mode d'emploi du détartrant. Après le détartrage, rincez très soigneusement la bouilloire trois fois. Attention aux surfaces chaudes : La température des surfaces accessibles de l'appareil en fonctionnement peut être élevée.
  • Page 17 Para aumentar la seguridad de uso, no conecte varios aparatos eléctricos a un mismo circuito al mismo tiempo. 4. Para mayor protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal no superior a 30 mA. Para ello, consulte a un electricista especializado.
  • Page 18 funcionamiento. 14. No sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua u otros líquidos. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en lugares húmedos (cuartos de baño, autocaravanas húmedas). 15. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
  • Page 19 24. Tenga mucho cuidado al hervir agua en un hervidor. No toque la carcasa ni la tapa de la tetera. No abra la tapa del hervidor mientras el agua esté hirviendo o inmediatamente después de hervir, el vapor que sale puede causar quemaduras. 25.
  • Page 20 fábrica, hierva el agua de la hervidora varias veces. 1. Llene el hervidor de agua y compruebe que el calentador está completamente cubierto de agua. 2. Coloque la base sobre una superficie estable, plana y resistente al calor. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de 220-240V~50/60Hz y pulse el interruptor. El indicador luminoso se encenderá.
  • Page 21 UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 22 sob supervisão. 7. AVISO: Não utilize o equipamento se a caixa estiver rachada. 8. AVISO: Não abrir a tampa se a água estiver a ferver. 9. AVISO: Não deixar o aparelho ligado a uma tomada sem vigilância. 10. AVISO: Manter o aparelho fora do alcance das crianças. 11.
  • Page 23 20. Se a chaleira estiver demasiado cheia, pode jorrar água a ferver. 21. NOTA: O jarro elétrico só pode ser utilizado com o suporte fornecido. 22. NOTA: Antes de levantar o jarro do suporte, certifique-se de que o jarro está desligado. 23.
  • Page 24 instruções sobre uma utilização segura e se compreenderem os riscos daí resultantes. As crianças dos 3 aos 8 anos de idade não podem ligar, utilizar, limpar ou efetuar a manutenção do aparelho sozinhas. Descrição do aparelho 1. corpo do jarro elétrico 2.
  • Page 25 Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho tiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento.
  • Page 26 arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugą, arba jei jiems buvo duoti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie žino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti įrangos neturėtų...
  • Page 27 toliau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir t. t..18. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 19. Maitinimo laidas neturi kaboti per stalo kraštą ir liesti karštų paviršių. 20. Jei virdulys perpildytas, iš jo gali išsiveržti verdantis vanduo. 21.
  • Page 28 33. Vaikai nuo 3 iki 8 metų amžiaus gali įjungti ir išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis yra įprastoje darbinėje padėtyje, yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų naudojimą ir supranta dėl to kylančią riziką. Vaikams nuo 3 iki 8 metų amžiaus draudžiama patiems jungti, valdyti, valyti ar prižiūrėti prietaisą.
  • Page 29 Aplinkosaugos sumetimais. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius pagal jų aprašymą. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai į atliekų surinkimo ir saugojimo vietą. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į atitinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų sveikatai ir aplinkai.
  • Page 30 ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņiem ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā.
  • Page 31 utt..18. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 19. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām. 20. Ja tējkanna ir pārpildīta, no tās var izplūst verdošs ūdens. 21. PIEZĪME: tējkannu drīkst lietot tikai kopā ar komplektā iekļauto statīvu.
  • Page 32 33. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ieslēgt un izslēgt ierīci tikai tad, ja tā ir normālā darba stāvoklī, ja viņi ir uzraudzībā vai ir instruēti par tās drošu lietošanu un saprot no tā izrietošos riskus. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nedrīkst paši savienot, darbināt, tīrīt vai apkalpot ierīci.
  • Page 33 Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi atbilstoši to aprakstam jāizmet atbilstošos konteineros dalītai sadzīves atkritumu savākšanai. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 34 seda tehakse nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja seda tehakse järelevalve all.
  • Page 35 18. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide lähedal. 19. Toitejuhe ei tohi rippuda üle lauaserva ega puudutada kuuma pinda. 20. Kui veekeetja on üle täidetud, võib sellest välja voolata keev vesi. 21. MÄRKUS: Veekeetjat võib kasutada ainult koos kaasasoleva alusega. 22. MÄRKUS: Enne veekeetja aluse pealt tõstmist veenduge, et veekeetja on välja lülitatud.
  • Page 36 32. Ärge peske veekeetja põhja otse vees, vaid pühkige seda ainult kuiva lapiga. 33. Lapsed vanuses 3 kuni alla 8 aasta võivad seadet sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on normaalses tööasendis, neid jälgitakse või neid on juhendatud ohutust kasutamisest ja nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
  • Page 37 Pinge: 220-240V ~50/60Hz Võimsus: 1850-2200W Ooterežiimi energiatarbimine 0 W Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenkotid (PE) tuleb vastavalt nende kirjeldusele visata sobivatesse konteineritesse olmejäätmete eraldi kogumiseks. Kui seadmes on patareid, tuleb need eemaldada ja eraldi kogumis- ja ladustamiskohas ära visata. Kasutatud seade tuleb viia sobivasse kogumis- ja ladustamisasutusse, kuna selles sisalduvad ohtlikud ained võivad kujutada endast ohtu tervisele ja keskkonnale.
  • Page 38 vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 6. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha ezt a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett teszik, vagy ha a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Page 39 kicserélni. 16. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha a készüléket leejtették, vagy más módon megsérült, illetve nem működik megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket saját maga, mert áramütés veszélye áll fenn. A sérült készüléket vigye el ellenőrzésre vagy javításra egy illetékes szervizbe. Bármilyen javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek.
  • Page 40 27. Ne kapcsolja be a vízforralót víz nélkül, mert ez károsíthatja a vízforralót. 28. Ne használja a vízforralót szűrő nélkül vagy nyitott fedéllel, mert akkor a megszakító nem működik. 29. A vízforralót időnként az erre a célra szolgáló eszközökkel kell meszmentesíteni.
  • Page 41 9. Ha üres vagy nem elég vízzel feltöltött vízforralót kapcsol be, a készülék automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben várjon néhány percet. Öntse bele a megfelelő mennyiségű vizet, és kapcsolja be újra a vízforralót. 10. Ne hagyja a bekapcsolt vízforralót felügyelet nélkül. 11.
  • Page 42 răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare. 2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizați în niciun alt scop incompatibil cu destinația sa. 3. Conectați aparatul numai la o priză cu împământare 220-240V ~ 50-60Hz.
  • Page 43 la răniri cum ar fi tăieturi, abraziuni sau șocuri electrice. 12. AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna ștecherul din priză după utilizare, ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 13. AVERTISMENT: Nu mișcați aparatul în timpul funcționării. 14. Nu scufundați cablul, fișa sau întregul aparat în apă sau alt lichid.
  • Page 44 24. Aveți întotdeauna mare grijă atunci când fierbeți apă într-un fierbător. Nu atingeți carcasa sau capacul fierbătorului. Nu deschideți capacul fierbătorului în timp ce apa fierbe sau imediat după fierbere, aburii care se scurg pot provoca arsuri. 25. Transportați fierbătorul numai ținând mânerul. 26.
  • Page 45 7. buton de deschidere a capacului Înainte de a începe să utilizați Umpleți ceainicul de trei ori cu apă până la nivelul Max, fierbeți și turnați. Pentru a elimina orice miros de fabrică, fierbeți apa din ceainic de mai multe ori. 1.
  • Page 46 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou manipulací.
  • Page 47 8. VAROVÁNÍ: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří. 9. VAROVÁNÍ: Nenechávejte spotřebič zapojený do zásuvky bez dozoru. 10. VAROVÁNÍ: Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. 11. VAROVÁNÍ: Nesprávné používání spotřebiče, může mít za následek zranění, jako jsou pořezání, odřeniny nebo úraz elektrickým proudem.
  • Page 48 22. POZNÁMKA: Před zvednutím konvice z podstavce se ujistěte, že je konvice vypnutá. 23. Toto zařízení je určeno k vaření čisté vody pro domácí a podobné použití, například: v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, v hospodářských místnostech, u zákazníků...
  • Page 49 Popis spotřebiče 1. tělo konvice 2. vypínač 3. kontrolka 4. otočná základna 5. víko 6. rukojeť 7. tlačítko otevírání víka Než začnete používat Naplňte konvici třikrát vodou na maximální úroveň, převařte ji a vylijte. Pro odstranění případného zápachu z výroby vodu v konvici několikrát převařte.
  • Page 50 Руководство пользователя (RU) ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению или неправильным обращением...
  • Page 51 знаний об этом оборудовании, если это делается под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они получили инструкции по безопасному использованию оборудования и знают об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и обслуживание оборудования не должны выполняться детьми, если...
  • Page 52 а также если его уронили, повредили каким-либо другим способом или он не работает должным образом. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, так как существует опасность поражения электрическим током. Отнесите поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может выполняться только...
  • Page 53 отметки MIN, это может привести к ожогам или повреждению чайника. 27. Не включайте чайник без воды, так как это может привести к его повреждению. 28. Не используйте чайник без фильтра или с открытой крышкой, так как в этом случае не сработает автоматический выключатель.
  • Page 54 1. Наполните чайник водой и убедитесь, что нагревательный элемент полностью покрыт водой. 2. Поставьте подставку на устойчивую, ровную и жаропрочную поверхность. 3. Подключите шнур питания к сетевой розетке 220-240 В~50/60 Гц и нажмите выключатель. Загорится индикаторная лампочка. 4. Как только вода закипит, чайник автоматически отключится. 5.
  • Page 55 ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από χρήση...
  • Page 56 η συντήρηση του εξοπλισμού δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και η δραστηριότητα πραγματοποιείται υπό επίβλεψη. 7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εάν το περίβλημα είναι ραγισμένο. 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ανοίγετε το καπάκι εάν το νερό βράζει.
  • Page 57 Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό κίνδυνο 17. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από καυτές συσκευές κουζίνας, όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρας αερίου, κ.λπ..18. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 19.
  • Page 58 αποασβεστώνεται με τα μέσα που προβλέπονται για το σκοπό αυτό. Η χρήση βραστήρα με ασβεστοποιημένο θερμαντήρα θα προκαλέσει ζημιά στον βραστήρα και θα ακυρώσει την εγγύηση. 30. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του περιβλήματος του βραστήρα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν...
  • Page 59 10. Μην αφήνετε τον βραστήρα αναμμένο χωρίς επίβλεψη. 11. Ο βραστήρας είναι μια ηλεκτρική συσκευή που δεν έχει σχεδιαστεί για να συγκρατεί νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μόλις βράσει το νερό, αδειάστε το αμέσως σε ένα άλλο δοχείο. Το νερό μετά τον βρασμό του στον βραστήρα δεν...
  • Page 60 aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik. 2. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3.
  • Page 61 aangesloten op een stopcontact. 10. WAARSCHUWING: Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. 11. WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot verwondingen zoals snijwonden, schaafwonden of elektrische schokken. 12. WAARSCHUWING: Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden.
  • Page 62 21. OPMERKING: De waterkoker mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde standaard. 22. OPMERKING: Zorg ervoor dat de waterkoker is uitgeschakeld voordat u hem van de standaard tilt. 23. Dit apparaat is ontworpen om schoon water te koken voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, boerderijkamers, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen van dit type, in bed and breakfast kamers.
  • Page 63 uitschakelen als het in de normale gebruiksstand staat, onder toezicht staat of instructies heeft gekregen over veilig gebruik en de daaruit voortvloeiende risico's begrijpt. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet zelf aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. Beschrijving van het apparaat 1.
  • Page 64 Vermogen: 1850-2200W Stand-by stroomverbruik 0 W Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en polyethyleen (PE) zakken moeten worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval volgens hun beschrijving. Als er batterijen in het apparaat zitten, moeten deze worden verwijderd en apart worden ingeleverd bij een inzamel- en opslagpunt.
  • Page 65 ga uporabljajo otroci ali osebe, ki niso seznanjene z aparatom. 6. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za varno uporabo opreme in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Page 66 pooblaščeni servisni centri. Neustrezno popravilo lahko povzroči resno nevarnost 17. Napravo postavite na hladno, stabilno in ravno površino, stran od vročih kuhinjskih naprav, kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd..18. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 19. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize ali se dotikati vročih površin.
  • Page 67 sredstev, ki lahko poškodujejo kotliček ali odstranijo oznake. 31.Naprava ni zasnovana za delovanje z uporabo zunanjih časovnikov ali ločenega daljinskega upravljalnika. 32. Podstavka kotlička ne umivajte neposredno v vodi, temveč ga obrišite le s suho krpo. 33. Otroci, stari od 3 do manj kot 8 let, lahko vklopijo in izklopijo aparat le, če je v normalnem delovnem položaju, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi in razumejo tveganja, ki iz tega izhajajo.
  • Page 68: Käyttöohje (Fi)

    Temperatura dostopnih površin delovne naprave je lahko visoka. Ne dotikajte se vročih površin aparata Tehnični podatki: Največja prostornina: 2,5 L Napetost: 220-240V ~50/60Hz Moč: 1850-2200 W Poraba energije v stanju pripravljenosti 0 W Zaradi varovanja okolja. Kartonsko embalažo in polietilenske (PE) vrečke odlagajte v ustrezne zabojnike za ločeno zbiranje komunalnih odpadkov v skladu z njihovim opisom.
  • Page 69 vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA. Asiantuntevaa sähköasentajaa on kuultava tässä asiassa. 5. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta lasten ollessa läsnä. Älä anna lasten leikkiä laitteella älä anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää laitetta. 6.
  • Page 70 kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Mahdolliset korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran 17. Aseta laite viileälle, vakaalle ja tasaiselle alustalle, kauas kuumista keittiökoneista, kuten: sähköliesi, kaasupoltin jne..
  • Page 71 28. Älä käytä vedenkeitintä ilman suodatinta tai kansi auki, koska silloin katkaisija ei toimi. 29. Vedenkeitin on säännöllisin väliajoin kalkinpoistettava siihen tarkoitukseen varattujen välineiden avulla. Jos vedenkeitintä käytetään kalkinpoistolla, vedenkeitin vaurioituu ja takuu raukeaa. 30. Älä käytä vedenkeittimen kotelon puhdistamiseen aggressiivisia pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa vedenkeitintä...
  • Page 72: Instrukcja Obsługi (Pl)

    minuuttia. Täytä vedenkeitin ennen jokaista käyttökertaa raikkaalla vedellä vähimmäistason yläpuolelle ja enimmäistason alapuolelle. Puhdistus ja huolto Vedenkeittimen sisälle kerääntynyt kalkkikivi on poistettava säännöllisesti. Tämä toiminto ei kuulu takuuhuollon piiriin. Jos vedenkeitintä ei kalkita säännöllisesti, vedenkeitin vaurioituu ja takuu menetetään. Käytä kalkinpoistoon erityistä...
  • Page 73 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V ~ 50-60Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. 4. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Page 74 11. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, może być skutkiem powstania obrażeń, min. takich jak skaleczenia, otarcia czy porażenie prądem. 12. OSTRZEŻENIE: Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 13. OSTRZEŻENIE: Nie przenosić urządzenia w trakcie pracy. 14.
  • Page 75 podstawką. 22. UWAGA: Przed podniesieniem czajnika z podstawki należy upewnić się, czy czajnik jest wyłączony. 23. Ten sprzęt jest przeznaczony do gotowania czystej wody do użytku domowego i podobnego, takich jak: pomieszczenia kuchenne personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, pomieszczeń...
  • Page 76 jedynie przecierać suchą szmatką. 33. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
  • Page 77 Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia Dane techniczne: Pojemność max: 2,5 L Napięcie: 220-240V ~50/60Hz Moc: 1850-2200W Pobór mocy w trybie czuwania 0 W W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem.
  • Page 78 circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato. 5. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in presenza di bambini. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio e non permettere ai bambini o a chiunque non abbia familiarità...
  • Page 79 o altri liquidi. Non esporre l'apparecchio alle intemperie (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzarlo in condizioni di umidità (bagni, camper umidi). 15. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un riparatore specializzato per evitare pericoli. 16.
  • Page 80 bollitore. Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua bolle o subito dopo l'ebollizione, perché il vapore che fuoriesce può causare ustioni. 25. Trasportare il bollitore solo tenendo il manico. 26. Non riempire il bollitore al di sopra del livello MAX o al di sotto del livello MIN, poiché...
  • Page 81 7. pulsante di apertura del coperchio Prima di iniziare a usare Riempire tre volte il bollitore con acqua fino al livello massimo, far bollire e versare. Per eliminare gli odori di fabbrica, far bollire più volte l'acqua nel bollitore. 1. Riempire il bollitore d'acqua e verificare che il riscaldatore sia completamente coperto d'acqua. 2.
  • Page 82 ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering.
  • Page 83 9. VARNING: Lämna inte apparaten inkopplad i ett uttag utan uppsikt. 10. VARNING: Förvara apparaten utom räckhåll för barn. 11. VARNING: Felaktig användning av apparaten kan leda till skador som skärsår, skrubbsår eller elektriska stötar. 12. VARNING: Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen.
  • Page 84 23. Denna utrustning är avsedd för att koka rent vatten för hushållsbruk och liknande, t.ex. i personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, gårdsrum, av kunder på hotell, motell och andra boendemiljöer av denna typ, i bed and breakfast-rum. 24. Var alltid extra försiktig när du kokar vatten i en vattenkokare. Rör inte vid vattenkokarens hölje eller lock.
  • Page 85 2. på/av-strömbrytare 3. indikatorlampa 4. vridbar bas 5. lock 6. handtag 7. knapp för öppning av locket Innan du börjar använda Fyll vattenkokaren tre gånger med vatten upp till maxnivån, koka upp och häll av. För att få bort eventuell fabrikslukt, koka vattnet i vattenkokaren flera gånger.
  • Page 86 Ръководство за употреба (BG) ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване...
  • Page 87 познания за уреда, ако това се извършва под надзора на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са им дадени инструкции за безопасно използване на уреда и са запознати с опасностите, свързани с използването му. Децата не трябва да играят с оборудването. Почистването и поддръжката на оборудването...
  • Page 88 правилно. Не поправяйте уреда сами, тъй като има опасност от токов удар. Отнесете повредения уред в компетентен сервизен център за проверка или ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни центрове. Неправилно извършеният ремонт може да доведе до сериозна опасност...
  • Page 89 повреди чайника. 28. Не използвайте чайника без филтър или с отворен капак, тъй като тогава прекъсвачът няма да сработи. 29. Периодично чайникът трябва да се почиства от котлен камък, като се използват предвидените за тази цел средства. Използването на чайник с калциран нагревател ще доведе до повреда...
  • Page 90 9. Включването на празен чайник или на недостатъчно напълнен с вода чайник автоматично изключва уреда. В този случай изчакайте няколко минути. Налейте необходимото количество вода и включете отново чайника. 10. Не оставяйте чайника включен без надзор. 11. Чайникът е електрически уред, който не е предназначен за съхранение на вода или други течности. След като...
  • Page 91 forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering. 2. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug det ikke til andre formål, der er uforenelige med den tilsigtede brug. 3. Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt 220-240V ~ 50- 60Hz.
  • Page 92 netledningen. 13. ADVARSEL: Flyt ikke apparatet under drift. 14. Nedsænk ikke ledningen, stikket eller hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol osv.), og brug det ikke under fugtige forhold (badeværelser, fugtige autocampere). 15. Kontrollér jævnligt netledningens tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en specialiseret reparatør for at undgå...
  • Page 93 vandet koger eller umiddelbart efter kogning, da udstrømmende damp kan forårsage forbrændinger. 25. Bær kun kedlen ved at holde i håndtaget. 26. Fyld ikke kedlen over MAX- eller under MIN-niveauet, da det kan medføre forbrændinger eller beskadigelse af kedlen. 27. Tænd ikke for kedlen uden vand, da det kan beskadige kedlen. 28.
  • Page 94 5. Kontrollér, at kedlen er slukket, før du tager den ud af stativet. 6. For at slukke for kedlen, før vandet koger, skal du trykke på kontakten. Indikatorlyset slukkes. 7. Kedlens låg skal være lukket, mens vandet koger. Først da virker afbryderen. 8.
  • Page 95 škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou manipuláciou. 2. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné účely nezlučiteľné s jeho určeným použitím. 3. Spotrebič pripájajte len do uzemnenej zásuvky 220-240 V ~ 50- 60 Hz.
  • Page 96 12. VAROVANIE: Po použití spotrebiča vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že zásuvku pridržíte rukou. NESMIETE ťahať za sieťovú šnúru. 13. VAROVANIE: Nepohybujte spotrebičom počas prevádzky. 14. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké...
  • Page 97 hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach tohto typu, v izbách s penziónom. 24. Pri varení vody v rýchlovarnej kanvici buďte vždy mimoriadne opatrní. Nedotýkajte sa krytu kanvice ani jej veka. Neotvárajte veko kanvice počas varu vody alebo bezprostredne po jeho skončení, unikajúca para môže spôsobiť...
  • Page 98 Pred začatím používania Naplňte kanvicu trikrát vodou na maximálnu úroveň, nechajte ju zovrieť a vylejte. Na odstránenie prípadného zápachu z výroby vodu v kanvici niekoľkokrát prevarte. 1. Naplňte kanvicu vodou a skontrolujte, či je ohrievač úplne pokrytý vodou. 2. Postavte základňu na stabilný, rovný a žiaruvzdorný povrch. 3.
  • Page 99 PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu korištenjem uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Aparat je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe osim za predviđenu svrhu.
  • Page 100 10. UPOZORENJE: Držite uređaj van domašaja djece. 11. UPOZORENJE: Nepravilna upotreba uređaja može dovesti do ozljeda, uključujući: kao što su posjekotine, ogrebotine ili strujni udar. 12. UPOZORENJE: Uvek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NEMOJTE vući kabl za napajanje. 13.
  • Page 101 kućne i slične namjene kao što su: kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, kancelarijama i drugim radnim sredinama, prostori farme, od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim sličnim stambenim sredinama, te u spavaćim sobama i sobama za doručak. 24. Uvijek budite izuzetno oprezni kada prokuvavate vodu u čajniku.
  • Page 102 5. poklopac 6. ručka 7. dugme za otvaranje poklopca Pre nego što počnete da ga koristite Napunite čajnik vodom tri puta do maksimalnog nivoa, prokuhajte i izlijte. Da biste uklonili fabrički miris, nekoliko puta prokuhajte vodu u kotlu. 1. Napunite čajnik vodom i provjerite da li je grijač potpuno prekriven vodom. 2.
  • Page 103 ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте ги упатствата за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за каква било штета предизвикана...
  • Page 104 таквите активности се вршат под надзор. 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го уредот ако куќиштето е напукнато. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не отворајте го капакот додека водата врие. 9. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оставајте го апаратот приклучен без надзор. 10. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Чувајте го уредот подалеку од дофат на...
  • Page 105 подалеку од топли кујнски апарати како што се: електричен шпорет, горилник на гас итн. 18. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 19. Кабелот за напојување не смее да виси над работ на масата или да допира жешки површини. 20.
  • Page 106 куќиштето на котелот бидејќи тие може да го оштетат котелот или да ги отстранат сите ознаки. 31. Уредот не е наменет да се ракува со помош на надворешни временски прекинувачи или посебен систем за далечинско управување. 32. Основата на котелот не ја мијте директно во вода, само избришете...
  • Page 107 сервис. Неправилното отстранување на бигорот ќе доведе до оштетување на котелот и ќе ја поништи гаранцијата. За отстранување бигор, користете препарати специјално дизајнирани за оваа намена во согласност со упатствата за употреба на средството за бигор. По отстранувањето на бигорот, многу темелно исплакнете...
  • Page 108 50-60Hz. Kako biste povećali radnu sigurnost, nemojte spajati više električnih uređaja na jedan strujni krug u isto vrijeme. 4. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) u električni krug s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu trebate se posavjetovati s specijaliziranim električarom.
  • Page 109 sunce itd.) niti ga koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice). 15. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana radionica kako bi se izbjegla opasnost. 16. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom za napajanje, ako je pao ili je oštećen na bilo koji način, ili ako ne radi ispravno.
  • Page 110 25. Čajnik se može nositi samo držeći ga za ručku. 26. Nemojte puniti kuhalo iznad razine MAX ili ispod razine MIN, jer to može izazvati opekline ili oštetiti kuhalo. 27. Ne uključujte kuhalo za vodu bez vode jer se može oštetiti. 28.
  • Page 111 8. Kuhalo za vodu možete ponovno pokrenuti tek otprilike 2 minute nakon zadnje uporabe. 9. Uključivanje praznog kuhala za vodu ili onog koji nije dovoljno napunjen vodom uzrokovat će automatsko isključivanje uređaja. U tom slučaju trebate pričekati nekoliko minuta. Ulijte odgovarajuću količinu vode i ponovno uključite kuhalo za vodu.
  • Page 112 спричинену використанням пристрою не за призначенням або неправильною експлуатацією. 2. Прилад призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте не за призначенням. 3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220- 240 В ~ 50-60 Гц. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних...
  • Page 113 10. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Неправильне використання пристрою може призвести до травм, зокрема: наприклад порізи, садна або ураження електричним струмом. 12. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після використання завжди виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення.
  • Page 114 20. Якщо чайник переповнений, з нього може бризнути окріп. 21. ПРИМІТКА: Чайник можна використовувати лише з підставкою, що входить у комплект. 22. ПРИМІТКА: перш ніж підняти чайник з основи, переконайтеся, що чайник вимкнено. 23. Це обладнання призначене для кип’ятіння чистої води для побутових...
  • Page 115 керування. 32. Не мийте основу чайника безпосередньо у воді, лише протирайте її сухою тканиною. 33. Діти віком від 3 до 8 років можуть вмикати та вимикати прилад, лише якщо він знаходиться в нормальному робочому положенні, якщо вони знаходяться під наглядом або пройшли інструктаж...
  • Page 116 Температура доступних поверхонь працюючого пристрою може бути високою. Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою Технічні дані: Максимальний об'єм: 2,5 л Напруга: 220-240В ~50/60Гц Потужність: 1850-2200Вт Енергоспоживання в режимі очікування 0 Вт Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети необхідно викидати у відповідні контейнери, призначені для вибіркового...
  • Page 117 требало би да се обратите специјалистичком електричару. 5. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не дозволите деци или људима који нису упознати са уређајем да се играју њиме. 6. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година...
  • Page 118 16. Немојте користити уређај са оштећеним каблом за напајање, или ако је пао или оштећен на било који начин, или не ради исправно. Немојте сами поправљати уређај јер то може довести до струјног удара. Однесите оштећени уређај у одговарајући сервисни центар на преглед или поправку. Све поправке...
  • Page 119 28. Не користите чајник без филтера или са отвореним поклопцем, јер ће то спречити рад аутоматског прекидача. 29. Чачак треба повремено уклањати каменац користећи одговарајућа средства. Коришћење чајника са калцификованим грејним елементом ће га оштетити и поништити гаранцију. 30. Немојте користити агресивне детерџенте за чишћење кућишта...
  • Page 120 искључити. У том случају, требало би да сачекате неколико минута. Сипајте одговарајућу количину воде и поново укључите чајник. 10. Не остављајте чајник укључен без надзора. 11. Кухало за воду је електрични апарат који није намењен за складиштење воде или било које друге течности. Када...
  • Page 121 .‫المخصص له‬ .‫هرتز‬ ~ ‫فولت‬ ‫. يجب توصيل الجهاز فقط بمقبس أرضي‬ ‫من أجل زيادة السالمة التشغيلية، ال تقم بتوصيل أجهزة كهربائية متعددة بدائرة واحدة في‬ .‫نفس الوقت‬ ‫) في الدائرة‬ ( ‫. لتوفير الحماية اإلضافية، ي ُ نصح بتثبيت جهاز التيار المتبقي‬ ‫مللي...
  • Page 122 .‫الخدمة المعتمدة. قد يؤدي إجراء اإلصالح بطريقة غير صحيحة إلى حدوث خطر جسيم‬ :‫. ضع الجهاز على سطح بارد ومستقر ومست و ٍ ، بعي د ًا عن أجهزة المطبخ الساخنة مثل‬ .‫الموقد الكهربائي، وموقد الغاز، وما إلى ذلك‬ .‫. ال تستخدم الجهاز بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‬ .‫.
  • Page 123 ‫وصف الجهاز‬ ‫. غالف الغالية‬ ‫. مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ ‫. مؤشر الضوء‬ ‫. قاعدة دوارة‬ ‫. غطاء‬ ‫. مقبض‬ ‫. زر فتح الغطاء‬ ‫قبل أن تبدأ في االستخدام‬ .‫عدة مرات‬ ‫الغالية بالماء ثالث مرات حتى يصل إلى الحد األقصى، ثم اتركها تغلي ثم اسكبها. إلزالة أي رائحة مصنعية، قم بغلي الماء في الغالية‬ ‫امأل‬...
  • Page 124 ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ İSTİFADƏ ÜÇÜN VACİB TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl, istismar təlimatlarını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatına zidd istifadə edilməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən hər hansı...
  • Page 125 etməyin. 8. XƏBƏRDARLIQ: Su qaynayan zaman qapağı açmayın. 9. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı elektrik şəbəkəsinə qoşulmuş vəziyyətdə nəzarətsiz qoymayın. 10. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı uşaqların əli çatmayan yerdə saxlayın. 11. XƏBƏRDARLIQ: Cihazdan düzgün istifadə edilməməsi xəsarətlə nəticələnə bilər, o cümlədən: kəsiklər, aşınmalar və ya elektrik şoku kimi.
  • Page 126 bilər. 21. QEYD: Çaydanı yalnız təmin edilmiş altlıq ilə istifadə etmək olar. 22. QEYD: Çaydanı altlıqdan qaldırmazdan əvvəl, çaydanın söndürüldüyünə əmin olun. 23. Bu avadanlıq məişət və oxşar məqsədlər üçün təmiz suyun qaynadılması üçün nəzərdə tutulub, məsələn: mağazalar, ofislər və digər iş...
  • Page 127 vəziyyətində olduqda, nəzarət altında olduqda və ya onun təhlükəsiz istifadəsi ilə bağlı təlimat aldıqda və nəticədə yaranan təhlükəni başa düşdükdə yandırıb söndürə bilərlər. 3 yaşdan 8 yaşa qədər olan uşaqlar cihazı özləri qoşmamalı, işlətməməli, təmizləməməli və ya ona qulluq etməməlidirlər. Cihaz təsviri 1.
  • Page 128 Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) paketlər onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə tutulmuş müvafiq qablara atılmalıdır. Cihazda batareyalar varsa, onlar çıxarılmalı və ayrıca toplama və utilizasiya məntəqəsinə aparılmalıdır. İstifadə olunmuş cihaz müvafiq toplama və saxlama məntəqəsinə təhvil verilməlidir, çünki onun tərkibindəki təhlükəli maddələr sağlamlıq və...
  • Page 129 8 vjeç dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose persona që nuk kanë përvojë ose njohuri për pajisjen, nëse mbikëqyren nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre ose u janë dhënë udhëzime se si ta përdorin pajisjen në mënyrë të sigurt dhe janë...
  • Page 130 rezultojë në goditje elektrike. Merrni pajisjen e dëmtuar në një qendër shërbimi të përshtatshme për ekzaminim ose riparim. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit. Një riparim i kryer në mënyrë jo të duhur mund të shkaktojë...
  • Page 131 30. Mos përdorni detergjentë agresivë për të pastruar shtresën e kazanit pasi mund të dëmtojnë kazanin ose të heqin ndonjë shenjë. 31. Pajisja nuk është menduar të përdoret duke përdorur ndërprerës të jashtëm të kohës ose një sistem të veçantë telekomandimi. 32.
  • Page 132 Temperatura e sipërfaqeve të aksesueshme të një pajisjeje funksionale mund të jetë e lartë. Mos prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes Të dhënat teknike: Kapaciteti maksimal: 2.5 L Tensioni: 220-240V ~50/60Hz Fuqia: 1850-2200W Konsumi i energjisë në modalitetin e gatishmërisë 0 W Për hir të...
  • Page 133 გარდა სხვა მიზნებისთვის. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს მიერთებული მხოლოდ დამიწებულ სოკეტთან 220-240V ~ 50-60Hz. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთ წრეში ერთდროულად. 4. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად, მიზანშეწონილია დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD) ელექტრულ წრეში, რომლის ნომინალური ნარჩენი დენი არ აღემატება 30 mA-ს. ამასთან დაკავშირებით, უნდა...
  • Page 134 ასაკის და ასეთი აქტივობები შესრულებულია მეთვალყურეობის ქვეშ. 7. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ კორპუსი დაბზარულია. 8. გაფრთხილება: არ გახსნათ სახურავი სანამ წყალი დუღს. 9. გაფრთხილება: არ დატოვოთ მოწყობილობა ჩართული უყურადღებოდ. 10. გაფრთხილება: შეინახეთ მოწყობილობა ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას. 11. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასწორმა გამოყენებამ შეიძლება...
  • Page 135 ან გამართულად არ მუშაობს. არ შეაკეთოთ მოწყობილობა საკუთარ თავს, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს ელექტრო შოკი. მიიტანეთ დაზიანებული მოწყობილობა შესაბამის სერვის ცენტრში შესამოწმებლად ან შესაკეთებლად. ყველა შეკეთება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ ავტორიზებული სერვისცენტრების მიერ. არასწორად შესრულებულმა შეკეთებამ შეიძლება გამოიწვიოს სერიოზული საფრთხე. 17. მოათავსეთ მოწყობილობა გრილ, მდგრად, თანაბარ ზედაპირზე, მოშორებით...
  • Page 136 საძინებელში და საუზმის ოთახებში. 24. ყოველთვის გამოიჩინეთ განსაკუთრებული სიფრთხილე ქვაბში წყლის ადუღებისას. არ შეეხოთ ქვაბის სხეულს ან თავსახურს. არ გახსნათ ქვაბის თავსახური დუღილის დროს ან წყლის ადუღებისთანავე, გამოსულმა ორთქლმა შეიძლება გამოიწვიოს ადუღება. 25. ქვაბის ტარება შესაძლებელია მხოლოდ სახელურთან დაჭერით. 26. არ შეავსოთ ქვაბი MAX დონის ზემოთ ან MIN დონის ქვემოთ, რადგან...
  • Page 137 33. 3-დან 8 წლამდე ასაკის ბავშვებს შეუძლიათ ჩართონ და გამორთონ მოწყობილობა მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ის ნორმალურ სამუშაო მდგომარეობაშია, თუ მათ მეთვალყურეობენ ან მიიღებენ ინსტრუქციას მისი უსაფრთხო გამოყენების შესახებ და თუ ესმით გამოწვეული საფრთხე. 3-დან 8 წლამდე ასაკის ბავშვებმა არ უნდა დააკავშირონ, მართონ, გაასუფთავონ...
  • Page 138 გამოიყენეთ სპეციალურად ამ მიზნით შექმნილი პრეპარატები გამწმენდის გამოყენების ინსტრუქციის შესაბამისად. გაწმენდის შემდეგ ქვაბი ძალიან კარგად ჩამოიბანეთ სამჯერ. ფრთხილად ცხელი ზედაპირი: მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება იყოს მაღალი. არ შეეხოთ მოწყობილობის ცხელ ზედაპირებს ტექნიკური მონაცემები: მაქსიმალური ტევადობა: 2.5 ლ ძაბვა: 220-240V ~50/60Hz სიმძლავრე: 1850-2200W ენერგიის...
  • Page 139 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.