Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

• Bike trailer conversion kit
• Kit de conversion pour remorque vélo
• Kit de conversión de remolque para
bicicleta
• Komplet za pretvorbu kolica u prikolicu
za bicikl
• Sportovní kočárek/vozík za kolo -
souprava pro konverzi
• Konverteringssæt til cykeltrailer
• Ombouwset voor fietskar
TM
• Jalgrattakäru ümberseadistamise
komplekt
• Pyörän perävaunun muunnossarja
• Fahrradanhänger-Umbaukit
• Κιτ για την μετατροπή από καροτσάκι
σε τρέιλερ ποδηλάτου
• Kerékpár-utánfutó adapterkészlet
• Kit di conversione per rimorchio di
biciclette
• Ombyggingssett for sykkeltilhenger
• Zestaw do konwersji na przyczepę
rowerową
• Kit de Conversão de Reboque de
Bicicleta
• Kit pentru remorcare la bicicletă
• Komplet za pretvaranje kolica u
prikolicu za bicikl
• Súprava na konverziu kočíka za bicykel
• Komplet za predelavo v kolesarsko
prikolico
©2024 Baby Jogger NWL0001651315B 5/24
• Konverteringskit för cykelvagn
• Bisiklet Römorku Dönüşüm Kiti
‫• مجموعة تحويل مقطورة الدراجات‬
‫• ערכת הרכבת קראוון לאופניים‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the city prix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Baby Jogger city prix

  • Page 1 • Súprava na konverziu kočíka za bicykel • Kit di conversione per rimorchio di • Konverteringssæt til cykeltrailer biciclette • Komplet za predelavo v kolesarsko prikolico • Ombouwset voor fietskar • Ombyggingssett for sykkeltilhenger ©2024 Baby Jogger NWL0001651315B 5/24...
  • Page 2 1 Flag 2 Canopy Clip 3 Trailer Mesh Cover 4 Seat Slider Actuator 5 Tow Bar 6 Tow Bar Coupler 7 Bike Trailer Hitch 8 Coupler Pin 9 Safety Strap...
  • Page 3 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 4 SNAP!
  • Page 5 SNAP!
  • Page 6 CLICK! CLICK!
  • Page 7 CLICK! CLICK!
  • Page 8 WARNING IMPORTANT - Keep these instructions for • Child must be at least 12 months old and future reference. able to sit upright and support their head while wearing a helmet. Read these instructions carefully before use. Your child’ s safety may be affected if •...
  • Page 9 Never use this • Accessories which are not approved by product with low tire pressure as this Baby Jogger shall not be used. could result in loss of control. DO NOT • Only use replacement parts which are over-inflate the tires.
  • Page 10 FRONT WHEEL FLAG 1 Removal 14 Connect the flag poles. • While pressing the front wheel release 15 Attach the flag pole to the left rear button, gently slide the front wheel out wheel area (A) and near the handle of the front wheel mount.
  • Page 11 FOLDING • Remove your child from the seat. • Remove all attachments and all items from basket. 26 Press and twist seat slider actuator and raise seat until you hear a click. 27 Push the button on the lever behind the seat (A) while pulling and rotating the recline lever up to unlock seat (B).
  • Page 12: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To preserve the longevity of your product, STORING it is important to perform simple, regular • Sunshine can fade seat fabric and maintenance. From time to time, make sure dry out tires, so storing your stroller that the joints and folding areas are still in indoors will prolong its good looks and good condition.
  • Page 13 1 Drapeau 2 Clip de capote 3 Housse de remorque en maille 4 Actionneur de glissière du siège 5 Barre de remorquage 6 Coupleur de barre de remorquage 7 Attache de remorque 8 Goupille de coupleur 9 Sangle de sécurité...
  • Page 14 AVERTISSEMENT IMPORTANT – Conservez ces instructions • Limites de vitesse recommandées : pour référence ultérieure. 25 km/h (15 mph) sur des chaussées Lisez soigneusement ces instructions avant lisses et droites. toute utilisation. La sécurité de votre enfant 10 km/h (6 mph) dans les virages ou sur risque d’être affectée si vous ne suivez pas des chaussées irrégulières.
  • Page 15 • Vérifiez la pression des pneus avant • Les accessoires qui ne sont pas approuvés l’utilisation. Gonflez toujours les pneus au par Baby Jogger ne devront pas être niveau de gonflage spécifié sur le flanc du utilisés. pneu. N’utilisez jamais ce produit quand •...
  • Page 16 ROUE AVANT 12 Enroulez la sangle de sécurité de la barre de remorquage autour du 1 Dépose montant support de la roue arrière du • Tout en appuyant sur le bouton de vélo. déblocage de la roue avant, faites 13 Fixez la ceinture de sécurité de la délicatement glisser la roue avant hors barre de remorquage à...
  • Page 17 UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ (B - Amérique du Nord) 23 Insérez la boucle de sangle latérale dans la boucle du harnais des deux côtés. 24 Insérez les boucles du harnais et de la sangle latérale connectées dans les côtés de la boucle d’entre-jambe. 25 Appuyez sur le bouton sur la boucle d’entre-jambe pour débloquer.
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pour préserver la longévité de votre ENTREPOSAGE produit, il est important d’effectuer une • Le soleil peut décolorer le tissu du siège maintenance simple et périodique. De et dessécher les pneus, il est donc temps à autre, assurez-vous que les joints important d’entreposer votre poussette et zones de pliage sont toujours en bon à...
  • Page 19 1 Bandera 2 Clip de la capota 3 Funda de malla para el remolque 4 Accionador de deslizamiento del asiento 5 Barra de remolque 6 Enganche de la barra de remolque 7 Enganche del remolque para bicicleta 8 Pasador del enganche 9 Cinta de seguridad...
  • Page 20 ADVERTENCIA IMPORTANTE: Conserve estas instrucciones • Límites de velocidad recomendados: para referencia futura. 25 km/h (15 mph) en carreteras rectas y Lea estas instrucciones detenidamente uniformes antes de utilizar el artículo. La seguridad del 10 km/h (6 mph) en los giros o en niño puede verse afectada si no sigue estas carreteras irregulares instrucciones.
  • Page 21 • Utilice solamente piezas de recambio en el flanco del neumático. No utilice suministradas o aprobadas por Baby Jogger. nunca este artículo cuando la presión de • No instale una silla para el coche ni ningún los neumáticos es baja, ya que esto podría...
  • Page 22 RUEDA DELANTERA 11 Bloquee el pasador al enganche con su abrazadera. 1 Desmontaje 12 Enrolle la correa de seguridad de • Deslice con cuidado la rueda delantera la barra de remolque alrededor del para extraerla del soporte de la rueda montante de apoyo de la rueda trasera delantera al tiempo que presiona el de la bicicleta.
  • Page 23 22 Presione el botón de la hebilla de la entrepierna para soltarla. USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD (B - Norteamérica) 23 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del arnés a ambos lados. 24 Inserte el arnés conectado y las hebillas de las correas laterales en los laterales de la hebilla de la entrepierna.
  • Page 24: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO A fin de mantener la vida útil de su artículo, ALMACENAMIENTO es importante realizar un mantenimiento • La luz del sol puede decolorar la tela periódico sencillo. Asegúrese de comprobar del asiento y secar los neumáticos por de vez en cuando que las uniones y las lo que guardar la silla de paseo en el áreas de plegado sigan estando en buen...
  • Page 25 1 Bandierina 2 Gancio per capottina 3 Rete copri rimorchio 4 Attuatore per far scorrere il sedile 5 Barra di traino 6 Aggancio della barra di traino 7 Attacco del rimorchio per bicicletta 8 Perno dell’ a ggancio 9 Cinghia di sicurezza...
  • Page 26 AVVERTENZA IMPORTANTE - Tenere queste istruzioni a • Il bambino deve avere almeno 12 mesi portata di mano. d’età ed essere in grado di sedersi e sostenere la testa indossando un caschetto. Leggere con cura queste istruzioni prima dell’uso. Il mancato rispetto di queste •...
  • Page 27 Baby Jogger. potrebbero provocare una perdita di • Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o controllo. NON gonfiare eccessivamente le approvati da Baby Jogger. gomme. • Evitare di installare, all’interno del rimorchio, • Si raccomanda di leggere le istruzioni per un seggiolino per auto o qualsiasi altro l’utente in dotazione alla bicicletta che...
  • Page 28 RUOTA ANTERIORE 12 Avvolgere la cinghia di sicurezza della barra di traino intorno al puntone di 1 Rimozione supporto della ruota posteriore della • Premere il pulsante di rilascio della bicicletta. ruota anteriore e, al contempo, estrarre 13 Agganciare la cinghia di sicurezza della delicatamente la ruota dall’...
  • Page 29 USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA (B - Nord America) 23 Inserire la cinghia delle fascette laterali nella cinghia della cintura su entrambi i lati. 24 Inserire le cinghie collegate di cintura e fascette laterali nei lati della fibbia all’inguine. 25 Premere il pulsante sulla fibbia per le bretelle per rilasciare.
  • Page 30: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Per preservare la durata del prodotto, CONSERVAZIONE è importante eseguire alcune semplici • La luce del sole può far scolorire il operazioni di manutenzione a intervalli tessuto e far seccare le gomme delle regolari. Di quando in quando, assicurarsi ruote, perciò...
  • Page 31 1 Wimpel 2 Verdeck-Clip 3 Fliegennetz für Fahrradanhänger 4 Sitzhöhenverstellung 5 Zugstange 6 Zugstangenkupplung 7 Fahrradanhängerhaken 8 Kupplungsbolzen 9 Fanggurt...
  • Page 32 WARNHINWEIS WICHTIG - Bewahren Sie diese Anleitung • Empfohlene zum späteren Nachlesen auf. Geschwindigkeitsbegrenzungen: Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch 25 km/h auf glatten, geraden Straßen. aufmerksam durch. Die Sicherheit Ihres 10 km/h beim Abbiegen oder auf Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie unebenen Straßen.
  • Page 33 Bett gelegt werden. • Prüfen Sie vor Gebrauch den Reifendruck. Pumpen Sie die Reifen stets bis zu • Es darf nur von Baby Jogger zugelassenes dem auf der Seitenwand des Reifens Zubehör verwendet werden. angegebenen Luftdruck auf. Verwenden Sie •...
  • Page 34 VORDERRAD 12 Legen Sie den Fanggurt der Zugstange um die Hinterradschwinge des Fahrrades 1 Abnehmen 13 Befestigen Sie den Fanggurt der • Schieben Sie das Vorderrad bei Zugstange an der Zugstange. gedrücktem Vorderrad-Freigabeknopf sanft von der Vorderradaufhängung. Beim Abkuppeln des Fahrradanhängers gehen Sie bitte in umgekehrter 2 Aufbewahrung Reihenfolge vor.
  • Page 35 GEBRAUCH DES SICHERHEITSGURTS (B - Nordamerika) 23 Stecken Sie die seitlichen Gurtschlossteile auf beiden Seiten in die oberen Gurtschlossteile. 24 Stecken Sie die zusammengesetzten seitlichen und oberen Gurtschlossteile jeweils seitlich in das Schrittgurtschloss. 25 Zum Lösen drücken Sie den Knopf am Schrittgurtschloss.
  • Page 36: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Damit Sie lange Freude an Ihrem AUFBEWAHRUNG Produkt haben, ist es wichtig, einige • Sonnenlicht kann den Sitzbezug einfache Hinweise zur regelmäßigen ausbleichen und die Reifen spröde Pflege zu beachten. Vergewissern Sie machen. Ihr Buggy sollte daher nicht sich von Zeit zu Zeit, dass die Gelenke im Freien aufbewahrt werden, damit er und Klappbereiche in gutem Zustand...
  • Page 37 1 Vlaječka 2 Svorka stříšky 3 Síťovinový kryt 4 Aktuátor posunu sedátka 5 Tažná tyč 6 Spojka tažné tyče 7 Závěs vozíku 8 Spojovací kolík 9 Bezpečnostní pás...
  • Page 38 VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Návod • Při použití jako vozík musí být sedátko v uschovejte pro budoucí použití. dolní poloze. Výrobek nikdy nepoužívejte jako vozík v horní poloze. Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Pokud se nebudete řídit tímto návodem, •...
  • Page 39 • Nepoužívejte příslušenství, která nejsou schválena společností Baby Jogger. • Používejte pouze společností Baby Jogger dodané a schválené náhradní díly. • Do vozíku za kolo neinstalujte dětskou autosedačku ani jiný podsedák, který není schválený výrobcem.
  • Page 40 PŘEDNÍ KOLO VLAJEČKA 1 Sejmutí 14 Spojte stožárky vlaječky. • Stiskněte uvolňovací tlačítko předního 15 Stožárek vlaječky připevněte u levého kola a opatrně sesuňte přední kolo z zadního kola (A) a u tlačítka pro úpravu úchytu předního kola. výšky rukojeti (B). 2 Uložení...
  • Page 41 SLOŽENÍ • Vyjměte dítě ze sedátka. • Odstraňte všechny připojené doplňky a všechny věci z košíku. 26 Stiskněte a otočte aktuátorem posunu sedátka a sedátko zvedněte nahoru, až uslyšíte cvaknutí. 27 Stiskněte tlačítko na páce za sedátkem (A) a současně zatáhněte za sklápěcí páku a otočte sklápěcí...
  • Page 42: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Pro dlouhou životnost výrobku je důležité SKLADOVÁNÍ provádět jednoduchou pravidelnou údržbu. • Na slunci textilie sedátka vybledne Čas od času zkontrolujte, že klouby a a pneumatiky kol vyschnou, proto skládací části jsou v dobrém stavu. Pokud skladování kočárku/vozíku uvnitř v slyšíte vrzání...
  • Page 43 1 Flag 2 Kalesheklemme 3 Trailernetbetræk 4 Sædeskyderaktuator 5 Trækstang 6 Kobling til trækstang 7 Trækkrog til cykeltrailer 8 Koblingsstift 9 Sikkerhedsrem...
  • Page 44 ADVARSEL • Brug altid sædet i den nederste position, VIGTIGT - Opbevar disse instruktioner til når produktet bruges som anhænger. Træk fremtidig reference. aldrig produktet som trailer med sædet i Læs disse instruktioner omhyggeligt inden øverste position. brug. Dit barns sikkerhed kan påvirkes, hvis •...
  • Page 45 • Tilbehør, der ikke er godkendt af Baby Jogger, må ikke anvendes. • Brug kun reservedele, der er leveret eller godkendt af Baby Jogger. • Monter ikke en autostol eller andre siddepladser, der ikke er godkendt af producenten, inde i traileren.
  • Page 46 FORHJUL FLAG 1 Fjernelse 14 Tilslut flagstængerne. • Idet du trykker ned på forhjulets 15 Fastgør flagstangen til venstre udløserknap, skal forhjulet forsigtigt baghjulsområde (A) og nær skubbes ud af forhjulsmonteringen. håndtagets højdejusteringsknap (B). 2 Opbevaring JUSTERING AF SIKKERHEDSSELE • Løft panelet i opbevaringskurven ved 16 Skub skulderselens spænde op og ned at trække i “X”-tagget.
  • Page 47 27 Tryk knappen på grebet bag sædet ned (A), mens du trækker og drejer tilbagelæningshåndtaget op for at låse sædet op (B). 28 Fold sædet fremad. 29 Idet du trykker ned på forhjulets udløserknap, skal trækstangen forsigtigt skubbes ud af forhjulsmonteringen. 30 Tryk og drej rammelåsen og skub håndtaget ned.
  • Page 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE For at bevare dit produkts levetid er OPBEVARING det vigtigt at udføre enkel, regelmæssig • Solskin kan falme sædestof og udtørre vedligeholdelse. Fra tid til anden skal du dæk, så opbevaring af din klapvogn sørge for, at leddene og foldeområderne indendørs vil forlænge dens gode stadig er i god stand.
  • Page 49 1 Viiri 2 Kuomun kiinnitin 3 Perävaunun verkkosuojus 4 Istuimen liukusäädin 5 Vetoaisa 6 Vetoaisan kytkin 7 Pyöräperävaunun vetokoukku 8 Liitintappi 9 Turvahihna...
  • Page 50 VAROITUS TÄRKEÄÄ – Säilytä nämä ohjeet • Suositellut nopeusrajoitukset: myöhempää tarvetta varten. 25 km/h tasaisilla, suorilla teillä Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. 10 km/h käännyttäessä tai epätasaisilla Lapsesi turvallisuus voi vaarantua, jos et teillä. noudata näitä ohjeita. • Käytä istuinta aina ala-asennossa, kun Valmistajan ohjeiden noudattamatta rattaita käytetään perävaununa.
  • Page 51 • Tämä pyöräperävaunu ei korvaa kantokoppaa tai sänkyä. Jos lapsen täytyy nukkua, lapsi tulee asettaa sopivaan koppaan tai sänkyyn. • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole hyväksynyt, ei saa käyttää. • Käytä vain Baby Joggerin toimittamia tai hyväksymiä varaosia.
  • Page 52 ETUPYÖRÄ Poista tekemällä vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. 1 Irrottaminen VIIRI • Paina etupyörän vapautuspainiketta ja vedä samalla etupyörä varovasti pois 14 Yhdistä viirin tangot. etupyörän kiinnikkeestä. 15 Kiinnitä viirin tanko vasemman 2 Säilytys takapyörän kohdalle (A) ja lähelle kädensijan korkeuden säätöpainiketta •...
  • Page 53 TAITTAMINEN • Ota lapsi pois istuimesta. • Poista kaikki lisävarusteet ja korissa olevat tavarat. 26 Paina ja kierrä istuimen liukusäädintä ja nosta istuinta, kunnes kuulet naksahduksen. 27 Paina istuimen takana olevassa vivussa olevaa painiketta (A) ja vedä ja käännä samalla kallistusvipua ylöspäin istuimen lukituksen avaamiseksi (B).
  • Page 54 HOITO JA YLLÄPITO Yksinkertainen ja säännöllinen huolto on SÄILYTYS tärkeää tuotteen kestävyyden kannalta. • Auringonvalo voi haalistaa istuinkangasta Varmista ajoittain, että liitos- ja taittokohdat ja kuivattaa renkaat, joten säilytys ovat yhä hyvässä kunnossa. Jos tuote sisätiloissa suojaa rattaiden ulkonäköä ja kitisee tai tuntuu jäykältä, voit viedä...
  • Page 55 1 Σημαία 2 Κλιπ σκίαστρου 3 Διχτυωτό κάλυμμα τρέιλερ 4 Ενεργοποιητής ρύθμισης καθίσματος 5 Κοτσαδόρος 6 Ζεύκτης κοτσαδόρου 7 Γάντζος τρέιλερ ποδηλάτου 8 Περόνη ζεύκτη 9 Λωρίδα ασφαλείας...
  • Page 56 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες • Συνιστώμενα όρια ταχύτητας: για μελλοντική αναφορά. 25 χιλ./ώρα (15 μίλια/ώρα) σε ομαλούς, Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά πριν ευθείς δρόμους. από τη χρήση. Εάν δεν τηρήσετε αυτές τις 10 χιλ./ώρα (6 μίλια/ώρα) όταν στρίβετε ή οδηγίες, ενδέχεται...
  • Page 57 • Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το προϊόν εξαρτήματα που δεν έχουν εγκριθεί από με χαμηλή πίεση ελαστικών διότι κάτι τέτοιο την Baby Jogger. ενδέχεται να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. • Χρησιμοποιήστε μόνο ανταλλακτικά που ΜΗΝ παραφουσκώνετε τα λάστιχα.
  • Page 58 ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΤΡΟΧΟΣ 12 Τυλίξτε τη λωρίδα ασφαλείας του κοτσαδόρου γύρω από τον στύλο 1 Αφαίρεση στήριξης του πίσω τροχού ποδηλάτου. • Ενώ πιέζετε το κουμπί άφεσης του 13 Συνδέστε τη ζώνη ασφαλείας του μπροστινού τροχού, γλιστράτε απαλά τον κοτσαδόρου με τον κοτσαδόρο. μπροστινό...
  • Page 59 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (B - Βόρεια Αμερική) 23 Εισάγετε την πόρπη της πλευρικής λωρίδας μέσα στην πόρπη ασφαλείας και στις δύο πλευρές. 24 Εισάγετε την συνδεδεμένη ζώνη και τις πόρπες πλευρικής λωρίδας στις πλευρές της πόρπης καβάλου. 25 Πιέστε το κουμπί στην πόρπη καβάλου για...
  • Page 60: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Για την μακροχρόνια διατήρηση του προϊόντος σας, είναι σημαντικό να • Το ηλιακό φως μπορεί να ξεθωριάσει εκτελείτε απλή, συνήθη συντήρηση. Ανά το ύφασμα καθίσματος και να ξεράνει τακτά χρονικά διαστήματα, σιγουρευτείτε τα λάστιχα, οπότε η αποθήκευση του ότι...
  • Page 61 1 Zastavica 2 Kopča za krović 3 Mrežasti pokrov za prikolicu 4 Upravljač klizača sjedala 5 Šipka za vuču 6 Spojnica šipke za vuču 7 Kuka prikolice za bicikl 8 Zatik spojnice 9 Sigurnosna traka...
  • Page 62 UPOZORENJE VAŽNO - Sačuvajte ove upute za buduću 10 km/h (6 mph) pri skretanju ili na upotrebu. neravnim cestama. Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe. • Uvijek upotrebljavajte sjedalo u donjem Sigurnost vašeg djeteta može biti ugrožena položaju kada se upotrebljava kao ako ne slijedite ove upute.
  • Page 63 • Ova prikolica za bicikl nije zamjena za kolijevku ili krevet. Ako dijete treba spavati, položite ga u odgovarajuću nosiljku, kolijevku ili krevet. • Pribor koji nije odobrila tvrtka Baby Jogger ne smije se upotrebljavati. • Upotrebljavajte samo rezervne dijelove koje je isporučila ili odobrila tvrtka Baby Jogger.
  • Page 64 PREDNJI KOTAČ Za uklanjanje ponovite postupak obrnutim redoslijedom. 1 Skidanje ZASTAVICA • Dok pritišćete gumb za otpuštanje prednjeg kotača, pažljivo izvucite 14 Spojite stupiće za zastavu. prednji kotač iz držača prednjeg 15 Pričvrstite stupić za zastavu na kotača. područje stražnjeg lijevog kotača (A) i 2 Dio za pohranu blizu gumba za prilagodbu visine ručke (B).
  • Page 65 SKLAPANJE • Izvucite dijete iz sjedala. • Izvadite sve uređaje za pričvršćivanje i sve stvari iz košare. 26 Pritisnite i okrenite upravljač klizača sjedala i podignite sjedalo dok ne čujete škljocaj. 27 Pritisnite gumb na ručici iza sjedala (A) dok podižete i okrećete ručicu za spuštanje sjedala kako biste odblokirali sjedalo (B).
  • Page 66: Njega I Održavanje

    NJEGA I ODRŽAVANJE Kako biste održali dugi vijek proizvoda, SKLADIŠTENJE važno je da obavljate jednostavno, redovno • Sunčeva svjetlost može izblijedjeti održavanje. Povremeno provjeravajte jesu tkaninu sjedala ili isušiti gume, stoga li zglobovi i područja za sklapanje i dalje će skladištenje kolica u zatvorenom u dobrom stanju.
  • Page 67 1 Zászló 2 Vászontető kapocs 3 Utánfutó háló 4 Üléscsúsztató szerkezet 5 Vonórúd 6 Vonórúd-csatlakozó 7 Kerékpár-utánfutó horog 8 Csatlakozócsap 9 Biztonsági szíj...
  • Page 68 FIGYELMEZTETÉS FONTOS – Későbbi használat céljából őrizze • Ajánlott sebességkorlátozások: meg a használati utasítást. 15 mph (25 km/h) sima, egyenes utakon. Használat előtt gondosan olvassa el 6 mph (10 km/h) kanyarban vagy a használati utasítást. Hatással lehet a egyenetlen utakon. gyermeke biztonságára, ha nem tartja be •...
  • Page 69 • Tilos a Baby Jogger jóváhagyásával nem nyomását. A gumiabroncsokat mindig rendelkező tartozékokat használni. a gumiabroncs oldalfalán megadott • Csak a Baby Jogger által szállított vagy szintre fújja fel. Soha ne használja ezt jóváhagyott csere alkatrészeket használja. a terméket alacsony abroncsnyomás •...
  • Page 70 ELSŐ KERÉK 13 Rögzítse a vonórúd biztonsági övét a vonórúdhoz. 1 Levétel Az eltávolításhoz fordított sorrendben • Az első kerék kioldógombját lenyomva végezze el ezeket a lépéseket. óvatosan csúsztassa le az első kereket az első keréktartóról. ZÁSZLÓ 2 Tárolás 14 Csatlakoztassa a zászlórúdakat. •...
  • Page 71 25 Nyomja meg a villáscsaton lévő gombot a kiengedéshez. ÖSSZEHAJTÁS • Vegye ki a gyermeket az ülésből. • Vegyen le minden tartozékot és egyéb tárgyat a kosárról. 26 Nyomja meg és forgassa el az üléscsúsztató szerkezetet és emelje meg az ülést, amíg egy kattanást nem hall.
  • Page 72: Ápolás És Karbantartás

    ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Ha meg akarja őrizni a termék hosszú TÁROLÁS élettartamát, fontos az egyszerű, de • A naptól kifakulhat az üléshuzat és rendszeres karbantartás elvégzése. kiszáradhatnak a gumiabroncsok, ezért Időről időre gondoskodjon róla, hogy a ha a babakocsit zárt térben tárolja, csatlakozások és az összecsukódó...
  • Page 73 1 Vlag 2 Clip voor kap 3 Gaasafdekking fietskar 4 Actuator van schuifzitting 5 Dissel 6 Koppeling dissel 7 Trekhaak fietskar 8 Koppelingspen 9 Veiligheidsband...
  • Page 74 WAARSCHUWING BELANGRIJK – Bewaar deze instructies • Het kind moet ten minste 12 maanden zodat u ze ook in de toekomst kunt oud zijn, rechtop kunnen zitten en in staat raadplegen. zijn het hoofd te ondersteunen tijdens het dragen van een helm. Lees deze instructies aandachtig door voor gebruik.
  • Page 75 Pomp de banden altijd op tot • Gebruik alleen vervangende onderdelen de spanning die op de zijkant van de die door Baby Jogger worden geleverd of band staat. Gebruik dit product nooit met goedgekeurd. een lage bandenspanning, omdat dit tot •...
  • Page 76 VOORWIEL 13 Bevestig de veiligheidsband van de dissel aan de dissel. 1 Demonteren Herhaal deze stappen in omgekeerde • Druk op de ontgrendelknop voor volgorde om te verwijderen. het voorwiel en schuif tegelijkertijd het voorwiel voorzichtig uit de VLAG voorwielophanging. 14 Verbind de delen van de vlaggenmast.
  • Page 77 24 Steek de verbonden gespen van het harnas en de zijriemen in de zijkanten van de kruisgesp. 25 Druk op de knop van de kruisgesp om het harnas los te maken. INKLAPPEN • Haal het kind uit het zitje. • Haal alle toebehoren en voorwerpen uit de mand.
  • Page 78: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD Eenvoudig en regelmatig onderhoud is OPBERGEN belangrijk om een lange levensduur van • Blootstelling aan zonlicht kan de uw product te verzekeren. Controleer bekleding van het zitje vervagen periodiek of de verbindingen en uitklapbare en de banden uitdrogen. Berg uw delen nog in goede staat zijn.
  • Page 79 1 Flagg 2 Kalesje-klips 3 Nettingtak for tilhenger 4 Setekontaktutløser 5 Hengerfeste 6 Hengerfestekobling 7 Sykkeltilhengerfeste 8 Koblingsbolt 9 Sikkerhetssele...
  • Page 80 ADVARSEL VIKTIG – Ta vare på disse instruksjonene 6 mph (10 km/t) i svinger og på ujevne for fremtidig referanse. veier. Les disse instruksjonene nøye før bruk. • Bruk alltid setet i den laveste stillingen når Barnets sikkerhet kan bli påvirket om du det brukes som en tilhenger.
  • Page 81 • Tilbehør som ikke er godkjent av Baby Jogger skal ikke brukes. • Bruk bare erstatningsdeler som leveres av eller er godkjent av Baby Jogger. • Ikke installer et bilsete eller en annen seteenhet som ikke er godkjent av produsenten i tilhengeren.
  • Page 82 FORHJUL FLAGG 1 Fjerning 14 Koble til flaggstengene. • Trykk inn knappen for frigjøring av 15 Fest flaggstangen til venstre hjulet og skli hjulet ut av festet for bakhjulsområde (A) og nær forhjulet mens du holder knappen håndtakets justeringsknapp (B). inne.
  • Page 83 26 Trykk og vri setekontaktutløseren fremover og hev setet til du hører et klikk. 27 Trykk på knappen på spaken bak setet (A) mens du trekker og roterer tilbakeleningsspaken for å låse opp setet (B). 28 Fold setet forover. 29 Trykk inn knappen for frigjøring av hjulet og skli tilhengerfestet forsiktig ut av forhjulsfestet.
  • Page 84: Pleie Og Vedlikehold

    PLEIE OG VEDLIKEHOLD For å sikre at produktet ditt ikke OPPBEVARING går i stykker er det viktig å utføre • Sollys kan bleke setestoffet og tørke ut enkelt, regelmessig vedlikehold. Fra hjulene, så innendørs oppbevaring av tid til annen, pass på at skjøtene og trillen vil gjøre at den ser pen ut lengre sammenleggingsområdene er i god stand.
  • Page 85 1 Flaga 2 Zaczep budki 3 Osłona siatkowa przyczepy 4 Element suwaka siedziska 5 Dyszel holowniczy 6 Łącznik dyszla holowniczego 7 Zaczep przyczepy rowerowej 8 Sworzeń łącznika 9 Pasek bezpieczeństwa...
  • Page 86 OSTRZEŻENIE WAŻNE: zachowaj instrukcję do wglądu. 6 mph (10 km/h) podczas skrętów lub na nierównych drogach. Przed użyciem wózka uważnie przeczytaj instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji może • Siedzisko należy zawsze ustawiać w pozycji zagrozić bezpieczeństwu dziecka. dolnej podczas używania jako przyczepa. Nigdy nie ciągnąć...
  • Page 87 • Sprawdzić ciśnienie opon przed użyciem. • Nie używać akcesoriów innych niż Opony zawsze pompować do wartości zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. podanej na boku opony. Nigdy nie używać • Używać wyłącznie części zamiennych tego produktu z niskim ciśnieniem dostarczonych lub zatwierdzonych przez opon, ponieważ...
  • Page 88 PRZEDNIE KÓŁKO Wykonaj opisane czynności w odwrotnej kolejności, aby wymontować. 1 Demontaż FLAGA • Naciskając na zwalniacz przedniego kółka, delikatnie zsuń przednie kółko ze 14 Połącz maszty flagi. wspornika. 15 Przymocuj maszt flagi do lewego 2 Schowek tylnego koła (A) i w pobliżu przycisku regulacji wysokości rączki (B).
  • Page 89 25 Aby rozpiąć szelki, wciśnij przycisk na klamrze paska krokowego. SKŁADANIE • Wyjmij dziecko z siedziska. • Zdejmij wszystkie elementy dodatkowe i wyjmij wszystkie rzeczy z koszyka. 26 Naciśnij i przekręć element suwaka siedziska i podnieś siedzisko, aż usłyszysz kliknięcie. 27 Naciśnij przycisk na dźwigni za siedziskiem (A), jednocześnie ciągnąć...
  • Page 90 UTRZYMANIE CZYSTOŚCI I KONSERWACJA Aby produkt długo spełniał swoją funkcję, PRZECHOWYWANIE trzeba regularnie przeprowadzać proste • Światło słoneczne może powodować czynności konserwacyjne. Od czasu do blaknięcie tapicerki i wysuszać opony. czasu sprawdzaj, czy połączenia i części, Wózek będzie więc dłużej wyglądać które się...
  • Page 91 1 Bandeira 2 Clipe de capota 3 Cobertura de rede do reboque 4 Acionador do cursor do assento 5 Barra de reboque 6 Acoplador da barra de reboque 7 Engate do reboque de bicicleta 8 Pino acoplador 9 Correia de segurança...
  • Page 92 AVISO IMPORTANTE - Guarde estas instruções para 6 km/h (10 mph) em piso com curvas e referência futura. irregular. Leia cuidadosamente estas instruções antes • Use sempre o assento na posição inferior de utilizar. A segurança da sua criança pode quando o usa como reboque.
  • Page 93 • Não é permitida a utilização de acessórios não aprovados pela Baby Jogger. • Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou aprovadas pela Baby Jogger. • Não instale uma cadeirinha para automóvel ou qualquer outro dispositivo de assento...
  • Page 94 RODA DIANTEIRA 13 Fixe o cinto de segurança da barra de reboque à barra de reboque. 1 Remoção Inverta os passos para remover. • Pressionando o botão de desbloqueio da roda dianteira, deslize suavemente BANDEIRA a roda dianteira para fora do respetivo 14 Ligue os polos da bandeira.
  • Page 95 25 Pressione o botão da fivela da zona entre pernas para soltar. DOBRAR • Retire a criança do assento. • Remova todas as fixações e todos os itens do cesto. 26 Pressione e rode o acionador do cursor do assento e suba o assento até ouvir um clique.
  • Page 96: Cuidados E Manutenção

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO Para assegurar a longevidade do ARMAZENAMENTO seu produto, é importante realizar • A luz solar pode desbotar o tecido do alguma manutenção simples e regular. assento e secar os pneus, por isso, deve Periodicamente, certifique-se de que as armazenar o carrinho num espaço juntas e áreas de dobragem ainda estão interior para manter o seu bom aspeto e...
  • Page 97 1 Steag 2 Clema pentru capotină 3 Husă de plasă pentru remorcă 4 Dispozitiv de acționare a mecanismului de glisare a scaunului 5 Bară de tracțiune 6 Cuplor bară de tracțiune 7 Cârlig de remorcare la bicicletă 8 Piron cuplor 9 Curea de siguranță...
  • Page 98 AVERTISMENT: IMPORTANT: PĂSTRAȚI ACESTE să-și sprijine capul în timp ce poartă o cască INSTRUCȚIUNI PENTRU CONSULTARE de protecție. ULTERIOARĂ • Limite de viteză recomandate: Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de 25 km/h (15 mph) pe drumuri netede și utilizare. Siguranța copilului dumneavoastră drepte.
  • Page 99 • Verificați presiunea în anvelope înainte de • Nu se vor utiliza accesorii care nu sunt utilizare. Umflați întotdeauna anvelopele aprobate de către Baby Jogger. la nivelul de umflare specificat pe flancul • Utilizaţi numai piese de schimb furnizate anvelopei. Nu utilizați niciodată acest sau omologate de Baby Jogger®.
  • Page 100 ROATA DIN FAȚĂ 12 Înfășurați cureaua de siguranță a barei de tracțiune în jurul suportului roții din 1 Demontare spate a bicicletei. • În timp ce presați butonul de 13 Atașați cureaua de siguranță a barei de deblocare a roții din față, trageți ușor tracțiune la aceasta.
  • Page 101 22 Apăsați pe butonul închizătorului bifurcat pentru a-l debloca. UTILIZAREA HAMULUI DE SIGURANȚĂ (B - America de Nord) 23 Introduceți închizătorul centurii laterale în închizătorul hamului pe ambele părți. 24 Introduceți hamul conectat și închizătoarele centurilor laterale în părțile laterale ale închizătorului bifurcat.
  • Page 102 ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE DEPOZITAREA Pentru a păstra longevitatea produsului dvs., este important să efectuați o • Soarele poate decolora materialul textil întreținere simplă în mod regulat. Din al scaunului și poate usca anvelopele, când în când, asigurați-vă că îmbinările deci depozitarea căruciorului în interior și zonele de pliere sunt încă...
  • Page 103 1 Zastavica 2 Spona za tendu 3 Mrežasta navlaka za prikolicu 4 Upravljač klizača sedišta 5 Šipka za vuču 6 Spojnica vučne šipke 7 Kuka prikolice za bicikl 8 Klin spojnice 9 Sigurnosna traka...
  • Page 104 UPOZORENJE VAŽNO – Sačuvajte ovo uputstvo za • Preporučena ograničenja brzine: buduću upotrebu. 25 km/h (15 mph) na ravnim, pravim Pažljivo pročitajte ova uputstva pre putevima. upotrebe. Bezbednost vašeg deteta može 10 km/h (6 mph) pri skretanju ili na biti ugrožena ako se ne pridržavate ovih neravnim putevima.
  • Page 105 Uvek naduvajte gume do nivoa koje je isporučila ili odobrila kompanija koji je naveden na bočnoj strani gume. Baby Jogger. Nikad nemojte koristiti ovaj proizvod sa • Ne stavljajte u prikolicu automobilsko niskim pritiskom u gumama jer to može sedište ili bilo koje drugo sedište koji nije...
  • Page 106 PREDNJI TOČAK ZASTAVICA 1 Skidanje 14 Spojite stubove zastavica. • Dok pritiskate dugme za otpuštanje 15 Pričvrstite stub zastavice na levi deo prednjeg točka, polako izvucite prednji zadnjeg točka (A), blizu dugmeta za točak iz nosača prednjeg točka. podešavanje visine drške (B). 2 Prostor za odlaganje PODEŠAVANJE SIGURNOSNOG POJASA •...
  • Page 107 26 Pritisnite i okrenite upravljač klizača sedišta i podignite sedište dok ne čujete klik. 27 Pritisnite dugme na ručici iza sedišta (A) dok podižete i okrećete polugu za nagib da biste odblokirali sedište (B). 28 Preklopite sedište napred. 29 Dok pritiskate dugme za otpuštanje prednjeg točka, pažljivo izvucite šipku za vuču iz nosača prednjeg točka.
  • Page 108: Nega I Održavanje

    NEGA I ODRŽAVANJE Da biste očuvali dugotrajnost ovog ČUVANJE proizvoda, važno je da obavljate • Sunčeva svetlost može da izbledi tkaninu jednostavno, redovno održavanje. sedišta ili da isuši gume, stoga će čuvanje Povremeno proveravajte da li su zglobovi kolica u zatvorenom prostoru očuvati i područja za sklapanje još...
  • Page 109 1 Vlajka 2 Svorka striešky 3 Sieťovinový kryt prívesu 4 Posuvný ovládač sedačky 5 Ťažná tyč 6 Spojka ťažnej tyče 7 Hák prívesu za bicyklom 8 Kolík spojky 9 Bezpečnostný pás...
  • Page 110 VAROVANIE DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE – Tento návod si 10 km/h pri odbočovaní alebo na odložte na použitie v budúcnosti. nerovných cestách. Pred použitím si pozorne prečítajte tieto • Vždy používajte sedačku v dolnej polohe, pokyny. Ak nedodržíte tieto pokyny, môže keď sa používa ako príves. Nikdy neťahajte byť...
  • Page 111 Ak vaše dieťa potrebuje spať, uložte ho do vhodnej vaničky kočíka, na vhodné ležadlo alebo posteľ. • Príslušenstvo, ktoré nie je schválené spoločnosťou Baby Jogger, sa nesmie používať. • Používajte len náhradné časti dodávané alebo schválené spoločnosťou Baby...
  • Page 112 PREDNÉ KOLESO VLAJKA 1 Odstránenie 14 Spojte tyče vlajky. • Stlačte tlačidlo na odistenie predného 15 Pripevnite tyč vlajky do oblasti ľavého kolesa a zároveň jemne vytiahnite zadného kolesa (A) a v blízkosti tlačidla predné koleso z objímky predného na úpravu výšky rukoväte (B). kolesa.
  • Page 113 25 Rozkrokovú pracku uvoľnite stlačením tlačidla. SKLADANIE • Dieťa vyberte zo sedačky. • Odstráňte všetko pripevnené a všetky veci z košíka. 26 Stlačte a otáčajte posuvný ovládač sedačky a zvyšujte sedačku, kým nebudete počuť cvaknutie. 27 Stlačte tlačidlo na páke za sedačkou (A) a zároveň...
  • Page 114: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Aby sa zachovala trvanlivosť produktu, je UCHOVÁVANIE dôležité vykonávať jednoduchú, pravidelnú • Slnečné svetlo môže spôsobiť údržbu. Z času načas skontrolujte, či sú kĺby vyblednutie látky a vysušenie pneumatík, a skladacie oblasti stále v dobrom stave. preto uchovávanie kočíka vnútri predĺži Ak počujete škrípanie alebo cítite napätie, jeho pekný...
  • Page 115 1 Zastava 2 Sponka za baldahin 3 Pokrov mreže za prikolico 4 Sprožilec drsnika sedeža 5 Vlečna palica 6 Spoj vlečne palice 7 Kljuka kolesarske prikolice 8 Spojni zatič 9 Varnostni trak...
  • Page 116 OPOZORILO POMEMBNO – Ta navodila shranite za • Priporočene omejitve hitrosti: prihodnjo uporabo. 25 km/h (15 milj na uro) na gladkih, Pred uporabo natančno preberite ta ravnih cestah. navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko 10 km/h (6 milj na uro) v ovinkih ali na vpliva na varnost vašega otroka.
  • Page 117 Če mora otrok spati, ga položite v primerno košaro, ležišče ali posteljico. • Ne uporabljate dodatkov, ki jih družba Baby Jogger ni odobrila. • Uporabljajte le nadomestne dele in dodatke, ki jih dobavi ali odobri izdelovalec Baby Jogger.
  • Page 118 SPREDNJE KOLO ZASTAVA 1 Odstranjevanje 14 Priključite drogove za zastave. • Med pritiskanjem gumba za sprostitev 15 Pritrdite drog za zastavo na območje sprednjih koles nežno povlecite levega zadnjega kolesa (A) in v bližini sprednje kolo iz sprednjega sprejema gumba za nastavitev višine ročaja (B). za kolo.
  • Page 119 26 Pritisnite in zavrtite sprožilec drsnika sedeža ter dvignite sedež, dokler ne zaslišite klika. 27 Pritisnite gumb na ročici za sedežem (A), hkrati pa povlecite in obrnite ročico za nagibanje navzgor, da odklenete sedež (B). 28 Sedež zložite naprej. 29 S pritiskanjem gumba za sprostitev sprednjih koles nežno povlecite sprednje kolo iz sprednjega sprejema za kolo.
  • Page 120: Nega In Vzdrževanje

    NEGA IN VZDRŽEVANJE Za ohranjanje izdelka v dobrem stanju je SHRANJEVANJE pomembno, da ga redno vzdržujete z nekaj • Zaradi sonca lahko tkanina obledi, kolesa preprostimi ukrepi. Občasno se prepričajte, pa se izsušijo, zato lahko s shranjevanjem da so zglobi in pregibi v dobrem stanju. Če v zaprtih prostorih podaljšate lep videz slišite hreščanje ali začutite napetost, lahko vozička in njegove funkcije.
  • Page 121 1 Flagga 2 Sufflettklämma 3 Nät till cykelvagn 4 Manöverknapp för sitsreglage 5 Bygel 6 Dragkrok 7 Cykelvagnens dragkrok 8 Kopplingssprint 9 Säkerhetsrem...
  • Page 122 VARNING VIKTIGT - Förvara dessa instruktioner för • Använd alltid sitsen i det nedre läget när du framtida referens. använder den som cykelvagn. Dra aldrig produkten som cykelvagn med sätet i det Läs dessa instruktioner noggrant före övre läget. användning. Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa anvisningar.
  • Page 123 • Cykelvagnar som dras av en elcykel kan • Innan varje åktur, se till att den vara begränsade enligt lag. fastmonterade cykelvagnen inte stör bromsning, trampning eller styrning av • Lämna aldrig barnet utan uppsikt. cykeln. • Undvik allvarlig skada från att ramla •...
  • Page 124 FRAMHJUL FLAGGA 1 Borttagning 14 Anslut flaggstängerna. • Dra försiktigt ut framhjulet från navet 15 Fäst flaggstången vid området för medan du trycker på framhjulets vänster bakhjul (A) och nära knappen frigöringsknapp. för justering av handtagets höjd (B). 2 Förvaring JUSTERA SÄKERHETSSELEN •...
  • Page 125 26 Tryck in och vrid sitsens skjutreglage och höj sitsen tills du hör ett klick. 27 Tryck på knappen på spaken bakom sätet (A) medan du drar och vrider lutningsspaken uppåt för att låsa upp sitsen (B). 28 Vik sitsen framåt. 29 Samtidigt som du trycker ned framhjulets frigöringsknapp skjuter du försiktigt ut dragstången ur framhjulets...
  • Page 126: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL För att bevara livslängden på din produkt är FÖRVARING det viktigt att utföra enkelt och regelbundet • Solstrålar kan bleka sitsmaterialet och underhåll. Då och då, se till att lederna och torka ut däcken så förvara sittvagnen vikdelarna fortfarande är i gott skick.
  • Page 127 1 Bayrak 2 Gölgelik klipsi 3 Kafesli Römork Örtüsü 4 Koltuk Yüksekliği Ayar Sürgüsü 5 Çeki Demiri 6 Kaplin 7 Bağlantı Yeri 8 Kaplin Pini 9 Emniyet Bağlantısı...
  • Page 128 UYARI ÖNEMLİ - Bu yönergeleri ileride başvurmak • Önerilen hız sınırları: için saklayın. Düz ve düzgün yollarda 25 km/s (15 mil/s). Kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice Dönüşlerde ve düzgün olmayan yollarda 10 okuyun. Bu yönergeleri uygulamazsanız, km/s (6 mil/s). çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir. •...
  • Page 129 • Bu bisiklet römorku, beşik ya da yatak olarak kullanıma uygun değildir. Uyuması gerektiğinde, çocuğunuzu uygun bir beşiğe veya yatağa yatırınız. • Baby Jogger tarafından onaylanmamış aksesuarlar kullanılmamalıdır. • Yalnızca Baby Jogger tarafından sağlanan veya onaylanan yedek parçaları kullanın.
  • Page 130 ÖN TEKER 15 Bayrak direğini sol arka teker bölgesine (A) ve gidon yüksekliği ayarlama 1 Çıkarma butonunun (B) yakınına yerleştirin. • Ön teker serbest bırakma butonuna EMNİYET KEMERİNİN AYARLANMASI basarken, ön tekeri ön teker yerinden hafifçe çekerek çıkarın. 16 Omuz kemeri tokasını istenen pozisyona gelene kadar koltuk sırtı...
  • Page 131 26 Koltuk yüksekliği ayar sürgüsüne basıp döndürün ve klik sesini duyana kadar koltuğu yükseltin. 27 Koltuğu kilidini için yatırma kolunu yukarı çekip döndürürken (B) koltuğun arkasındaki kolda bulunan butona (A) basın. 28 Koltuğu öne doğru katlayın. 29 Ön teker serbest bırakma butonuna basarken, çeki demirini ön teker yerinden hafifçe çekerek çıkarın.
  • Page 132 BAKIM Ürünün ömrünü uzun tutmak için basit, SAKLAMA düzenli bakımlar gerçekleştirmek önemlidir. • Güneş ışığı, koltuk kumaşının rengini Zaman zaman, bağlantı yerlerinin ve soldurabilir ve tekerleri kurutabilir, bu katlama alanlarının hala iyi durumda yüzden bebek arabasını iç mekanda olduğundan emin olun. Eğer gıcırtı saklamak, görünümü...
  • Page 133 ‫العناية والصيانة‬ ‫التخزين‬ ‫من المهم إجراء أعمال الصيانة البسيطة‬ ‫وال م ُنتظمة للمحافظة على العمر االفتراضي‬ ‫• يمكن ألشعة الشمس أن تسبب تالشي‬ ‫لل م ُنتج. من وقت آلخر، تأكد من أن‬ ‫نسيج المقعد وجفاف اإلطارات، لذا ي ُفضل‬ ‫المفصالت ومناطق الطي ال تزال في حالة‬ ‫تخزين...
  • Page 134 ‫22 اضغط الزر الموجود على اإلبزيم‬ .‫المتشعب للتحرير‬ ‫استخدام حزام األمان‬ )‫ - أمريكا الشمالية‬B( ‫32 ادخل إبزيم الحمالة الجانبي في إبزيم‬ .‫الشريط الموجود على كال الجانبين‬ ‫42 ادخل الحمالة المتصلة وأبازيم الشريط‬ .‫الجانبية في جانبي اإلبزيم ال م ُتشعب‬ ‫52 اضغط...
  • Page 135 ‫11 اقفل دبوس التثبيت بالوصلة باستخدام‬ ‫العجلة األمامية‬ .‫المشبك الخاص به‬ ‫1 اإلزالة‬ ‫21 لف حزام األمان الخاص بقضيب القطر‬ ‫• اخرج برفق العجلة األمامية خارج‬ .‫حول عمود دعم العجلة الخلفية للدراجة‬ ‫منصة تثبيت العجلة األمامية أثناء‬ ‫31 ث ب ّت حزام أمان قضيب القطر بقضيب‬ ‫الضغط...
  • Page 136 .‫• تحقق من ضغط اإلطارات قبل االستعمال‬ ‫قم دائ م ًا بتعبئة اإلطارات بالهواء وف ق ً ا‬ ‫أو اعتمادها من قبل شركة بيبي جوغر‬ .”Baby Jogger R02“ .‫للضغط الموضح على جانب اإلطار‬ ‫يحظر استخدام هذا المنتج مطل ق ً ا في حال‬...
  • Page 137 ‫تحذير‬ ‫• تجاوز الحد األقصى للوزن المسموح به‬ ‫هام - احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها‬ .‫الح ق ً ا‬ ‫يجعل استخدام العربة غير آمن بسبب عدم‬ .‫ثباتها‬ ‫يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل‬ ‫• يجب أن يكون عمر الطفل 21 شهرً ا على‬ ‫االستخدام.
  • Page 138 ‫1 راية‬ ‫2 مشبك المظلة‬ ‫3 الغطاء الشبكي للمقطورة‬ ‫4 م ُشغل تحريك المقعد‬ ‫5 قضيب القطر‬ ‫6 م ُقرن قضيب القطر‬ ‫7 وصلة ربط مقطورة الدراجة‬ ‫8 مسمار ال م ُقرن‬ ‫9 حزام األمان‬...
  • Page 139 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫אחסון‬ , ‫כדי לשמור על אורך חיי המוצר‬ .‫חשוב לבצע תחזוקה פשוטה וקבועה‬ ‫• חשיפה לאור השמש עלולה לגרום‬ ‫מעת לעת, יש לוודא שהחיבורים‬ ‫לדהיית בד הריפוד ולהתייבשות‬ ‫ואזורי הקיפול עדיין במצב תקין. אם‬ ‫הצמיגים, לכן אחסון העגלה במקום‬ ‫אתם...
  • Page 140 ‫שימוש ברתמת הבטיחות‬ )‫ - צפון אמריקה‬B( ‫32 יש להכניס את אבזם הצד של‬ ‫הרצועה לתוך אבזם הרתמה בשני‬ .‫הצדדים‬ ‫42 יש להכניס את הרתמה שחיברת ואת‬ ‫אבזמי רצועות הצד, לתוך הצדדים‬ .‫של אבזם המפשעה‬ ‫52 לשחרור הרתמה, יש ללחוץ על‬ .‫הכפתור...
  • Page 141 ‫21 עטפו את רצועת הבטיחות של מוט‬ ‫הגלגל הקדמי‬ ‫הגרירה סביב משענת התמיכה של‬ ‫1 הסרה‬ .‫הגלגל האחורי של האופניים‬ ‫• תוך כדי לחיצה על לחצן שחרור‬ ‫31 חברו את חגורת הבטיחות של מוט‬ ‫הגלגל הקדמי, החליקו בעדינות את‬ .‫הגרירה למוט הגרירה‬ ‫הגלגל...
  • Page 142 ‫• קרוואן אופניים זה אינו מחליף עריסה‬ ‫או מיטה. אם ילדכם זקוק לשינה, יש‬ ‫להניח אותו בעגלה מתאימה, בעריסה‬ .‫או במיטה‬ ‫• אין להשתמש באביזרים שאינם‬ .Baby Jogger ‫מאושרים על ידי‬ ‫• השתמש רק בחלקי חילוף שסופקו או‬ .Baby Jogger ‫מאושרים על ידי‬...
  • Page 143 : ‫אזהרה‬ :‫• מגבלות מהירות מומלצות‬ .‫חשוב - שמרו הוראות אלה לעיון עתידי‬ ‫52 קמ“ש (51 מייל) בכבישים חלקים‬ .‫קראו בעיון הוראות אלה לפני השימוש‬ .‫וישרים‬ ‫בטיחות של ילדכם עלולה להיפגע אם לא‬ .‫תקפידו למלא אחר ההוראות הבאות‬ ‫01 קמ“ש (6 מייל) בפנייה או בכבישים‬ .‫לא...
  • Page 144 ‫1 דגל‬ ‫2 תופסן לגגון‬ ‫3 כיסוי רשת לקרוואן‬ ‫4 מנוע מזיז מושב‬ ‫5 בר גרירה‬ ‫6 מצמד בר גרירה‬ ‫7 מתאם קראוון לאופניים‬ ‫8 סיכת מצמד‬ ‫9 רצועת בטיחות‬...
  • Page 145 NOTES/NOTAS:...
  • Page 146 NOTES/NOTAS:...
  • Page 147 NOTES/NOTAS:...
  • Page 148 Baby Jogger, LLC 6655 Peachtree Dunwoody Rd. NE • Atlanta, GA 30328 1.800.241.1848 • www.babyjogger.com...