Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Bedienungsanleitung
DE
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
NL
Gebruikershandleiding
FI
Käyttöohje
AD 1295
3
7
SV
13
Bruksanvisning
BG
19
Ръководство за употреба
DA
24
Brugsanvisning
SK
29
Používateľská príručka
BS
33
Korisnički priručnik
MK
38
Упатство за употреба
HR
43
Korisnički priručnik
UK
48
Керівництво користувача
SR
53
Упутство за употребу
AR
58
‫دليل المستخدم‬
AZ
64
SQ
69
Manuali i përdorimit
KA
75
ნსტრუქცია
79
1
84
90
95
100
106
110
115
120
125
130
136
141
İstifadəçi təlimatı
145
150
155

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 1295 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 1295

  • Page 1: Table Of Contents

    AD 1295 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3: User Manual

    User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 be performed by children unless they are over 8 years of age and these activities are performed under supervision. 7. WARNING: Do not use the device if its housing is cracked. 8. WARNING: Do not open the lid if the water is boiling. 9.
  • Page 5 21. NOTE: The kettle may only be used with the supplied stand. 22. NOTE: Before lifting the kettle from the stand, make sure that the kettle is turned off. 23. This equipment is designed to boil clean water for domestic and similar use, such as: staff kitchen areas in stores, offices and other working environments, farm rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in sleeping and...
  • Page 6: Safety Features

    APPLIANCE DESCRIPTION ELECTRIC KETTLE AD1295 1. Lid 2. LCD display 3. Case 4. Holder 5. Base 6. Mesh filter 7. Power knob / temperature control 8. Temperature hold function indicator BEFORE FIRST USE Fill the kettle three times with water to the maximum level boil and pour out. To remove any factory odor. BASIC OPERATION: SINGLE BOIL TO 100℃...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    cool down for 5-10 minutes. Then fill the kettle with water and turn on the appliance, which will operate normally. CLEANING AND MAINTENANCE Limescale deposited inside the kettle should be removed regularly. This activity is not subject to warranty service. Failure to decalcify regularly will lead to damage to the kettle and void the warranty.
  • Page 8 Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen. 2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung vereinbar sind. 3. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose 220- 240V ~ 50-60Hz an.
  • Page 9 9. WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einer Steckdose angeschlossen. 10. WARNUNG: Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 11. WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu Verletzungen wie Schnitt- und Schürfwunden oder Stromschlägen führen. 12.
  • Page 10 19. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren. 20. Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser aus ihm herausspritzen. 21. HINWEIS: Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden. 22. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom Ständer nehmen.
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Reinigungsmittel verwendet werden, die den Kessel beschädigen oder Markierungen entfernen können. 31.Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen. 32. Waschen Sie den Boden des Wasserkochers nicht direkt mit Wasser, sondern nur mit einem trockenen Tuch ab. 33.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Stellen Sie den Wasserkocher auf den Ständer (5) und warten Sie, bis Sie zweimal den "di-di"-Ton hören. Drücken Sie den Knopf (7) KURZ, die Farbe des Knopfes wird grün, Sie hören einen einzelnen "di"-Ton, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn (oder umgekehrt), auf dem Display (2) wird die von Ihnen gewählte Temperatur von 40℃ (oder 50℃ /60℃...
  • Page 13: Mode D'emploi

    Der Umwelt zuliebe. Informationen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Gemäß Artikel 13 (1) und (2) des Elektro- und Elektronikaltgerätegesetzes vom 11. September 2015 möchten wir Sie über den ordnungsgemäßen Umgang mit Elektro- und Elektronikaltgeräten informieren: 1. Es ist verboten, Elektro- und Elektronikaltgeräte zusammen mit anderen Abfällen abzugeben - dies wird durch eine Kennzeichnung in Form einer "durchgestrichenen Tonne"...
  • Page 14 dans le circuit électrique un dispositif à courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Un électricien spécialisé devrait être consulté à cet égard. 5. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez l'appareil en présence d'enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les enfants ou toute personne non familiarisée avec l'appareil l'utiliser.
  • Page 15 fonctionnement. 14. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ni l'utiliser dans des conditions humides (salles de bains, camping-cars humides). 15.
  • Page 16 chambres d'hôtes. 24. Soyez toujours très prudent lorsque vous faites bouillir de l'eau dans une bouilloire. Ne touchez pas le boîtier ou le couvercle de la bouilloire. N'ouvrez pas le couvercle de la bouilloire pendant que l'eau bout ou immédiatement après l'ébullition, car la vapeur qui s'en échappe peut provoquer des brûlures.
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE AD1295 1. Couvercle 2. Ecran LCD 3. Boîtier 4. Poignée 5. Base 6. Filtre à mailles 7. Bouton de réglage de la puissance et de la température 8. Affichage de la fonction de maintien de la température AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez la bouilloire trois fois avec de l'eau jusqu'au niveau maximum d'ébullition et videz-la.
  • Page 18: Caractéristiques De Sécurité

    CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ L'appareil est équipé d'un fusible de surchauffe automatique, qui se déclenche en cas d'utilisation avec une quantité d'eau insuffisante. Assurez-vous toujours que la quantité d'eau dans l'appareil est supérieure au niveau minimum. Si le fusible se déclenche, éteignez la bouilloire en appuyant sur le bouton (7), puis débranchez la fiche de la prise de courant et laissez la bouilloire refroidir pendant 5 à...
  • Page 19 LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso del aparato no conforme con su destino o por una manipulación inadecuada.
  • Page 20 8. ADVERTENCIA: No abra la tapa si el agua está hirviendo. 9. ADVERTENCIA: No deje el aparato enchufado a una toma de corriente sin vigilancia. 10. ADVERTENCIA: Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. 11. ADVERTENCIA: El uso inadecuado del aparato puede provocar lesiones como cortes, abrasiones o descargas eléctricas.
  • Page 21 20. Si la hervidora se llena en exceso, puede salir agua hirviendo a borbotones. 21. NOTA: La hervidora sólo puede utilizarse con el soporte suministrado. 22. NOTA: Antes de levantar la hervidora del soporte, asegúrese de que esté apagada. 23. Este equipo está diseñado para hervir agua limpia para usos domésticos y similares como: áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, habitaciones de granjas, por clientes en hoteles, moteles y otros entornos...
  • Page 22 están supervisados o han recibido instrucciones sobre su uso seguro y comprenden los riesgos resultantes. Los niños de 3 a menos de 8 años no deben conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato por sí mismos. DESCRIPCIÓN DEL APARATO HERVIDOR ELÉCTRICO AD1295 1.
  • Page 23: Características De Seguridad

    cuando el nivel de temperatura seleccionado alcance los 40℃ (o 50℃ /60℃ / 70℃ / 80℃ / 90℃), oirá un único sonido "di", la esfera se volverá roja y parpadeará durante 2 horas. Durante las 2 horas, el hervidor hará circular el agua, todo el tiempo mostrando el nivel de temperatura seleccionado que debe mantenerse.
  • Page 24: Manual De Instruções

    Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 25 conhecimento dos perigos associados à sua utilização. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do equipamento não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e que a atividade seja realizada sob supervisão.
  • Page 26 elétrico, fogão a gás, etc..18. Não utilizar o aparelho perto de materiais inflamáveis. 19. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em superfícies quentes. 20. Se a chaleira estiver demasiado cheia, pode jorrar água a ferver. 21.
  • Page 27: Antes Da Primeira Utilização

    com um pano seco. 33. As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos só podem ligar e desligar o aparelho se este estiver na sua posição normal de funcionamento, se forem vigiadas ou se tiverem recebido instruções sobre uma utilização segura e se compreenderem os riscos daí...
  • Page 28: Características De Segurança

    FUNÇÃO PARA MANTER A ÁGUA QUENTE À TEMPERATURA SELECCIONADA DE 40℃ OU 50℃ /60℃ / 70℃ / 80℃ / 90℃ / 100℃ Coloque a chaleira no suporte (5), espere até ouvir o som "di-di" duas vezes. Pressione o botão (7) POR 2 SEGUNDOS até...
  • Page 29: Naudojimo Instrukcija

    urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho contiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento. Não deitar o aparelho no contentor do lixo municipal!!! Assistência técnica Se desejar adquirir peças sobresselentes ou apresentar uma reclamação, contacte contactar diretamente o revendedor que emitiu o recibo.
  • Page 30 jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti įrangos neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint. 7. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite įrangos, jei korpusas yra įtrūkęs. 8. ĮSPĖJIMAS: neatidarykite dangčio, jei vanduo verda. 9.
  • Page 31 19. Maitinimo laidas neturi kaboti per stalo kraštą ir liesti karštų paviršių. 20. Jei virdulys perpildytas, iš jo gali išsiveržti verdantis vanduo. 21. PASTABA: virdulį galima naudoti tik su pridedamu stovu. 22. PASTABA: Prieš nukeldami virdulį nuo stovo, įsitikinkite, kad virdulys yra išjungtas.
  • Page 32: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    kylančią riziką. Vaikams nuo 3 iki 8 metų amžiaus draudžiama patiems jungti, valdyti, valyti ar prižiūrėti prietaisą. PRIETAISO APRAŠYMAS ELEKTRINIS VIRDULYS AD1295 1. Dangtis 2. LCD ekranas 3. Dėklas 4. Rankena 5. Pagrindas 6. Tinklinis filtras 7. Maitinimo rankenėlė / temperatūros reguliavimas 8.
  • Page 33 temperatūros palaikymo funkcijos nustatymai bus iš naujo nustatyti. SAUGOS FUNKCIJOS Prietaisas turi automatinį perkaitimo saugiklį, saugiklis įsijungia, kai naudojamas su nepakankamu vandens kiekiu. Visada įsitikinkite, kad prietaiso vandens kiekis viršija minimalų lygį. Jei suveikia saugiklis, išjunkite virdulį paspausdami rankenėlę (7), tada ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir leiskite virduliui 5-10 minučių atvėsti. Tada pripildykite virdulį...
  • Page 34 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši tās paredzētajam lietojumam vai nepareizi lietojot. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, kas nav saderīgi ar tās paredzēto lietojumu. 3.
  • Page 35 strāvas triecienu. 12. BRĪDINĀJUMS: Pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot to ar roku. Nevelciet par elektrotīkla vadu. 13. BRĪDINĀJUMS: Nepārvietojiet ierīci tās darbības laikā. 14. Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laikapstākļu iedarbībai (lietus, saule u.
  • Page 36 gultas un brokastu istabās. 24. Vienmēr esiet īpaši uzmanīgi, vārot ūdeni tējkannā. Nepieskarieties tējkannas korpusam vai vākam. Neatveriet tējkannas vāku, kamēr ūdens vārās vai tūlīt pēc vārīšanās, jo izplūstošie tvaiki var izraisīt apdegumus. 25. Katliņu pārnēsājiet, tikai turot rokturi. 26. Nepiepildiet tējkannu virs MAX vai zem MIN līmeņa, jo tas var izraisīt apdegumus vai tējkannas bojājumus.
  • Page 37: Tīrīšana Un Apkope

    rūpnīcas smaku. PAMATDARBĪBA: VIENREIZĒJA VĀRĪŠANĀS LĪDZ 100 ℃ 1. Piepildiet tējkannu ar ūdeni tā, lai ūdens līmenis būtu starp maksimālo un minimālo līmeni ūdens līmeņa indikatorā zem roktura (4). 2. Novietojiet pamatni (5) uz stabilas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas. 3. Neaizmirstiet pēc uzpildīšanas aizvērt tējkannu ar vāku (1), pretējā gadījumā tējkanna neizslēgsies automātiski, kad ūdens uzvārīsies.
  • Page 38: Tehniskie Dati

    Uzkarsētu virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām TEHNISKIE DATI: Maksimālais tilpums: 1,7L minimālais: 0,5L Spriegums: 220-240V ~ 50/60Hz Jauda: 1850-2200W Jaudas patēriņš izslēgtā režīmā: 0W Vides aizsardzībai. Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem Saskaņā ar 2015. gada 11. septembra Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu likuma 13.
  • Page 39 Kasutusohutuse suurendamiseks ärge ühendage korraga mitut elektriseadet ühte vooluahelasse. 4. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jäävoolukaitseseade (RCD), mille nimivoolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses tuleks konsulteerida elektrispetsialistiga. 5. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste juuresolekul. Ärge lubage lastel seadmega mängida, ärge lubage lastel või teistel seadet mitte tundvatel isikutel seadet kasutada.
  • Page 40 kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada spetsiaalse remonditöökoja poolt. 16. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest esineb elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks pädevasse teeninduskeskusesse.
  • Page 41 27. Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta, sest see võib veekeetjat kahjustada. 28. Ärge kasutage veekeetjat ilma filtrita või avatud kaanega, sest siis ei tööta kaitselüliti. 29. Veekeetjat tuleb perioodiliselt kaltsiumist vabastada selleks ettenähtud vahenditega. Veekeetja kasutamine lubjastunud küttekehaga kahjustab veekeetjat ja kaotab garantii. 30.
  • Page 42: Puhastamine Ja Hooldus

    kuumutuskeha vett soojendama ja LCD-ekraan (2) hakkab näitama praegust veetemperatuuri. Vee temperatuur jätkab tõusmist, kuni see keeb, st kuni 100°C. 6. Kui vesi on keenud, lülitub veekeetja automaatselt välja, valikuklahv (5) muutub punaseks ja te kuulete kaks korda heli "di-di". 7.
  • Page 43 Keskkonna huvides. Teave elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta Vastavalt 11. septembri 2015. aasta elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete seaduse artikli 13 lõigetele 1 ja 2 soovime teid teavitada elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete nõuetekohasest käitlemisest: 1. Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega - seda kinnitab märgistus "läbi kriipsutatud prügikasti"...
  • Page 44 gyermekek tartózkodnak a közelben. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 6. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 45 15. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell kicserélni. 16. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha a készüléket leejtették, vagy más módon megsérült, illetve nem működik megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket saját maga, mert áramütés veszélye áll fenn.
  • Page 46 26. Ne töltse a vízforralót a MAX szint fölé vagy a MIN szint alá, mert ez égési sérüléseket vagy a vízforraló károsodását okozhatja. 27. Ne kapcsolja be a vízforralót víz nélkül, mert ez károsíthatja a vízforralót. 28. Ne használja a vízforralót szűrő nélkül vagy nyitott fedéllel, mert akkor a megszakító...
  • Page 47: Biztonsági Funkciók

    minimális szintek között legyen. 2. Állítsa az alapot (5) egy stabil, sík és hőálló felületre. 3. Ne feledje, hogy a vízforralót töltés után a fedéllel (1) zárja le, különben a vízforraló nem kapcsol ki automatikusan, amikor a víz felforr. 4. Csatlakoztassa a tápkábelt egy 220-240V ~50/60Hz-es hálózati aljzatba. Helyezze a vízforralót az alapra (5), a gomb (7) pirosan fog világítani, várjon, amíg kétszer hallja a "di-di"...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    A kezelőkészülék hozzáférhető felületeinek hőmérséklete magas lehet. Ne érintse meg a készülék forró felületeit MŰSZAKI ADATOK: Teljesítmény max: 1.7L min: 0.5L Feszültség: 220-240V ~50/60Hz Teljesítmény: 1850-2200W Energiafogyasztás kikapcsolt állapotban: 0W A környezet védelme érdekében. Információk az elektromos és elektronikus berendezések hulladékáról A 2015. szeptember 11-i elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 49 3. Conectați aparatul numai la o priză cu împământare 220-240V ~ 50-60Hz. Pentru a crește siguranța utilizării, nu conectați simultan mai multe aparate electrice la un singur circuit. 4. Pentru protecție suplimentară, este recomandabil să instalați în circuitul electric, un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent rezidual nominal care să...
  • Page 50 14. Nu scufundați cablul, fișa sau întregul aparat în apă sau alt lichid. Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții de umiditate (băi, rulote umede). 15. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un reparator specializat pentru a evita orice pericol.
  • Page 51 25. Transportați fierbătorul numai ținând mânerul. 26. Nu umpleți ceainicul peste nivelul MAX sau sub nivelul MIN, deoarece acest lucru poate provoca arsuri sau deteriorarea ceainicului. 27. Nu porniți ceainicul fără apă, deoarece acest lucru poate deteriora ceainicul. 28. Nu utilizați fierbătorul fără filtru sau cu capacul deschis, deoarece atunci întrerupătorul de circuit nu va funcționa.
  • Page 52: Curățare Și Întreținere

    FUNCȚIONARE DE BAZĂ: FIERBERE UNICĂ LA 100 ℃ 1. Umpleți fierbătorul cu apă astfel încât nivelul apei să fie între nivelurile maxim și minim de pe indicatorul de nivel al apei de sub mâner (4). 2. Așezați baza (5) pe o suprafață stabilă, plană și rezistentă la căldură. 3.
  • Page 53: Date Tehnice

    Temperatura suprafețelor accesibile ale aparatului în funcțiune poate fi ridicată. Nu atingeți suprafețele fierbinți ale aparatului DATE TEHNICE: Capacitate max: 1,7L min: 0,5L Tensiune: 220-240V ~50/60Hz Putere: 1850-2200W Consum de energie în modul oprit: 0W Pentru binele mediului. Informații privind deșeurile de echipamente electrice și electronice În conformitate cu articolul 13 alineatele (1) și (2) din Legea privind deșeurile de echipamente electrice și electronice din 11 septembrie 2015, dorim să...
  • Page 54 3. Spotřebič připojujte pouze do uzemněné zásuvky 220-240 V ~ 50-60 Hz. Pro zvýšení bezpečnosti používání nepřipojujte k jednomu obvodu více elektrických spotřebičů současně. 4. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalovat do elektrického obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA.
  • Page 55 tekutiny. Nevystavujte spotřebič povětrnostním vlivům (déšť, slunce apod.) a nepoužívejte jej ve vlhkých podmínkách (koupelny, vlhké obytné domy). 15. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozený, měl by jej vyměnit odborný servis, aby se předešlo nebezpečí. 16. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud byl upuštěn nebo jinak poškozen nebo nefunguje správně.
  • Page 56 pára může způsobit popáleniny. 25. Konvici přenášejte pouze držením za rukojeť. 26. Nenaplňujte konvici nad úroveň MAX nebo pod úroveň MIN, protože to může způsobit popáleniny nebo poškození konvice. 27. Nezapínejte konvici bez vody, mohlo by dojít k jejímu poškození. 28.
  • Page 57: Bezpečnostní Funkce

    2. Postavte základnu (5) na stabilní, rovný a žáruvzdorný povrch. 3. Nezapomeňte konvici po naplnění uzavřít víkem (1), jinak se konvice po vyvaření vody automaticky nevypne. 4. Zapojte napájecí kabel do síťové zásuvky 220-240 V ~ 50/60 Hz. Postavte konvici na základnu (5), knoflík (7) se rozsvítí...
  • Page 58: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE: Objem max: 1,7 l min: 0,5 l Napětí: 220-240V ~50/60Hz Příkon: 1850-2200W Spotřeba energie ve vypnutém stavu: 0W V zájmu ochrany životního prostředí. Informace o odpadních elektrických a elektronických zařízeních V souladu s čl. 13 odst. 1 a 2 zákona o odpadních elektrických a elektronických zařízeních ze dne 11.
  • Page 59 Для повышения безопасности использования не подключайте одновременно несколько электроприборов к одной цепи. 4. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической цепи устройство остаточного тока (УЗО) с номинальным остаточным током не более 30 мА. По этому вопросу следует проконсультироваться со специалистом- электриком.
  • Page 60 ссадины или поражение электрическим током. 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После использования всегда вынимайте вилку из розетки, придерживая ее рукой. НЕ тяните за сетевой шнур. 13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не перемещайте прибор во время работы. 14. Не погружайте шнур, вилку или весь прибор в воду или другую...
  • Page 61 22. ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем снимать чайник с подставки, убедитесь, что чайник выключен. 23. Данное оборудование предназначено для кипячения чистой воды для бытовых и аналогичных целей, таких как: кухонные помещения для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях, хозяйственные помещения, для клиентов в...
  • Page 62: Перед Первым Использованием

    33. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут включать и выключать прибор только в том случае, если он находится в нормальном рабочем положении, находится под присмотром или проинструктирован о безопасном использовании и понимает связанные с этим риски. Дети в возрасте от 3 до 8 лет не должны...
  • Page 63: Функции Безопасности

    70℃ / 80℃ / 90℃ / 100℃ Поставьте чайник на подставку (5), подождите, пока не услышите двойной звук "ди-ди". Нажимайте на ручку (7) в течение 2 секунд, пока на дисплее (2) не появится значок (8), цвет ручки станет зеленым и начнет мигать, поверните...
  • Page 64 Картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты следует помещать в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов в соответствии с их описанием. Если в приборе имеются батареи, их необходимо извлечь и утилизировать отдельно в пункте сбора и хранения. Не выбрасывайте прибор в контейнер для бытовых отходов!!! Сервис...
  • Page 65 σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν...
  • Page 66 ρεύματος ή αν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε τη συσκευή που έχει υποστεί βλάβη σε ένα αρμόδιο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να...
  • Page 67 ή ζημιά στον βραστήρα. 27. Μην ενεργοποιείτε τον βραστήρα χωρίς νερό, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον βραστήρα. 28. Μην χρησιμοποιείτε τον βραστήρα χωρίς φίλτρο ή με ανοιχτό καπάκι, καθώς τότε ο διακόπτης δεν θα λειτουργήσει. 29. Κατά τακτά χρονικά διαστήματα ο βραστήρας πρέπει να αποασβεστώνεται...
  • Page 68 ΒΑΣΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ: 100℃ 1. Γεμίστε τον βραστήρα με νερό έτσι ώστε η στάθμη του νερού να βρίσκεται μεταξύ της μέγιστης και της ελάχιστης στάθμης στο δείκτη στάθμης νερού κάτω από τη λαβή (4). 2. Τοποθετήστε τη βάση (5) σε μια σταθερή, επίπεδη και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια. 3.
  • Page 69 ανάγκες για να το ξεπλύνετε κάτω από τρεχούμενο νερό. Προσοχή καυτή επιφάνεια: Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών της συσκευής λειτουργίας μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ: Χωρητικότητα max: 1.7L min: 0.5L Τάση: 220-240V ~50/60Hz Ισχύς: 1850-2200W Κατανάλωση...
  • Page 70 aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik. 2. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3.
  • Page 71 aangesloten op een stopcontact. 10. WAARSCHUWING: Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. 11. WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot verwondingen zoals snijwonden, schaafwonden of elektrische schokken. 12. WAARSCHUWING: Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden.
  • Page 72 21. OPMERKING: De waterkoker mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde standaard. 22. OPMERKING: Zorg ervoor dat de waterkoker is uitgeschakeld voordat u hem van de standaard tilt. 23. Dit apparaat is ontworpen om schoon water te koken voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, boerderijkamers, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen van dit type, in bed and breakfast kamers.
  • Page 73 uitschakelen als het in de normale gebruiksstand staat, onder toezicht staat of instructies heeft gekregen over veilig gebruik en de daaruit voortvloeiende risico's begrijpt. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet zelf aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. BESCHRIJVING APPARAAT WATERKOKER AD1295 1.
  • Page 74: Schoonmaken En Onderhoud

    /60℃ / 70℃ / 80℃ / 90℃) en knippert drie keer om de instelling van het door jou gekozen temperatuurniveau te onthouden. Het display geeft vervolgens de huidige temperatuur van het water in de waterkoker aan. De waterkoker stopt met water koken wanneer het geselecteerde temperatuurniveau 40℃ (of 50℃ /60℃ / 70℃ / 80℃ / 90℃) bereikt, je hoort een enkel "di"-geluid, de draaiknop wordt rood en knippert 2 uur lang.
  • Page 75: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo (SL) SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte navodila iz njih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe aparata, ki ni v skladu z njegovim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim.
  • Page 76 7. OPOZORILO: opreme ne uporabljajte, če je ohišje razpokano. 8. OPOZORILO: Ne odpirajte pokrova, če voda vre. 9. OPOZORILO: Naprave, ki je priključena v vtičnico, ne puščajte brez nadzora. 10. OPOZORILO: Napravo hranite na mestu, ki je nedosegljivo otrokom. 11. OPOZORILO: Nepravilna uporaba aparata lahko povzroči poškodbe, kot so ureznine, odrgnine ali električni udar.
  • Page 77 21. OPOMBA: Kuhalnik se lahko uporablja samo s priloženim stojalom. 22. OPOMBA: Pred dvigovanjem kotlička s stojala se prepričajte, da je kotliček izklopljen. 23. Ta oprema je namenjena za kuhanje čiste vode za domačo in podobno uporabo, kot so: kuhinjski prostori za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, sobe na kmetijah, pri strankah v hotelih, motelih in drugih tovrstnih stanovanjskih okoljih, v sobah za spanje in zajtrk.
  • Page 78: Varnostne Funkcije

    OPIS NAPRAVE ELEKTRIČNI KUHALNIK AD1295 1. Pokrov 2. LCD-zaslon 3. Ohišje 4. Ročaj 5. Podstavek 6. Filter z mrežo 7. Gumb za upravljanje moči / temperaturo 8. Prikazovalnik za funkcijo vzdrževanja temperature PRED PRVO UPORABO Trikrat napolnite kotliček z vodo do najvišje ravni vrelišča in jo izlijte. Za odstranitev morebitnega tovarniškega vonja. OSNOVNO DELOVANJE: ENOJNO VRENJE DO 100 ℃...
  • Page 79: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Vodni kamen, ki se je nabral v notranjosti kotlička, je treba redno odstranjevati. Ta dejavnost ni zajeta v garancijski servis. Če vodnega kamna v kotličku ne odstranjujete redno, se bo kotliček poškodoval in izgubil garancijo. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna v skladu z navodili za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 80 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa. 3. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan 220-240V ~ 50- 60Hz. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan virtapiiriin samanaikaisesti. 4. Lisäsuojan vuoksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA.
  • Page 81 nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntoautot). 15. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaarojen välttämiseksi vaihdettava erikoiskorjaajan toimesta. 16. Älä käytä laitetta vaurioituneella virtajohdolla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla.
  • Page 82 kiehumisen jälkeen, sillä karkaava höyry voi aiheuttaa palovammoja. 25. Kuljeta vedenkeitintä vain kahvasta kiinni pitäen. 26. Älä täytä vedenkeitintä MAX-tason yläpuolelle tai MIN-tason alapuolelle, sillä tämä voi aiheuttaa palovammoja tai vahingoittaa vedenkeitintä. 27. Älä kytke vedenkeitintä päälle ilman vettä, sillä se voi vahingoittaa vedenkeitintä.
  • Page 83: Puhdistus Ja Huolto

    haju. PERUSKÄYTTÖ: 100 ℃:IIN KIEHUVAKSI 1. Täytä vedenkeitin vedellä niin, että vedenpinta on kahvan alla olevan vedenpinnan osoittimen (4) enimmäis- ja vähimmäistason välissä. 2. Aseta pohja (5) vakaalle, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. 3. Muista sulkea vedenkeitin kannella (1) täyttämisen jälkeen, muuten vedenkeitin ei sammu automaattisesti, kun vesi kiehuu.
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    Käyttölaitteen käytettävissä olevien pintojen lämpötila voi olla korkea. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin TEKNISET TIEDOT: Tilavuus max: 1.7L min: 0.5L Jännite: 220-240V ~50/60Hz Teho: 1850-2200W Virrankulutus pois päältä: 0W Ympäristön suojelemiseksi. Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta Syyskuun 11. päivänä 2015 annetun sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun lain 13 §:n 1 ja 2 momentin mukaisesti haluamme tiedottaa sinua sähkö- ja elektroniikkalaiteromun asianmukaisesta käsittelystä: 1.
  • Page 85 uziemieniem 220-240V ~ 50-60Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. 4. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
  • Page 86 być skutkiem powstania obrażeń, min. takich jak skaleczenia, otarcia czy porażenie prądem. 12. OSTRZEŻENIE: Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 13. OSTRZEŻENIE: Nie przenosić urządzenia w trakcie pracy. 14.
  • Page 87 22. UWAGA: Przed podniesieniem czajnika z podstawki należy upewnić się, czy czajnik jest wyłączony. 23. Ten sprzęt jest przeznaczony do gotowania czystej wody do użytku domowego i podobnego, takich jak: pomieszczenia kuchenne personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, pomieszczeń gospodarskich, przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych tego typu, w pomieszczeniach sypialnych i śniadaniowych.
  • Page 88: Przed Pierwszym Użyciem

    33. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
  • Page 89: Czyszczenie I Konserwacja

    80℃ / 90℃ / 100℃ Postaw czajnik na podstawce (5), poczekaj aż usłyszysz dwukrotnie dźwięk „di-di”. Naciśnij pokrętło (7) PRZEZ 2 SEKUNDY, aż na wyświetlaczu (2) pojawi się ikona (8), kolor pokrętła zmieni się na zielony i będzie migać, przekręć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara (lub w drugą...
  • Page 90: Manuale D'uso

    Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeśli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!! Serwis W przypadku chęci zakupu części zamiennych lub zgłoszenia ewentualnych reklamacji należy kontaktować...
  • Page 91 avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione dell'attrezzatura non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più...
  • Page 92 riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. Una riparazione non corretta può comportare gravi pericoli 17. Collocare l'apparecchio su una superficie fresca, stabile e piana, lontano da apparecchi da cucina caldi come: fornelli elettrici, fornelli a gas, ecc..18.
  • Page 93 29. Periodicamente il bollitore deve essere decalcificato utilizzando gli appositi strumenti. L'utilizzo di un bollitore con un riscaldatore calcificato danneggia il bollitore e annulla la garanzia. 30. Per la pulizia dell'involucro del bollitore non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero danneggiare il bollitore o rimuovere le marcature.
  • Page 94: Caratteristiche Di Sicurezza

    6. Una volta che l'acqua ha raggiunto l'ebollizione, il bollitore si spegne automaticamente, il quadrante (5) diventa rosso e si sente due volte il suono "di-di". 7. Per spegnere il bollitore prima che l'acqua abbia finito di bollire, sollevarlo dalla base (5). 8.
  • Page 95: Bruksanvisning (Sv)

    Tensione: 220-240V ~50/60Hz Potenza: 1850-2200W Consumo di energia in modalità off: 0W Per il bene dell'ambiente. Informazioni sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Ai sensi dell'articolo 13, paragrafi 1 e 2, della legge sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche dell'11 settembre 2015, desideriamo informarvi sulla corretta gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: 1.
  • Page 96 jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen, med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. En elektriker bör rådfrågas i detta avseende. 5. Var särskilt försiktig när du använder apparaten när barn är i närheten. Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn eller personer som inte är bekanta med apparaten använda den.
  • Page 97 tappats eller skadats på annat sätt eller inte fungerar som den ska. Reparera inte apparaten själv, eftersom det finns risk för elstötar. Lämna in den skadade apparaten till en behörig serviceverkstad för kontroll eller reparation. Reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecenter.
  • Page 98: Före Första Användningen

    av de medel som finns för detta ändamål. Om du använder en vattenkokare med en förkalkad värmare skadas vattenkokaren och garantin upphör att gälla. 30. Använd inte aggressiva rengöringsmedel för att rengöra vattenkokarens hölje, eftersom det kan skada vattenkokaren eller ta bort markeringar.
  • Page 99: Rengöring Och Underhåll

    AVANCERAD DRIFT: ENKELKOKA VATTEN TILL DEN VALDA TEMPERATUREN 40 ℃ ELLER 50 ℃ / 60 ℃ / 70 ℃ / 80 ℃ / 90 ℃ Placera vattenkokaren på stativet (5), vänta tills du hör "di-di"-ljudet två gånger. Tryck kort på ratten (7), färgen på ratten blir grön, du hör ett enda "di"-ljud, vrid ratten medurs (eller tvärtom), displayen (2) visar din valda temperatur på...
  • Page 100 För miljöns skull. Information om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning I enlighet med artikel 13.1 och 13.2 i lagen om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter av den 11 september 2015 vill vi informera dig om korrekt hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter: 1.
  • Page 101 електрическата верига устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен ток, който не надвишава 30 mA. В тази връзка трябва да се консултирате със специалист електротехник. 5. Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда, когато наоколо има деца. Не позволявайте на деца да си играят с уреда...
  • Page 102 13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не премествайте уреда по време на работа. 14. Не потапяйте кабела, щепсела или целия уред във вода или друга течност. Не излагайте уреда на атмосферни влияния (дъжд, слънце и др.) и не го използвайте във влажни помещения (бани, влажни автокъщи). 15.
  • Page 103 други жилищни среди от този тип, в стаи за спане и закуска. 24. Винаги внимавайте допълнително, когато кипвате вода в чайник. Не докосвайте корпуса или капака на чайника. Не отваряйте капака на чайника, докато водата ври или непосредствено след кипването, тъй като излизащата пара може...
  • Page 104: Преди Първата Употреба

    2. LCD дисплей 3. Калъф 4. Дръжка 5. Основа 6. Мрежест филтър 7. Ръкохватка за управление на мощността / температурата 8. Дисплей за функцията за задържане на температурата ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА Напълнете три пъти чайника с вода до максималното ниво на кипене и излейте. За да отстраните евентуалната фабрична...
  • Page 105: Почистване И Поддръжка

    ФУНКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Уредът е снабден с автоматичен предпазител срещу прегряване, като предпазителят ще се активира при използване с недостатъчно количество вода. Винаги се уверявайте, че количеството вода в уреда е над минималното ниво. Ако предпазителят се задейства, изключете чайника, като натиснете копчето (7), след това извадете...
  • Page 106 GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering.
  • Page 107 uden opsyn. 10. ADVARSEL: Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. 11. ADVARSEL: Forkert brug af apparatet kan medføre skader som f.eks. snitsår, hudafskrabninger eller elektrisk stød. 12. ADVARSEL: Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde i stikkontakten med hånden. Træk IKKE i netledningen.
  • Page 108 husholdningsbrug og lignende, f.eks. i personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer, på gårde, hos kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer af denne type, i bed and breakfast-værelser. 24. Vær altid ekstra forsigtig, når du koger vand i en kedel. Rør ikke ved kedlens kabinet eller låg.
  • Page 109: Før Første Brug

    5. Bund 6. Mesh-filter 7. Effektknap / temperaturkontrol 8. Display til temperaturholderfunktion FØR FØRSTE BRUG Fyld kedlen tre gange med vand til det maksimale niveau, kog og hæld ud. For at fjerne eventuel fabrikslugt. GRUNDLÆGGENDE BETJENING: ENKELT KOGNING TIL 100℃ 1.
  • Page 110: Tekniske Data

    efter afkalkningen. Fjern filteret (6) efter behov for at skylle under rindende vand. Forsigtig med varme overflader: Temperaturen på de tilgængelige overflader på apparatet kan være høj. Rør ikke ved apparatets varme overflader TEKNISKE DATA: Kapacitet max: 1,7L min: 0,5L Spænding: 220-240V ~50/60Hz Effekt: 1850-2200W Strømforbrug i slukket tilstand: 0W Af hensyn til miljøet.
  • Page 111 3. Spotrebič pripájajte len do uzemnenej zásuvky 220-240 V ~ 50- 60 Hz. Na zvýšenie bezpečnosti používania nepripájajte do jedného obvodu súčasne viacero elektrických spotrebičov. 4. Na dodatočnú ochranu sa odporúča nainštalovať do elektrického obvodu prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.
  • Page 112 14. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké obytné domy). 15. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť odborný servis, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Page 113: Základná Prevádzka

    kanvice počas varu vody alebo bezprostredne po jeho skončení, unikajúca para môže spôsobiť popáleniny. 25. Kanvicu prenášajte len tak, že ju budete držať za rukoväť. 26. Nenapĺňajte kanvicu nad úroveň MAX alebo pod úroveň MIN, pretože to môže spôsobiť popáleniny alebo poškodenie kanvice. 27.
  • Page 114: Bezpečnostné Funkcie

    JEDNORAZOVÝ VAR NA 100 ℃ 1. Naplňte kanvicu vodou tak, aby hladina vody bola medzi maximálnou a minimálnou úrovňou na ukazovateli hladiny vody pod rukoväťou (4). 2. Postavte základňu (5) na stabilný, rovný a žiaruvzdorný povrch. 3. Po naplnení nezabudnite kanvicu uzavrieť vekom (1), inak sa kanvica po zovretí vody automaticky nevypne. 4.
  • Page 115 Teplota prístupných povrchov prevádzkového spotrebiča môže byť vysoká. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča TECHNICKÉ ÚDAJE: Objem max: 1,7 l min: 0,5 l Napätie: 220-240V ~50/60Hz Príkon: 1850-2200W Spotreba energie vo vypnutom režime: 0W V záujme ochrany životného prostredia. Informácie o odpade z elektrických a elektronických zariadení V súlade s článkom 13 ods. 1 a 2 zákona o odpade z elektrických a elektronických zariadení...
  • Page 116 ~ 50-60Hz. Kako biste povećali sigurnost rada, nemojte istovremeno spajati više električnih uređaja na jedno kolo. 4. Da bi se obezbedila dodatna zaštita, preporučljivo je da se u električno kolo ugradi zaštitni uređaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi trebate se posavjetovati sa specijalistom električarom.
  • Page 117 vlažne kamp kućice). 15. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnoj radionici kako bi se izbjegla opasnost. 16. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kablom za napajanje, ili ako je pao ili oštećen na bilo koji način, ili ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 118 može izazvati opekotine ili oštećenje kotla. 27. Ne uključujte čajnik bez vode, jer ga to može oštetiti. 28. Ne koristite čajnik bez filtera ili sa otvorenim poklopcem, jer to sprečava rad automatskog prekidača. 29. Kuhalo za vodu treba povremeno uklanjati kamenac koristeći odgovarajuća sredstva.
  • Page 119: Čišćenje I Održavanje

    5. Pritisnite dugme (7), dugme će postati zeleno, displej će dva puta treptati pokazujući 100℃, zatim će grejač početi da zagreva vodu i LCD displej (2) će početi da prikazuje trenutnu temperaturu vode. Temperatura vode će rasti sve dok ne proključa, odnosno do 100°C. 6.
  • Page 120 Zbog zaštite životne sredine. Podaci o korištenoj električnoj i elektronskoj opremi Shodno čl. 13 sek. 1 i sek. 2 Zakona od 11. septembra 2015. o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi, obavještavamo vas o pravilnom postupanju s otpadnom električnom i elektronskom opremom: 1.
  • Page 121 со специјалист електричар. 5. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога децата се во близина. Не дозволувајте деца или луѓе кои не се запознаени со апаратот да си играат со него. 6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Оваа опрема може да ја користат деца постари...
  • Page 122 услови на висока влажност (бањи, влажни кампови). 15. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да го замени специјализирана продавница за да се избегне опасност. 16. Не ракувајте со апаратот со оштетен кабел за напојување, или...
  • Page 123 25. Котелот може да се носи само со држење за рачката. 26. Не полнете го котелот над нивото MAX или под нивото MIN, бидејќи тоа може да предизвика изгореници или оштетување на котелот. 27. Не го вклучувајте котелот без вода, бидејќи тоа може да го оштети.
  • Page 124: Пред Првата Употреба

    ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Наполнете го котелот со вода три пати до максимално ниво, се вари и истурете. За да се отстрани секој фабрички мирис. ОСНОВНА РАБОТА: ЕДНО ГОТВЕЊЕ ДО 100℃ 1. Наполнете го котелот со вода така што нивото на водата да биде помеѓу максималното и минималното ниво на...
  • Page 125: Технички Податоци

    гаранцијата. За отстранување бигор, користете препарати специјално дизајнирани за оваа намена во согласност со упатствата за употреба на средството за отстранување бигор. По отстранувањето на бигорот, многу темелно исплакнете го чајникот три пати. Отстранете го филтерот (6) колку што е потребно за да го исплакнете...
  • Page 126 štetu nastalu korištenjem uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Aparat je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe osim za namjeravanu. 3. Uređaj mora biti spojen samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50-60Hz. Kako biste povećali radnu sigurnost, nemojte spajati više električnih uređaja na jedan strujni krug u isto vrijeme.
  • Page 127 utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 13. UPOZORENJE: Nemojte pomicati uređaj dok radi. 14. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce itd.) niti ga koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice).
  • Page 128 motelima i drugim sličnim stambenim okruženjima, te u spavaćim sobama i sobama za doručak. 24. Uvijek budite krajnje oprezni kada kuhate vodu u kuhalu za vodu. Ne dirajte tijelo ili poklopac kuhala za vodu. Nemojte otvarati poklopac kuhala za vodu dok voda ključa ili odmah nakon što voda proključa, para koja izlazi može izazvati opekotine.
  • Page 129: Prije Prve Upotrebe

    PRIJE PRVE UPOTREBE Napunite kuhalo vodom tri puta do maksimuma, prokuhajte i izlijte. Za uklanjanje bilo kakvog tvorničkog mirisa. OSNOVNA OPERACIJA: JEDNO KUHANJE DO 100℃ 1. Napunite kuhalo vodom tako da razina vode bude između maksimalne i minimalne razine na indikatoru razine vode ispod ručke (4).
  • Page 130 Temperatura dostupnih površina radnog uređaja može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja TEHNIČKI PODACI: Kapacitet max: 1.7L min: 0.5L Napon: 220-240V ~50/60Hz Snaga: 1850-2200W Potrošnja energije u isključenom stanju: 0W Za dobrobit okoliša. Podaci o korištenoj električnoj i elektroničkoj opremi Sukladno čl. 13 sek. 1 i sljed. 2 Zakona od 11. rujna 2015. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, obavještavamo vas o pravilnom postupanju s otpadnom električnom i elektroničkom opremom: 1.
  • Page 131 240 В ~ 50-60 Гц. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв до одного ланцюга одночасно. 4. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі бажано встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу слід проконсультуватися з фахівцем- електриком.
  • Page 132 12. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після використання завжди виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення. 13. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не рухайте пристрій під час його роботи. 14. Не занурюйте кабель, штекер або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних...
  • Page 133 23. Це обладнання призначене для кип’ятіння чистої води для побутових і подібних цілей, таких як: кухонні зони для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих середовищах, на фермах, клієнтами в готелях, мотелях та інших подібних житлових приміщеннях, а також у спальнях і кімнатах для сніданків.
  • Page 134: Перед Першим Використанням

    положенні, якщо вони знаходяться під наглядом або пройшли інструктаж щодо його безпечного використання та якщо вони розуміють небезпеку, що виникає в результаті. Діти віком від 3 до 8 років не повинні самостійно підключати, експлуатувати, чистити або обслуговувати прилад. ОПИС ПРИЛАДУ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК AD1295 1.
  • Page 135: Чищення Та Обслуговування

    блимає, поверніть ручку за годинниковою стрілкою (або проти неї), на дисплеї (2) відобразиться вибрана температура 40 ℃ (або 50 ℃ /60 ℃ / 70 ℃ / 80 ℃ / 90 ℃) і тричі блимне, щоб запам’ятати вибраний рівень температури. Після цього на дисплеї відобразиться поточна температура води в чайнику. Чайник припинить кипіння...
  • Page 136 Упутство за употребу (SR) ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за било какву штету проузроковану употребом уређаја супротно...
  • Page 137 активности се обављају под надзором. 7. УПОЗОРЕЊЕ: Немојте користити уређај ако је кућиште напукло. 8. УПОЗОРЕЊЕ: Не отварајте поклопац док вода кључа. 9. УПОЗОРЕЊЕ: Не остављајте уређај укључен у струју без надзора. 10. УПОЗОРЕЊЕ: Држите уређај ван домашаја деце. 11. УПОЗОРЕЊЕ: Неправилна употреба уређаја може довести до...
  • Page 138 додирује вруће површине. 20. Ако је котлић препун, кључала вода може да цури из њега. 21. НАПОМЕНА: Кухало за воду се може користити само са приложеним постољем. 22. НАПОМЕНА: Пре него што подигнете чајник са постоља, уверите се да је чајник искључен. 23.
  • Page 139 33. Деца узраста од 3 до 8 година смеју да укључују и искључују уређај само ако је у свом нормалном радном положају, ако су под надзором или су упућена на његову безбедну употребу и ако разумеју опасност која произилази из тога.
  • Page 140: Чишћење И Одржавање

    казаљке на сату (или у супротном смеру), дисплеј (2) ће приказати вашу изабрану температуру 40℃ (или 50℃ /60℃ / 70℃ / 90℃ / 90℃ меморисати изабрану температуру три пута. На дисплеју ће се тада приказати тренутна температура воде у чајнику. Котлић ће престати да кључа воду када достигне изабрани ниво температуре...
  • Page 141 ‫( دليل المستخدم‬AR) ‫شروط السالمة العامة‬ ‫تعليمات السالمة الهامة لالستخدام‬ ‫اقرأ بعناية واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل‬ ‫. قبل استخدام الجهاز، اقرأ تعليمات التشغيل واتبع اإلرشادات الواردة فيه. ال يتحمل‬ ‫المصنع مسؤولية أي ضرر يحدث نتيجة استخدام الجهاز خال ف ً ا لالستخدام المقصود منه‬ .‫أو...
  • Page 142 .‫. تحذير: ال تحرك الجهاز أثناء تشغيله‬ ‫. ال تغمر الكابل أو القابس أو الجهاز بالكامل في الماء أو أي سائل آخر. ال تعرض‬ ‫الجهاز لظروف الطقس (المطر، الشمس، الخ) أو تستخدمه في ظروف الرطوبة العالية‬ .)‫(الحمامات، بيوت التخييم الرطبة‬ ‫.
  • Page 143 ‫. ال تستخدم المنظفات القوية لتنظيف غالف الغالية ألنها قد تتسبب في إتالف الغالية‬ .‫أو إزالة أي عالمات‬ ‫. ال ي ُ قصد تشغيل الجهاز باستخدام مفاتيح زمنية خارجية أو نظام تحكم عن بعد‬ .‫منفصل‬ .‫. ال تغسل قاعدة الغالية مباشرة بالماء، فقط امسحها بقطعة قماش جافة‬ ‫سنوات...
  • Page 144 ‫درجة مئوية‬ / ‫درجة مئوية‬ ،) ( ‫) على الشاشة‬ ( ‫) لمدة ثانيتين حتى يظهر الرمز‬ ( ‫)، وانتظر حتى تسمع صوت "دي دي" مرتين. اضغط على المقبض‬ ( ‫ضع الغالية على القاعدة‬ ‫) درجة‬ ( ‫يتغير لون المقبض إلى اللون األخضر ويومض، أدر المقبض في اتجاه عقارب الساعة (أو عكس اتجاه عقارب الساعة)، ستعرض الشاشة‬ ‫درجة...
  • Page 145 ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ İSTİFADƏ ÜÇÜN VACİB TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl, istismar təlimatlarını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatına zidd istifadə edilməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən hər hansı...
  • Page 146 etməyin. 8. XƏBƏRDARLIQ: Su qaynayan zaman qapağı açmayın. 9. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı elektrik şəbəkəsinə qoşulmuş vəziyyətdə nəzarətsiz qoymayın. 10. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı uşaqların əli çatmayan yerdə saxlayın. 11. XƏBƏRDARLIQ: Cihazdan düzgün istifadə edilməməsi xəsarətlə nəticələnə bilər, o cümlədən: kəsiklər, aşınmalar və ya elektrik şoku kimi.
  • Page 147 21. QEYD: Çaydanı yalnız təmin edilmiş altlıq ilə istifadə etmək olar. 22. QEYD: Çaydanı altlıqdan qaldırmazdan əvvəl, çaydanın söndürüldüyünə əmin olun. 23. Bu avadanlıq məişət və oxşar məqsədlər üçün təmiz suyun qaynadılması üçün nəzərdə tutulub, məsələn: mağazalar, ofislər və digər iş mühitlərində, təsərrüfat binalarında, müştərilər tərəfindən otellərdə, motellərdə...
  • Page 148 təhlükəsiz istifadəsi ilə bağlı təlimat aldıqda və nəticədə yaranan təhlükəni başa düşdükdə yandırıb söndürə bilərlər. 3 yaşdan 8 yaşa qədər uşaqlar cihazı özləri qoşmamalı, işlətməməli, təmizləməməli və ya ona qulluq etməməlidirlər. CİHAZIN TƏSVİRİ ELEKTRİK ÇAYDAN AD1295 1. Qapaq 2. LCD displey 3.
  • Page 149 keçəcək və daim saxlanılmalı olan seçilmiş temperatur səviyyəsini göstərəcək. Suyun temperaturu seçilmiş 40℃ (və ya 50℃ / 60℃ / 70℃ / 80℃ / 90℃) temperatur səviyyəsindən 5℃ aşağı düşdükdə, cihaz avtomatik olaraq işə düşəcək və suyu qızdıracaq. Qeyd: Yalnız bu prosedur zamanı isti saxlamaq funksiyası aktiv olacaq. TƏHLÜKƏSİZLİK Cihaz həddindən artıq istiləşməyə...
  • Page 150 KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË PËR PËRDORIM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni udhëzimet e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet e përfshira në to. Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë...
  • Page 151 7. PARALAJMËRIM: Mos e përdorni pajisjen nëse kafazi është i plasaritur. 8. PARALAJMËRIM: Mos e hapni kapakun gjatë kohës që uji vlon. 9. PARALAJMËRIM: Mos e lini pajisjen në prizë pa mbikëqyrje. 10. PARALAJMËRIM: Mbajeni pajisjen jashtë mundësive të fëmijëve. 11.
  • Page 152 18. Mos e përdorni pajisjen pranë materialeve të ndezshme. 19. Kordoni i rrymës nuk duhet të varet mbi buzën e një tavoline ose të prekë sipërfaqe të nxehta. 20. Nëse kazani është i tejmbushur, mund të rrjedhë ujë i vluar. 21.
  • Page 153 funksionimit, nëse mbikëqyren ose janë udhëzuar për përdorimin e sigurt të saj dhe nëse e kuptojnë rrezikun që rezulton. Fëmijët nga 3 deri në 8 vjeç nuk duhet ta lidhin, përdorin, pastrojnë ose mirëmbajnë vetë pajisjen. PËRSHKRIMI I PAJISJES BIZANI ELEKTRIK AD1295 1.
  • Page 154: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    zgjedhur të temperaturës që duhet ruajtur. Kur temperatura e ujit bie me 5℃ nga niveli i zgjedhur i temperaturës prej 40℃ (ose 50℃ / 60℃ / 70℃ / 80℃ / 90℃), pajisja do të ndizet automatikisht dhe do të ngrohë ujin. Shënim: Vetëm gjatë...
  • Page 155 უსაფრთხოების ზოგადი პირობები უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი ინსტრუქციები გამოყენებისთვის წაიკითხეთ ყურადღებით და შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის 1. მოწყობილობის გამოყენებამდე წაიკითხეთ მუშაობის ინსტრუქცია და მიჰყევით მასში მოცემულ ინსტრუქციას. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი ნებისმიერი ზიანისთვის, რომელიც გამოწვეულია მოწყობილობის გამოყენების საწინააღმდეგოდ მისი დანიშნულებისამებრ ან არასწორი მუშაობის შედეგად. 2.
  • Page 156 იცნობენ მოწყობილობას, ეთამაშონ მას. 6. გაფრთხილება: ეს აღჭურვილობა შეიძლება გამოიყენონ 8 წელზე უფროსი ასაკის ბავშვებმა და შეზღუდული ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობების მქონე პირებმა, ან პირებმა, რომლებსაც არ აქვთ გამოცდილება ან ცოდნა აღჭურვილობის შესახებ, თუ მათ ზედამხედველობას უწევს მათ უსაფრთხოებაზე პასუხისმგებელი...
  • Page 157 13. გაფრთხილება: არ გადაიტანოთ მოწყობილობა, სანამ ის მუშაობს. 14. არ ჩაყაროთ კაბელი, შტეფსელი ან მთელი მოწყობილობა წყალში ან სხვა სითხეში. არ დაუშვათ მოწყობილობა ამინდის პირობებში (წვიმა, მზე და ა.შ.) და არ გამოიყენოთ იგი მაღალი ტენიანობის პირობებში (სველი წერტილები, ნესტიანი საკემპინგო სახლები). 15.
  • Page 158 უნდა ეხებოდეს ცხელ ზედაპირებს. 20. თუ ქვაბი ზედმეტად ივსება, მისგან შეიძლება მდუღარე წყალი ამოვარდეს. 21. შენიშვნა: ქვაბი შეიძლება გამოყენებულ იქნას მხოლოდ მოწოდებული ძირით. 22. შენიშვნა: ქვაბის ძირიდან აწევამდე დარწმუნდით, რომ ქვაბი გამორთულია. 23. ეს მოწყობილობა განკუთვნილია სუფთა წყლის მოსადუღებლად საყოფაცხოვრებო და მსგავსი მიზნებისათვის, როგორიცაა: პერსონალის...
  • Page 159 გადამრთველის მუშაობას. 29. ქვაბი პერიოდულად უნდა გაიწმინდოს შესაბამისი საშუალებების გამოყენებით. ქვაბის გამოყენება კალციფიცირებული გამათბობელი ელემენტით აზიანებს მას და გააუქმებს გარანტიას. 30. არ გამოიყენოთ აგრესიული სარეცხი საშუალებები ქვაბის გარსაცმის გასაწმენდად, რადგან მათ შეუძლიათ დააზიანონ ქვაბი ან ამოიღონ რაიმე ნიშნები. 31. მოწყობილობა არ არის განკუთვნილი გარე დროის გადამრთველებით...
  • Page 160 მოსაშორებლად. ძირითადი ოპერაცია: ერთჯერადი მომზადება 100℃-მდე 1. შეავსეთ ქვაბი წყლით ისე, რომ წყლის დონე იყოს მაქსიმალურ და მინიმალურ დონეებს შორის სახელურის ქვეშ არსებული წყლის დონის ინდიკატორზე (4). 2. მოათავსეთ ძირი (5) მდგრად, ბრტყელ და სითბოს მდგრად ზედაპირზე. 3. დაიმახსოვრეთ, რომ შევსების შემდეგ დახუროთ ქვაბი თავსახურით (1), წინააღმდეგ შემთხვევაში ქვაბი...
  • Page 161 ქვაბი გაცივდეს 5-10 წუთის განმავლობაში. შემდეგ შეავსეთ ქვაბი წყლით და ჩართეთ მოწყობილობა, რომელიც ნორმალურად იმუშავებს. დასუფთავება და მოვლა ქვაბში ნალექი რეგულარულად უნდა მოიხსნას. ეს საქმიანობა არ ვრცელდება საგარანტიო სერვისით. რეგულარულად გაუცურება გამოიწვევს ქვაბის დაზიანებას და გარანტიის გაუქმებას. გამწმენდისთვის გამოიყენეთ სპეციალურად ამ მიზნით შექმნილი პრეპარატები გამწმენდი აგენტის გამოყენების ინსტრუქციის...
  • Page 163 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents