Page 1
1498TB/12-24N ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS FOR USE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSMANUAL MODE D’EMPLOI NAVODILA ZA UPORABO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ULOTKĘ INFORMACYNĄ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER TESTER DIGITALE PER BATTERIE 12V-24V E ANALIZZATORE SISTEMA DI AVVIAMENTO E RICARICA 12-24V PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO - Assicurarsi che i cavi del tester batterie siano lontani da ventole, parti in movimento e dal condotto del carburante. - Non indossare vestiti larghi, non portare bracciali, catenine o oggetti metallici quando si lavora sul veicolo. - Pulire i terminali della batteria, evitando che agenti corrosivi vadano in contatto con la pelle o gli occhi.
Page 4
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO LEGENDA Fig. 1 1. Connettore DB15 2. Porta mini USB 3. Tasti freccia 4. Schermo 5. Tasto ENTER/PRINT 6. Tasto EXIT 7. Indicatore LED ROSSO (indica connessione riuscita) 8. Indicatore LED VERDE (indica stampa del rapporto di prova) 9.
Page 5
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO ATENZIONE: Non effettuare il test attraverso i morsetti di avviamento. Per i modelli che montano la batteria sotto il sedile o nel bagagliaio, il produttore di solito include i morsetti del connettore di avviamento sotto il cofano (Fig.
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO COLLEGARE I MORSETTI AI TERMINALI DELLA BATTERIA 1. Prima di collegare i morsetti del tester, lucidare i terminali della batteria utilizzando della carta vetrata in modo da rimuovere la presenza di corrosione. Questa operazione permette di evitare valori di test imprecisi. 2.
Page 7
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di fare riferimento alla seguente tabella per gli standard specifici della batteria e gli intervalli di test. STANDARD DESCRIZIONE INTERVALLO DI MISURAZIONE DI MISURAZIONE Cold Cranking Amps (ampere di avviamento a freddo), specificato da SAE &...
Page 8
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO 5. Il risultato del test apparirà presto sul display dello strumento. TEST BATTERIA BATTERIA BUONA SALUTE 100% 638CCA CARICA 100% 12.6V RESISTENZA 3.57mΩ NOMINALE 600CCA EXIT ENTER Terminologia del test della batteria Lo stato di salute mostra la differenza tra la batteria testata e una batteria SALUTE (SOH: Stato di salute) nuova, considerando l'invecchiamento delle celle.
Page 9
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO 2. Il test inizierà chiedendo di mettere in moto il motore. Seguire le istruzioni e avviare il motore. TEST DI TENSIONE AVVIA IL MOTORE EXIT ENTER 3. I risultati del test appariranno sul display. TEST DI AVVIAMENTO NORMALE TEMPO D’AVVIO...
Page 10
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO 3. Il test di RIPPLE verrà eseguito prima dell'inizio del test di carica, il risultato del test verrà visualizzato nel grafico e passerà alla fase successiva dopo cinque secondi. TEST RIPPLE 4. Lo strumento richiederà di spegnerà i carichi, come i fari e il l'aria condizionata. Eseguire quanto richiesto e premere ENTER/PRINT (Fig.1;...
Page 11
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO 7. Lo strumento richiederà di accendere i carichi, come i fari e l'aria condizionata. Eseguire quanto richiesto e premere ENTER/PRINT (Fig.1; Pos. 5). TEST DI CARICA ACCENDERE I CAIRCHI ES. LUCI, ARIA CONDIZIONATA, ECC. PREMERE ‘’ENTER’’...
Page 12
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO Tensione di CARICA/SCARICA e RIPPLE: - Per tensione di CARICA si intende la tensione misurata quando si accendono gli apparecchi elettrici di bordo. - La tensione di SCARICA si riferisce alla tensione misurata quando si spengono gli apparecchi elettrici di bordo. - RIPPLE: La batteria di un veicolo funziona con elettricità...
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO TEST EFFETTUATI Questa funzione salva automaticamente i risultati dell’ultimo test. In questo modo, è possibile tornare indietro e controllare i dati precedenti in qualsiasi momento. 1. Selezionare TEST EFFETTUATI usando i tasti freccia SU e GIU’ (Fig.1; Pos. 3) e premere ENTER /PRINT (Fig.1; Pos. 5). MENU PRINCIPALE TEST BATTERIA TEST DI AVVIAMENTO...
2. Se la tensione della batteria è inferiore a 9,5V, la funzione di stampa non sarà disponibile. AGGIORNAMENTO SOFTWARE E’ possibile aggiornare il software collegandosi al sito di Beta www.beta-tools.com. Per aggiornare lo strumento è necessario un computer con sistema Windows XP/7/8/10.
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
Page 16
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR DIGITAL BATTERY TESTER, 12-24V, AND STARTING/CHARGING SYSTEM ANALYZER, 12-24V, MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY TESTER.
INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY TESTER USE AND CARE - Do not put any objects into any slots or openings on the surface of the battery tester. - Do not use the battery tester if the case, the clamps, the cables or the power supply cable have been damaged, if it gives off unusual smells or too much heat.
Page 18
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO LEGEND Fig. 1 1. DB15 male connector 2. Mini USB port 3. Arrow keys 4. Display 5. ENTER/PRINT key 6. EXIT key 7. RED LED indicator (indicates a successful connection) 8. GREEN LED indicator (indicates printing the test report) 9.
Page 19
INSTRUCTIONS FOR USE WARNING: Do not test through the jumpstart posts. If the battery is located under the seat or in the boot, the manufacturer usually includes jumpstart connector conductor posts under the bonnet (Fig. 4), to make jumpstarting easier. However, to ensure data accuracy and operation safety, DO NOT CONNECT THE BATTERY TESTER TO THE JUMPSTART POSTS.
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO CONNECT THE CLAMPS TO THE BATTERY TERMINALS 1.Before connecting the tester clamps to the terminals, please use sandpaper to polish off any corrosion on the battery terminals. With this, you can avoid inaccurate test values. BLACK 2.
Page 21
INSTRUCTIONS FOR USE Please refer to the following table for specific battery standards and test ranges. MEASURING DESCRIPTION MEASURING RANGE STANDARD Cold Cranking Amps, specified by SAE & BCI, most 100 - 2000 frequently used value for starting battery at -18 °C (0 °F) Battery Council International Standard 100 - 2000 Cranking Amps Standard, effective starting current value...
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO The test result will appear soon on the tool's display. BATTERY TEST GOOD BATTERY HEALTH CHARGE RESISTANCE RATED EXIT ENTER Battery Test Terminology The state of health shows the difference between the battery being tested HEALTH (SOH: State of Health) and a new battery, considering cell aging.
INSTRUCTIONS FOR USE 2 The test will start by prompting you to crank the engine. Follow the instructions and start the engine. CRANKING VOLTAGE START ENGINE EXIT ENTER The test results will appear on the display. CRANKING TEST NORMAL CRANKING TIME 1599s 10.33 V ENTER...
Page 24
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO 3. The RIPPLE test will be conducted before the charging test starts; the test result will be displayed in the graph and will jump to the next step after 5 seconds. RIPPLE TEST 4.The tool will prompt you to turn off loads, such as headlights and air conditioning. Do as requested and press ENTER/ PRINT.
Page 25
INSTRUCTIONS FOR USE 7.The tool will prompt you to turn on loads, such as headlights and air conditioning. Do as requested and press ENTER/ PRINT. CHARGING TEST TURN ON LOADS, SUCH AS HE- ADLIGHTS AND AIR CONDITIONING, PRESS “ENTER” TO CONTINUE. EXIT ENTER 8.The tool will prompt you to increase the RPM to 2500 again.
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO "Loaded/Unloaded Voltage and RIPPLE: - LOADED voltage means the voltage measured when turning on the on-board electrical appliances. - UNLOADED voltage refers to the voltage measured when turning off the on-board electrical appliances. - RIPPLE: A vehicle's battery operates on direct current (DC) electricity, while alternators output alternating current (AC) electricity.
INSTRUCTIONS FOR USE PERFORMED TESTS This function saves the results of the last test automatically. This way, you can go back and check previous data at any time. 1.Select PERFORMED TESTS by pressing the UP & DOWN arrow keys; then press ENTER /PRINT. MAIN MENU BATTERY TEST CRANKING TEST...
2. If your battery voltage is under 9.5V, the printing function will be unavailable. UPDATE SOFTWARE To update the software go to Beta's website, www.beta-tools.com. A computer with Windows XP/7/8/10 system is required to update the tool. Replace printer paper This battery tester comes with three rolls of printer paper, of which one is installed in the tester and the other two are in the box.
When not in use, the device must be stored in a dry place to avoid exposure to humidity. To clean the outer body, disconnect the device and clean with a soft cloth. Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre.
Page 30
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR TESTEUR NUMÉRIQUE DE BATTERIES 12-24V ET ANALYSEUR DE SYSTÈME DE DÉMARRAGE ET DE RECHARGE 12-24V PRODUIT PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
MODE D’EMPLOI - Nettoyer les bornes de la batterie en évitant que des agents corrosifs n’entrent en contact avec la peau ou les yeux. UTILISATION ATTENTIVE DU TESTEUR DE BATTERIES - N'introduire aucun objet dans d'éventuelles fissures ou ouvertures présentes sur la surface du testeur de batteries. - Ne jamais utiliser le testeur de batteries si l'étui, les pinces, les câbles ou le câble d’alimentation sont endommagés;...
Page 32
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO LÉGENDE Fig. 1 1. Connecteur mâle DB15 2. Port mini USB 3. Touches fléchées 4. Écran 5. Touche ENTER/PRINT (Insérer/Imprimer) 6. Touche EXIT (Sortie) 7. Indicateur LED ROUGE (indique une connexion réussie) 8. Indicateur LED VERT (indique l'impression du rapport de test) 9.
Page 33
MODE D’EMPLOI ATTENTION : Ne pas tester à travers les bornes de démarrage. Pour les modèles dont la batterie se trouve sous le siège ou dans le coffre, le fabricant inclut généralement les pinces de connexion du démarreur sous le capot (Fig. 4) pour faciliter le démarrage. Toutefois, pour garantir l'exactitude des données et la sécurité...
Page 34
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO RECCORDEZ LES PINCES AUX BORNES DE LA BATTERIE 1. Avant de connecter les pinces aux bornes, veuillez utiliser du papier de verre pour polir la corrosion sur les terminaux de la batterie. Cela permettra d'éviter des valeurs de test inexactes. positive négative 2.
Page 35
MODE D’EMPLOI Veuillez vous référer au tableau suivant pour les normes et les intervalles de test spécifiques aux batteries. NORME DE MESURE DESCRIPTION INTERVALLE DE MESURE Ampères de démarrage à froid, spécifié par SAE & BCI, valeur la plus fréquemment utilisée pour les batteries de 100 - 2000 démarrage à...
Page 36
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO Le résultat du test apparaît bientôt sur l'écran de l'instrument. TEST BATTERIE BONNE BATTERIE SANTÉ 100% 638CCA CHARGER 100% 12.6V RÉSISTANCE 3.57mΩ NOTÉ 600CCA EXIT ENTER Terminologie du test de la batterie L'état de santé indique la différence entre la batterie testée et une batterie Santé...
Page 37
MODE D’EMPLOI 2.Le test commencera en vous demandant de démarrer le moteur. Suivez les instructions et démarrez le moteur. TENSION DE DÉMARRAGE DÉMARREZ MOTEUR EXIT ENTER 3.Les résultats du test s'affichent à l'écran. TEST DE DÉMARRAGE NORMAL DEMARRAGE TEMPS 1599s 10.33 V ENTER EXIT...
Page 38
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO 3.Le test d'ondulation sera effectué avant le début du test de charge, le résultat du test sera affiché en graphique et passera à l'étape suivante après 5 secondes. TEST RIPPLE 4.L'instrument vous demandera d'éteindre les charges, comme les phares et le moteur de la soufflerie. Faites ce qui est demandé...
Page 39
MODE D’EMPLOI 7.L'instrument vous demandera d'allumer les charges, comme les phares et le moteur de la soufflerie. Faites ce qui est demandé et appuyez sur ENTER/PRINT. CHARGE D'ESSAI ALLUMEZ LES CHARGES, COMME LES PHARES ET LE MOTEUR DE LA SOUFFLERIE, APPUYEZ SUR « ENTRÉE »...
Page 40
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO Tension CHARGÉE/DECHÁRGÉE et ONDULATION: - La tension CHARGÉE correspond à la tension mesurée lorsque l'équipement électrique de bord est allumé. - La tension DÉCHARGÉE correspond à la tension mesurée lorsque l'équipement électrique de bord est éteint. - ONDULATION: La batterie d'un véhicule fonctionne avec du courant continu (CC), tandis que les alternateurs produisent du courant alternatif (CA).
MODE D’EMPLOI TESTS EFFECTUÉS Cette fonction permet de sauvegarder automatiquement les résultats du dernier test. Cela vous permet de revenir en arrière et de vérifier les données précédentes à tout moment. 1.Sélectionnez TESTS EFFECTUÉS en utilisant le touches fléchées (haut et bas) et appuyez sur ENTER /PRINT. MENU PRINCIPAL TEST BATTERIA TEST DI AVVIAMENTO...
Page 42
2. Si la tension de la batterie est inférieure à 9,5V, la fonction d'impression ne sera pas disponible. MISE À JOUR DU LOGICIEL Il est possible de mettre à jour le logiciel en se connectant au site de Beta www.beta-tools.com. Un ordinateur équipé du système Windows XP/7/8/10 est nécessaire pour la mise à jour de l'instrument.
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, s’adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.P.A. ÉCOULEMENT Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, doit être écoulé...
Page 44
GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN DIGITALEN TESTER FÜR 12-24V-BATTE- RIEN UND DAS ANALYSEGERÄT FÜR 12-24V LADE- UND STARTSYSTEM HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES BATTERIETESTERS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN.
Page 45
GEBRAUCHSANWEISUNG wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. - Stets die persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen - Alle vorgesehenen Arbeiten in angemessen belüfteten und trockenen Umgebungen durchführen. - Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Batterietesters außer Reichweite von Lüftern, beweglichen Teilen und der Kraftstoffleitung sind.
Page 46
GEBRAUCHSANWEISUNG LEGENDE Fig. 1 1. DB15 Stecker 2. Mini USB-Anschluss 3. Pfeiltasten 4. Display 5. Taste ENTER/PRINT (Eingeben / Drücken) 6. Taste EXIT 7. ROTE LED-Anzeige (zeigt eine erfolgreiche Verbindung an) 8. GRÜNE LED-Anzeige (zeigt den Druck des Testberichts an) 9.
Page 47
GEBRAUCHSANWEISUNG WARNUNG: Testen Sie nicht durch die Jumpstart-Pfosten. Bei Modellen, die die Batterie unter dem Sitz oder im Kofferraum unterbringen, fügt der Hersteller in der Regel Starthilfestecker- Lieferpfosten unter der Motorhaube ein (Abb. 4), um die Starthilfe zu erleichtern. Um jedoch die Genauigkeit der Daten und die Betriebssicherheit zu gewährleisten, SCHLIESSEN SIE DEN BATTERIETESTER NICHT AN DIE JUMPSTART-PFOSTEN AN.
Page 48
GEBRAUCHSANWEISUNG VERBINDEN SIE DIE KLEMMEN MIT DEN BATTERIEKLEMMEN 1. Vor der Verbindung der Klemmen an die Pole benutzen Sie bitte Schleifpapier, um die Korrosion an den Batteriepolen zu polieren. Damit können Sie ungenaue Messwerte vermeiden. 2. Befestigen Sie die rote Klemme am Pluspol (+) und die schwarze Klemme am Minuspol (-).
Page 49
GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte beziehen Sie sich auf die folgende Tabelle für spezifische Batteriestandards und Testbereiche. MESSSTANDARD BESCHREIBUNG MESSBEREICH Kaltstartstrom, angegeben von SAE & BCI, am häufigsten verwendeter Wert zum Starten von Batterien bei -18 °C 100 - 2000 (0 °F) Batterierat Internationaler Standard 100 - 2000 Startstrom Standard, effektiver Startstromwert bei -18 °C 100 - 2000...
Page 50
GEBRAUCHSANWEISUNG Das Testergebnis wird bald auf dem Display des Werkzeugs angezeigt. BATTERIETEST BATTERIE IM GUTEN ZUSTAND GESUND 100% 638CCA LADEN 100% 12.6V WIDERSTAND 3.57mΩ BEWERTET 600CCA EXIT ENTER Batterietest-Terminologie Der Gesundheitszustand zeigt den Unterschied zwischen der getesteten Batterie und einer neuen Batterie unter Berücksichtigung der Zellalterung. GESUND (SOH: Gesundheitszustand) Der SOH ist definiert als das Verhältnis der maximalen Batterieladung zu ihrer Nennkapazität.
Page 51
GEBRAUCHSANWEISUNG 2 Der Test beginnt damit, dass Sie aufgefordert werden, den Motor anzulassen. Befolgen Sie die Anweisungen und starten Sie den Motor. ANKURBELN AVVIA IL MOTORE EXIT ENTER 3.Die Testergebnisse werden auf dem Display angezeigt. STARTTEST NORMAL STARTZEIT 1599s 10.33 V ENTER EXIT ANLASSZEIT UND ANLASSSPANNUNG...
Page 52
GEBRAUCHSANWEISUNG 3.Der Welligkeitstest wird durchgeführt, bevor der Ladetest beginnt. Das Testergebnis wird in einem Diagramm angezeigt und springt nach 5 Sekunden zum nächsten Schritt. TEST RIPPLE 4.Das Werkzeug fordert Sie auf, die Verbraucher, z. B. Scheinwerfer und Gebläsemotor, auszuschalten. Gehen Sie wie gewünscht vor und drücken Sie ENTER/PRINT.
Page 53
GEBRAUCHSANWEISUNG 7. Das Werkzeug fordert Sie auf, die Verbraucher, z. B. Scheinwerfer und Gebläsemotor, einzuschalten. Gehen Sie wie gewünscht vor und drücken Sie ENTER/PRINT. LADETEST SCHALTE ALLE VERBRAUCHER EIN, Z.B. SCHEINWERFER UND GEBLÄSE- MOTOR, UND DRÜCKE "EINGABE" UM FORTZUFAHREN. EXIT ENTER 8.Das Werkzeug fordert Sie nochmals auf, die Drehzahl auf 2500 zu erhöhen.
GEBRAUCHSANWEISUNG "LADESPANNUNG/LEERLAUFSPANNUNG und RESTWELLIGKEIT: - LADESPANNUNG bedeutet die Spannung, die beim Einschalten der elektrischen Bordgeräte gemessen wird. - LEERLAUFSPANNUNG bedeutet die Spannung, die beim Ausschalten der elektrischen Bordgeräte gemessen wird. - RESTWELLIGKEIT: Die Batterie eines Fahrzeugs wird mit Gleichstrom (DC) betrieben, während Lichtmaschinen Wechselstrom (AC) abgeben.
GEBRAUCHSANWEISUNG DURCHGEFÜHRTE TESTS Diese Funktion speichert das letzte Testergebnis automatisch. Dadurch können Sie jederzeit zurückgehen und vorherige Daten überprüfen. 1.Wählen Sie DURCHGEFÜHRTE TESTS mit den Pfeiltasten (nach oben und unten) und drücken Sie ENTER /PRINT. HAUPTMENÜ BATTERIETEST STARTTEST LADETEST SYSTEMTEST BEWERTUNGSDATEN SPRACHE ENTER...
2. Wenn Ihre Batteriespannung unter 9,5V liegt, ist die Druckfunktion nicht verfügbar. SOFTWARE AKTUALISIEREN Sie können die Software aktualisieren, indem Sie eine Verbindung zur Website von Beta www.beta-tools.com herstellen. Ein Computer mit Windows XP/7/8/10-System ist erforderlich, um das Werkzeug zu aktualisieren.
Reinigung des Außengehäuses das Gerät trennen und ein weiches Tuch verwenden Die Wartungs- und Reparatureingriffe müssen von Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A. wenden. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Page 58
INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA TESTER DIGITAL PARA BATERÍA 12-24V Y ANALI- ZADOR SISTEMA DE ARRANQUE Y RECARGA 12-24V FABRICADO POR BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL TESTER DE BATERÍA.
Page 59
INSTRUCCIONES carburante. - No lleve puestos vestidos largos, no lleve pulseras, cadenas u objetos metálicos cuando trabaja en el vehículo. - Limpie los terminales de la batería, evitando que agentes corrosivos entren en contacto con la piel o los ojos. UTILIZACIÓN ATENTA DEL TESTER DE BATERÍA - No introduzca ningún objeto dentro de ranuras o aperturas de cualquier tipo presentes en la superficie del tester de batería.
Page 60
INSTRUCCIONES LEYENDA Fig. 1 1. Conector macho DB15 2. Puerto mini USB 3. Teclas de flecha 4. Mostrar 5. Tecla ENTER/PRINT (Entrar / Imprimir) 6. Tecla EXIT (Salida) 7. Indicador LED ROJO (indica una conexión exitosa) 8. Indicador LED VERDE (indica la impresión del informe de prueba) 9.
Page 61
INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: No probues a través de los postes de arranque. Para los modelos que sostienen la batería debajo del asiento o en la cajuela, el fabricante generalmente incluye postes conductores del conector de arranque debajo del capó (Fig. 4) para facilitar el arranque.
Page 62
INSTRUCCIONES CONECTA LAS PINZAS A LOS TERMINALES DE LA BATERÍA 1. Antes de conectar las abrazaderas a los terminales, usa papel de lija para pulir la corrosión en los terminales de la batería. Con esto, puede evitar valores de prueba inexactos. 2.
Page 63
INSTRUCCIONES Consulta la siguiente table para conocer los estándares de batería específicos y los rangos de prueba. ESTÁNDAR DE DESCRIPCIÓN RANGO DE MEDICION MEDICIÓN Amperios de arranque en frío, especificados por SAE & BCI, valor utilizado con mayor frecuencia para arrancar la 100 - 2000 batería a -18 °C (0 °F) Estándar Internacional del Consejo de Batería...
Page 64
INSTRUCCIONES 5. El risultado de la prueba aparecerá pronto en la pantalla de la herramienta. PRUEBA DE BATERÍA BUENA BATERÍA SALUD 100% 638CCA CARGO 100% 12.6V RESISTENCIA 3.57mΩ NOMINAL 600CCA EXIT ENTER Terminología de prueba de batería El estado de salud muestra la diferencia entre la batería en prueba y una ba- SALUD (SOH: Estado de salud) tería nueva, considerando el envejecimiento de las celdas.
Page 65
INSTRUCCIONES 2. La prueba comenzará pidiéndote que arranques el motor. Sigue las instrucciones y arranque el motor. TEST DI TENSIONE ARRANCAR MOTOR EXIT ENTER 3. Los resultados de la prueba aparecerán en la pantalla. PRUEBA DE ARRANQUE NORMAL TIEMPO ARRANQUE 1599s 10.33 V ENTER...
Page 66
INSTRUCCIONES 3. La prueba de ondulación se realizará antes de que comience la prueba de carga. El resultado de la prueba se mostrará en un gráfico y pasará al siguiente paso después de 5 segundos. TEST RIPPLE 4. La herramienta le indicará que apague las cargas como los faros y el motor de soplado. Haz lo solicitado y presiona ENTER/PRINT.
Page 67
INSTRUCCIONES 7.La herramienta le indicarà que encienda las cargas, como los faros y el motor del soplador. Haz lo solicitado y presiona ENTER/PRINT. PRUEBA DE CARGA ENCENDER CARGAS COMO LOS FAROS Y EL MOTOR DEL SOPLADOR, PRESIONA "CONFIRMAR" PARA CONTINUAR. EXIT ENTER 8 .La herramienta le indicarà...
INSTRUCCIONES Tensión CARGADA/DESCARGADA y ONDULACIÓN: - El voltaje CARGADO significa el voltaje medido al encender los aparatos eléctricos de a boardo. - El voltaje SIN CARGA se refiere al voltaje medido al apagar los aparatos eléctricos de a bordo. - ONDULACIÓN: La batería de un vehículo funciona con electricidad de corriente continua (CC), mientras que los alternadores generan electricidad de corriente alterna (CA).
INSTRUCCIONES PRUEBAS EFECTUADAS Esta función guarda los resultados de la ultima prueba automáticamente. De esta manera, puedes volver atrás y consultar los datos anteriores en cualquier momento. 1.Seleciona PRUEBAS EFECTUADAS usando las teclas de flecha (arriba y abajo) y presiona ENTER /PRINT. MENÚ...
2. Si el voltaje de la batería es inferior a 9,5 V, la función de impresión no estará disponible. ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE El software puede actualizarse conectándose al sitio de Beta www.beta-tools.com. Para actualizar la herramienta se requiere una computadora con sistema Windows XP/7/8/10.
Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para ello acuda al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE TESTE DIGITAL PARA BATERIAS 12- 24V E ANALISADOR DE SISTEMA DE ARRANQUE E RECARGA 12-24V FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
Page 73
INSTRUÇÕES DE USO - Efetue todas as operações previstas em ambientes apropriadamente ventilados e secos. - Verifique que os cabos do testador de baterias estejam longe de ventoinhas, de partes em movimento e da mangueira de combustível. - Não use roupas largas, não use pulseiras, correntinhas ou objetos metálicos quando está a trabalhar no veículo. - Limpar os terminais da bateria, evitando que agentes corrosivos entrem em contato com a pele ou os olhos.
Page 74
INSTRUÇÕES DE USO LEGENDA Fig. 1 1. Conector masculino DB15 2. Porta mini USB 3. Teclas de seta 4. Ecrã 5. Tecla ENTER/PRINT (ENTRAR/IMPRIMIR) 6. Tecla EXIT 7. Indicador LED VERMELHO (indica uma conexão bem sucedida) 8. Indicador LED VERDE (indica a impressão do relatório de teste) 9.
Page 75
INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO: Não testar através de pontos de iniciaçao. Para os modelos que utilizam a bateria sob o assento ou no porta- malas, o fabricante geralmente inclui os pontos de iniciação sob o capô (Fig. 4), a fim de facilitar o arranque. Todavia, para assegurar a precisão dos dados e a segurança do funcionamento, NÃO LIGAR O TESTADOR AOS PONTOS DE INICIAÇÃO.
Page 76
INSTRUÇÕES DE USO CONECTAR OS GRAMPOS NOS TERMINAIS DA BATERIA 1. Antes de conectar os grampos do testador, polir os terminais da bateria com uma lixa para remover a presença de corrosão. Esta operação permite evitar valores incorretos de ensaio. 2.
Page 77
INSTRUÇÕES DE USO Por favor, consultar a tabela a seguir para padrões específicos de bateria e faixas de teste. PADRÃO DE ME- DESCRIÇÃO FAIXA DE MEDIÇÃO DIÇÃO Amperes de manivela a frio, especificados pela SAE & BCI, valor mais freqüentemente utilizado para iniciar a 100 - 2000 bateria -18 °C (0 °F) Padrão Internacional do Conselho de Baterias...
Page 78
INSTRUÇÕES DE USO 5.O resultado do teste aparecerá em breve no ecrã da ferramenta. TESTE DE BATERIA BATERIA EM BOM ESTADO SAÚDE 100% 638CCA CARGA 100% 12.6V RESISTÊNCIA 3.57mΩ VALOR 600CCA EXIT ENTER Terminologia do teste da bateria O estado de saúde mostra a diferença entre a bateria testada e uma bateria HEALTH (SOH: Estado de saúde) nova, considerando o envelhecimento das células.
Page 79
INSTRUÇÕES DE USO 2.O teste começará indicando para dar o arranque no motor. Seguir as instruções e arrancar o motor. TESTE DE TENSÃO LIGUE O MOTOR EXIT ENTER 3.Os resultados do teste aparecerão no ecrã. TESTE DE MANIVELA NORMAL INICIAR TEMPO 1599s 10.33 V ENTER...
Page 80
INSTRUÇÕES DE USO 3.O teste de ONDULAÇÃO será efetuado antes do início do teste de carregamento, o resultado do teste será visualizado no gráfico e passará à fase seguinte após 5 segundos. TEST RIPPLE 4.A ferramenta pedirá para acender as cargas, como os faróis e o motor do ventilado. Efetuar quanto pedido e carregar ENTER/PRINT.
Page 81
INSTRUÇÕES DE USO 7. A ferramenta pedirá para acender as cargas, como os faróis e o motor do ventilador. Efetuar quanto pedido e carregar ENTER/PRINT. TESTE DE CARREGAMENTO LIGUE OS COMPONENTES ELÉTRI- COS, COMO FARÓIS E MOTOR DO VENTILADOR, E APERTE "ENTER" PARA CONTINUAR.
Page 82
INSTRUÇÕES DE USO Voltagem CARREGADA / NÃO CARREGADA e ONDULAÇÃO: - A voltagem CARREGADA significa a voltagem medida quando são ligados os aparelhos elétricos de bordo. - A voltagem NÃO CARREGADA refere-se à voltagem medida quando são desligados os aparelhos elétricos a bordo. - ONDULAÇÃO: A bateria de um veículo funciona com eletricidade em corrente contínua (CC), enquanto os alternadores produzem eletricidade em corrente alternada (CA).
INSTRUÇÕES DE USO TESTES EFETUADOS Esta função salva automaticamente os resultados do último teste. Deste forma, pode-se voltar atrás e controlar os dados anteriores a qualquer momento. 1. Selecionar TESTES EFETUADOS com as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO e carregar ENTER/PRINT. MENU PRINCIPAL TESTE DE BATERIA TESTE DE ARRANQUE...
Page 84
2. Se a voltagem da bateria for inferior a 9,5V, a função de impressão não estará disponível. ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE Pode-se atualizar o software conectando-se no site Beta www.beta-tools.com. Para atualizar a ferramenta é preciso um computador com sistema Windows XP/7/8/10.
Page 85
As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
Page 86
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR 12-24V DIGITALE ACCUTESTERS EN 12-24 V START- EN LAADSYSTEEM ANALYSATORS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE ACCUTESTER TE GEBRUIKEN.
Page 87
GEBRUIKSAANWIJZING - Controleer of de kabels van de accutester zich uit de buurt van ventilatoren, bewegende delen en de brandstofleiding bevinden. - Draag geen wijde kleding, armbanden, kettingen of metalen voorwerpen wanneer u aan het voertuig werkt. - Maak de accupolen schoon om te voorkomen dat bijtende stoffen in contact komen met huid of ogen. DE ACCUTESTER ZORGVULDIG GEBRUIKEN - Steek geen voorwerpen in gleuven of openingen van welke aard dan ook in het oppervlak van de accutester.
Page 88
GEBRUIKSAANWIJZING LEGENDA Fig. 1 1. DB15-connector 2. Mini-USB-poort 3. Pijltjestoetsen 4. Scherm 5. ENTER/PRINT-toets 6. EXIT-toets 7. ROOD ledlampje (geeft succesvolle verbinding aan) 8. GROEN ledlampje (geeft aan dat het testrapport wordt afgedrukt) 9. Papierlade 10. Hoofdmenu 11. DB15-contactdoos 12. Accupolen Fig.
Page 89
GEBRUIKSAANWIJZING LET OP: verricht de test niet via de startklemmen. Om het starten te vergemakkelijken, plaatst de fabrikant de aansluitklemmen van de startconnector bij de modellen waarbij de accu onder de stoel of in de bagageruimte is gemonteerd, meestal onder de motorkap (Afb. 4). Om de nauwkeurigheid van de gegevens en een veilige werking te garanderen, mag de TESTER echter NIET WORDEN AANGESLOTEN OP DE STARTPUNTEN.
Page 90
GEBRUIKSAANWIJZING DE KLEMMEN OP DE ACCUPOLEN AANSLUITEN 1. Voordat u de klemmen van de tester aansluit, schuurt u de accupolen met schuurpapier om de corrosie te verwijderen. Hierdoor kunnen onnauwkeurige testwaarden worden voorkomen. POSITIEF NEGATIEF 2. Sluit de rode klem aan op de positieve (+) accupool en de zwarte klem op de negatieve (-).
Page 91
GEBRUIKSAANWIJZING U wordt verzocht de volgende tabel te raadplegen voor de specifieke accunormen en testintervallen. MEETVOORSCHRIF- BESCHRIJVING MEETBEREIK Cold Cranking Amps, gespecificeerd door SAE & BCI, de 100 - 2000 meest gebruikte waarde voor de startaccu bij -18 °C (0 °F) Standard of Battery Council International (Internationale 100 - 2000 accuraad)
Page 92
GEBRUIKSAANWIJZING 5.Het testresultaat verschijnt al gauw op het display van het instrument. ACCU TEST GOEDE ACCU STATUS 100% 638CCA LADEN 100% 12.6V WEERSTAND 3.57mΩ NOMINAAL 600CCA ENTER EXIT Terminologie voor accutests De algemene toestand toont het verschil tussen de geteste accu en een nieuwe accu, rekening houdend met de veroudering van de cellen.
Page 93
GEBRUIKSAANWIJZING 2. De test begint met het verzoek om de motor te starten. Volg de aanwijzingen en start de motor. SPANNINGSTEST MOTOR STARTEN EXIT ENTER 3.De testresultaten verschijnen nu op het display. STARTTEST NORMAAL STARTTIJD 1599s 10.33 V ENTER EXIT Opstarttijd en -spanning: - De opstarttijd verwijst naar de tijd die een voertuig nodig heeft om de motor te starten.
Page 94
GEBRUIKSAANWIJZING 3. De RIPPLE-test wordt verricht voor het begin van de laadtest. Het testresultaat wordt weergegeven in de grafiek en schakelt na vijf seconden over naar de volgende fase. TEST RIPPLE 4. Het instrument vraagt nu om de belastingen zoals de koplampen en ventilator uit te schakelen. Ga te werk zoals gevraagd en druk op ENTER/PRINT.
Page 95
GEBRUIKSAANWIJZING 7. Het instrument vraagt u om de belastingen in te schakelen, zoals de koplampen en de ventilator. Ga te werk zoals gevraagd en druk op ENTER/PRINT. OPLAADTEST SCHAKEL DE BELASTING AAN, BIJV. VERLICHTING, AIRCONDITIONING, ENZ. DRUK OP "ENTER" OM DOOR TE GAAN. EXIT ENTER 8.
Page 96
GEBRUIKSAANWIJZING Laad-/ontlaadspanning en RIPPLE-spanning: - Met LAADspanning wordt de spanning bedoeld die wordt gemeten wanneer de elektrische boordapparatuur wordt ingeschakeld. - De ONTLAADspanning is de spanning die wordt gemeten wanneer de elektrische boordapparatuur wordt uitgeschakeld - RIPPLE: de accu van een voertuig werkt op gelijkstroom (DC), terwijl alternators wisselstroom (AC) produceren. In dit proces moet de energie door de diodegelijkrichter om worden omgezet in gelijkstroom;...
Page 97
GEBRUIKSAANWIJZING UITGEVOERDE TESTS Deze functie slaat de resultaten van de laatste test automatisch op. Op die manier is het mogelijk om op elk moment terug te gaan en eerdere gegevens te controleren. 1. Selecteer UITGEVOERDE TESTS met behulp van de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG en druk op ENTER/ PRINT. HOOFDMENU ACCU TEST STARTTEST...
2. Als de accuspanning lager is dan 9,5V, is de printfunctie niet beschikbaar. SOFTWARE-UPDATE De software kan worden geüpdatet door in te loggen op de website van Beta: www.beta-tools.com. Om het instrument te updaten is een computer nodig met besturingssysteem Windows XP/7/8/10.
Page 99
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA PRÓBNIKA CYFROWEGO AKUMULATORÓW KWASOWO-OŁOWIOWYCH 12-24V I ANALIZATORA UKŁADU ROZRUCHU I ŁADOWANIA 12-24V PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM PRÓBNIKA AKUMULATORÓW...
Page 101
INSTRUKCJA OBSŁUGI - Upewnić się, że przewody próbnika akumulatorów są oddalone od wirników, ruchomych części i przewodu paliwowego. - Nie nosić luźnej odzieży, bransoletek, łańcuszków czy metalowych przedmiotów podczas pracy z pojazdem. - Wyczyść zaciski akumulatora, zapobiegając, aby czynniki korozyjne weszły w kontakt ze skórą lub oczami. PRAWIDŁOWE STOSOWANIE PRÓBNIKA AKUMULATORÓW - Nie wkładać...
Page 102
INSTRUKCJA OBSŁUGI LEGENDA Fig. 1 1. Złącze DB15 2. Miniport USB 3. Klawisze strzałek 4. Ekran 5. Klawisz ENTER/PRINT 6. Klawisz EXIT 7. Wskaźnik CZERWONY LED (wskazuje pomyślne połączenie) 8. Wsaźnik ZIELONY LED (wskazuje drukowanie raportu z testu) 9. Przegroda na papier 10.
Page 103
INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: Nie przeprowadzać testu poprzez zaciski rozrusznika. W przypadku modeli, które montują akumulator pod siedzeniem lub w bagażniku producent zazwyczaj umieszcza pod maską zaciski złącza rozrusznika (rys. 4), aby ułatwić rozruch. Aby jednak zagwarantować dokładność danych i bezpieczeństwo pracy, NIE PODŁĄCZAĆ TESTERA DO MIEJSC ROZRUCHU.
Page 104
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODŁĄCZYĆ ZACISKI DO KOŃCÓWEK AKUMULATORA 1. Przed podłączeniem zacisków testera przepolerować końcówki akumulatora papierem ściernym w celu usunięcia ewentualnej korozji. Ta operacja pozwala uniknąć niedokładnych wartości testowych. dodatni ujemny 2. Podłączć czerwony zacisk do końcówki dodatniej (+), a czarny zacisk do ujemnej (-).
Page 105
INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zapoznać się z poniższą tabelą odnośnie konkretnych standardów akumulatorów i częstotliwości testowania. STANDARDY PO- OPIS CZĘSTOTLIWOŚĆ POMIARU MIARU Cold Cranking Amps, określony przez SAE i BCI, najczęściej używana wartość akumulatora rozruchowego 100 - 2000 przy -18 °C (0 °F) Standard of Battery Council International 100 - 2000 (Międzynarodowa Rada Baterii)
Page 106
INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.Wynik testu pojawi się wkrótce na wyświetlaczu przyrządu. TEST BATERII DOBRY AKUMULATOR ŻYWOTNOŚĆ 100% 638CCA ŁADOWANIE 100% 12.6V REZYSTANCJA 3.57mΩ OCENIONE 600CCA ENTER EXIT Terminologia dotycząca testu akumulatora Stan zdrowia pokazuje różnicę między testowanym akumulatorem a nowym akumulatorem, biorąc pod uwagę starzenie się ogniw. SOH definiuje się HEALTH (SOH: Stan zdrowia) jako stosunek maksymalnego naładowania akumulatora do jego pojemności nominalnej.
Page 107
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2. Test rozpocznie się od monitu o uruchomienie silnika. Postępować zgodnie z instrukcjami i uruchomić silnik. TEST NAPIĘCIA PROSZĘ URUCHOM SILNIK EXIT ENTER 3.Wyniki testu pojawią się na wyświetlaczu. TEST ROZRUCHU NORMALNY CZAS ROZRUCHU 1599s 10.33 V EXIT ENTER Czas rozruchu i napięcie rozruchowe - Czas uruchomienia odnosi się...
Page 108
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3. Test RIPPLE zostanie wykonany przed rozpoczęciem testu ładowania, wynik testu zostanie wyświetlony na wykresie, a po pięciu sekundach przejdzie do następnej fazy. TEST RIPPLE 4. Przyrząd poprosi o wyłączenie obciążeń, takich jak światła i wentylator. Postępować zgodnie z żądaniem i nacisnąć ENTER/PRINT.
Page 109
INSTRUKCJA OBSŁUGI 7. Przyrząd poprosi o włączenie obciążeń, takich jak światła i wentylator. Postępować zgodnie z żądaniem i nacisnąć ENTER/PRINT. TEST ŁADOWANIA WŁĄCZ ELEMENTY OBCIĄŻAJĄCE, NP. ŚWIATŁA PRZEDNIE I SILNIK DMUCHAWY, NACIŚNIJ ENTER, ABY KONTYNUOWAĆ. EXIT ENTER 8. Przyrząd jeszcze raz poprosi o zwiększenie obrotów/min do 2500. Postępować zgodnie z żądaniem i nacisnąć ENTER/ PRINT.
Page 110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Napięcie ŁADOWANIA/ROZŁADOWANIA i RIPPLE: - Napięcie ŁADOWANIA oznacza napięcie mierzone przy włączonych urządzeniach elektrycznych na pokładzie. - Napięcie ROZŁADOWANIA oznacza napięcie mierzone, gdy wyłączy się urządzenia elektryczne na pokładzie. - RIPPLE: Akumulator pojazdu zasilany jest prądem stałym (DC), natomiast alternatory wytwarzają prąd przemienny (AC). W tym procesie energia musi przejść...
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTY PRZEPROWADZONE Funkcja ta automatycznie zapisuje wyniki ostatniego testu. Dzięki temu w dowolnym momencie można wrócić i sprawdzić poprzednie dane. 1.Wybrać TESTY PRZEPROWADZONE za pomocą klawiszy strzałek W GÓRĘ i W DÓŁ i nacisnąć ENTER/PRINT. MENU GŁÓWNE TEST BATERII TEST ROZRUCHU TEST ŁADOWANIA TEST SYSTEMU...
2. Jeśli napięcie akumulatora będzie niższe niż 9,5 V, funkcja drukowania nie będzie dostępna. AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA Aktualizacja oprogramowania jest możliwa poprzez połączenie się ze stroną Beta www.beta-tools.com. Do aktualizacji przyrządu potrzebny jest komputer z systemem Windows XP/7/8/10. Wymiana papieru w drukarce Do testera akumulatorów dołączone są...
Page 113
GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A 12-24V-OS DIGITÁLIS FESZÜTLSÉGVIZSGÁLÓHOZ ÉS 12-24V-OS AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS GYORSINDÍTÓ TESZTERHEZ, AMELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM AZ AKKUMULÁTOR TESZTER HASZNÁLATA ELŐTT HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE.
Page 115
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Használjuk mindig a személybiztonsági eszközöket - Minden munkavégzést kizárólag száraz, jól szellőztetett munkakörnyezetben szabad elvégezni. - Bizonyosodjunk meg arról, hogy az akkumulátor teszter vezetékei ne kerüljenek a ventillátor, a mozgó részek vagy az üzemanyag vezeték közelébe. - Munkavégzés közben ne viseljünk bő ruhát vagy gyűrűt, karkötőt vagy fém tárgyat. - Az akkumulátor kimeneteinek megtisztításakor vigyázzunk, hogy a savas szer ne kerüljön a bőrre vagy a szembe.
Page 116
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLVASAT Fig. 1 1. DB15 csatlakozó 2. Mini USB port 3. Iránynyíl gombok 4. Képernyő 5. ENTER/PRINT gombok 6. EXIT gomb 7. PIROS LED kijelző (a sikeres csatlakozást jelzi) 8. ZÖLD LED kijelző (a vizsgálati jelentés nyomtatását jelzi) 9.
Page 117
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELEM: Tilos az indítókapcsokon keresztül tesztelni. Azon modellek esetében, ahol az akkumulátort az ülés alá vagy a csomagtérbe szerelik be, az indító csatlakozó csatlakozócsipeszeket (4. ábra) a gyártó általában a motorháztető alá helyezi, annak érdekében, hogy megkönnyítse a beindítást. Az adatok pontossága és a biztonságos működés biztosítása érdekében azonban NE CSATLAKOZTASSUK A TESZTERT AZ INDÍTÓCSIPESZEKHEZ.
Page 118
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CSATLAKOZTASSUK A CSATLAKOZÓCSIPESZEKET AZ AKKUMULÁTOR KIMENETEIHEZ 1. Mielőtt a teszter csatlakozócsipeszeit csatlakoztatnánk, csiszolópapírral csiszoljuk le az akkumulátor csatlakozóit a rozsda eltávolítása érdekében. pozitív negatív Ezzel a művelettel elkerülhetjük a pontatlan vizsgálati értékeket. 2. Csatlakoztassuk a piros csatlakozócsipeszt a pozitív (+) csatlakozóra, a fekete csatlakozócsipeszt pedig a negatív (-) kimenethez.
Page 119
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Válasszuk ki a standard akkumulátor típust a nyílbillentyűkkel, majd nyomjuk meg az ENTER/PRINT gombot. A standard akkumulátor típus általában az akkumulátor címkéjén van feltüntetve. SZABVÁNY MÉRÉS LEÍRÁS MÉRÉSI IDŐKÖZÖK Cold Cranking Amps, SAE & BCI jelekkel kerül feltünte- tésre, az indítóakkumulátor leggyakrabban használt értéke 100 - 2000 -18 °C-on (0 °F).
Page 120
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 5. A teszt eredménye a berendezés kijelzőjén jelenik meg. AKKUMULÁTOR TESZT AKKUMULÁTOR MEGFELELŐ ÁLLAPOT 100% 638CCA TÖLTÉS 100% 12.6V ELLENÁLLÁS 3.57mΩ NÉVLEGES 600CCA ENTER EXIT Az akkumulátorteszt terminológiája Az SOH a vizsgált, az akkumulátor és egy új akkumulátor közötti különbséget HEALTH (SOH: Az akkumulátor állapota) mutatja, figyelembe véve a cellák öregedését.
Page 121
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2. A tesz megkezdésekor kérni fogja a motor beindítását. Kövessük az utasításokat, és indítsuk be a motort. TEST DI TENSIONE INDÍTSA BE A MOTORT EXIT ENTER 3. A teszt eredményét a kijelző mutatja majd. TESZT INDÍTÁS NORMÁLIS INDÍTÁSI IDŐ 1599s 10.33 V EXIT...
Page 122
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. A RIPPLE tesztet a töltési teszt megkezdése előtt végzi el a berendezés, a teszt eredménye a grafikonon jelenik meg, majd öt másodperc múlva átvált a következő fázisra. TEST RIPPLE 4. A műszer arra kéri a felhasználót, hogy kapcsoljon ki minden terhelést, lámpákat és a ventilátort. Ezt tegyük meg, majd nyomjuk meg az ENTER/PRINT gombot.
Page 123
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 7. A műszer arra kéri a felhasználót, hogy kapcsoljuk vissza a terheléseket, tegyük ezt meg, majd nyomjuk meg az ENTER/ PRINT gombot. TELJESÍTMÉNY TESZT KAPCSOLJA BE A TERHELÉSEKET PL.: VILÁGÍTÁS, LÉGKONDICIONÁLÓ STB. A FOLYTATÁSHOZ NYOMJA MEG AZ 'ENTER' GOMBOT. EXIT ENTER 8.
Page 124
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FELTÖLTŐ/LECSÖKKENŐ és RIPPLE feszültség: - A FELTÖLTŐ feszültség alatt, a fedélzeti elektromos berendezések bekapcsolásakor mért feszültséget kell érteni. - A LECSÖKKENŐ feszültség alatt, a fedélzeti elektromos berendezések kikapcsolásakor mért feszültséget kell érteni. - RIPPLE: A járműakkumulátor egyenáramú (DC) elektromossággal működik, míg a generátorok váltakozó áramú (AC) elektromosságot termelnek.
Page 125
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELVÉGZETT TESZTEK Ez a funkció automatikusan az utolsó teszt eredményét menti el. Ez lehetővé teszi, hogy bármikor vissza tudjunk lépni, hogy ellenőrizzük a korábbi adatokat. 1. A FEL és LE nyílbillentyűk segítségével, válasszuk ki az ELVÉGZETT TESZTEK sort, majd nyomjuk meg az ENTER / PRINT gombot.
Page 126
2. Ha az akkumulátor feszültsége nem éri el a 9,5V-ot, a nyomtatási funkció nem lesz elérhető. SZOFTVERFRISSÍTÉS A szoftver frissítését, a www.beta-tools.com oldalra történő bejelentkezéssel tudjuk elvégezni. A készülék frissítéséhez Windows XP/7/8/10 operációs rendszert futtató számítógépre van szükség. Nyomtatópapír cseréje A jelen akkumulátortesztelő...
Page 127
A használaton kívüli készüléket száraz, nedvességtől mentes helyen kell tárolni. A külső test megtisztításához, áramtalanítsuk a készüléket és használjunk száraz puha törlőt Javításokat és karbantartási munkákat kizárólag szakember végezheti. Ilyen jellegű munkák esetén fordulhatnak a Beta Utensili S.P.A. szervízközpontjához is.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΨΗΦΙΑΚΟ ΕΛΕΓΚΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12 - 24 V ΚΑΙ ΑΝΑΛΥΤΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΙ Η: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ΙΤΑΛΙΑ Το έγγραφο αυτό αρχικά συντάχθηκε στην ΙΤΑΛΙΚΗ γλώσσα.
Page 129
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - Βεβαιωθείτε πως τα καλώδια του ελεγκτή μπαταρίας είναι μακριά από ανεμιστήρες, κινούμενα μέρη και από τον αγωγό τροφοδοσίας καυσίμου. - Να μη φοράτε φαρδιά ρούχα, βραχιόλια, αλυσίδες ή μεταλλικά αντικείμενα όταν εργάζεσθε στο όχημα. - Να καθαρίζονται οι πόλοι της μπαταρίας, αποφεύγοντας την επαφή διαβρωτικών παραγόντων με το δέρμα ή με τα μάτια. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΗ...
Page 130
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΥΠΟΜΝΗΜΑ Fig. 1 1. Ακροδέκτης DB15 2. Θύρα mini USB 3. Κουμπιά-βελάκια 4. Οθόνη 5. Κουμπί ENTER/PRINT 6. Κουμπί EXIT 7. ΚΟΚΚΙΝΟ LED ένδειξης (συμβολίζει την επιτυχημένη σύνδεση) 8. ΠΡΑΣΙΝΟ LED ένδειξης (συμβολίζει την εκτύπωση της δοκιμαστικής αναφοράς) 9.
Page 131
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πραγματοποιήστε το τεστ μέσω των ακροδεκτών εκκίνησης. Για τα μοντέλα όπου η μπαταρία μπαίνει κάτω από το κάθισμα ή στο πορτ μπαγκάζ, ο κατασκευαστής συνήθως τοποθετεί τους ακροδέκτες του συνδετήρα εκκίνησης κάτω από το καπό (Σχ. 4), ώστε...
Page 132
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΣΤΟΥΣ ΠΟΛΟΥΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Προτού συνδέστε τους ακροδέκτες του ελεγκτή, γυαλίστε τους πόλους της μπαταρίας χρησιμοποιώντας γυαλόχαρτο, ώστε να αφαιρεθούν τυχόν διαβρώσεις. Με αυτή τη διαδικασία αποφεύγονται ανακριβείς μετρήσεις στο τεστ. 2. Συνδέστε τον κόκκινο ακροδέκτη στον θετικό πόλο (+) και συνδέστε τον μαύρο...
Page 133
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Παρακαλείσθε να ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για τα συγκεκριμένα πρότυπα μπαταρίας και για τα διαστήματα τιμών του τεστ. ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ Cold Cranking Amps, συστήνεται από SAE και BCI, η τιμή που χρησιμοποιείται πιο συχνά για μπαταρία εκκίνησης 100 - 2000 στους...
Page 134
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 5. Το αποτέλεσμα του τεστ θα εμφανιστεί σύντομα στην οθόνη του οργάνου. ΤΕΣΤ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΥΓΕΙΑ 100% 638CCA ΦΟΡΤΙΣΗ 100% 12.6V ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 3.57mΩ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ 600CCA ENTER EXIT Ορολογία του τεστ μπαταρίας Η κατάσταση υγείας δείχνει τη διαφορά μεταξύ της μπαταρίας που ελέγχθηκε και...
Page 135
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 2. Το τεστ θα ξεκινήσει ζητώντας να εκκινήσετε τον κινητήρα. Ακολουθήστε τις οδηγίες και εκκινήστε τον κινητήρα. ΔΟΚΙΜΗ ΤΑΣΗ Εκκινήσετε τον κινητήρα EXIT ENTER 3.Τα αποτελέσματα του τεστ θα εμφανιστούν στην οθόνη. ΤΕΣΤ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 1599s 10.33 V EXIT ENTER...
Page 136
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3. Το τεστ RIPPLE θα πραγματοποιηθεί πριν από την έναρξη του τεστ φόρτισης, το αποτέλεσμα του τεστ θα εμφανιστεί στο γράφημα και έπειτα θα περάσει στην επόμενη φάση μετά από πέντε δευτερόλεπτα. TEST RIPPLE 4. Το όργανο θα ζητήσει να σβήστε όλα τα φορτία, όπως π.χ. φώτα και ανεμιστήρα. Πραγματοποιήστε ό,τι ζητήθηκε και πατήστε...
Page 137
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7. Το όργανο θα ζητήσει να ανάψτε τα φορτία, όπως π.χ. φώτα και ανεμιστήρα. Πραγματοποιήστε ό,τι ζητήθηκε και πατήστε ENTER/PRINT. ΤΕΣΤ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΑΝΑΨΤΕ ΤΑ ΦΟΡΤΙΑ Π.Χ. ΦΩΤΑ, ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟ, ΚΛΠ. ΠΑΤΗΣΤΕ "ENTER" ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ. EXIT ENTER 8.Το όργανο θα ζητήσει για άλλη μια φορά να αυξήστε τις ΣΑΛ σε 2500. Πραγματοποιήστε ό,τι ζητήθηκε και πατήστε ENTER/PRINT.
Page 138
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Τάση ΦΟΡΤΙΣΗΣ/ΕΚΦΟΡΤΙΣΗΣ και RIPPLE: - Η τάση ΦΟΡΤΙΣΗΣ είναι η μετρούμενη τάση όταν ανάβουν τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του οχήματος. - Η τάση ΕΚΦΟΡΤΙΣΗΣ είναι η μετρούμενη τάση όταν σβήνουν τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του οχήματος. - RIPPLE: Η μπαταρία ενός οχήματος λειτουργεί με συνεχόμενο ρεύμα (CC), ενώ οι γεννήτριες παράγουν εναλλασσόμενο ρεύμα...
Page 139
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΕΣΤ ΠΟΥ ΕΓΙΝΑΝ Αυτή η λειτουργία αποθηκεύει αυτόματα τα αποτελέσματα του τελευταίου τεστ. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να ελέγξτε τα προηγούμενα δεδομένα σε οποιαδήποτε στιγμή. 1. Επιλέξτε TEST EFFETTUATI (ΤΕΣΤ ΠΟΥ ΕΓΙΝΑΝ) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά-βελάκια ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ και πατήστε το ENTER/PRINT.
2. Εάν η τάση της μπαταρίας είναι μικρότερη των 9,5V, η λειτουργία εκτύπωσης δεν θα είναι διαθέσιμη. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ Μπορείτε να ενημερώστε το λογισμικό συνδεόμενοι στον ιστότοπο της Beta: www.beta-tools.com. Για να ενημερώστε το όργανο είναι απαραίτητος ένας υπολογιστής με λειτουργικό σύστημα Windows XP/7/8/10.
Page 141
σώματος, αποσυνδέστε τη συσκευή και χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί. Οι ενέργειες συντήρησης και επισκευής θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Για αυτές τις εργασίες μπορείτε να απευθύνεστε στο κέντρο επισκευών της Beta Utensili S.p.A. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων που βρίσκεται πάνω στη συσκευή ή πάνω στη συσκευασία σημαίνει...
Page 142
BRUGSMANUAL BRUGERVEJLEDNING OG INSTRUKTIONER TIL 12V-24V DIGITAL BATTERITESTER OG 12-24V START- OG LADESYSTEMANALYSATOR FREMSTILLET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen blev oprindeligt udarbejdet på ITALIENSK. OPMÆRKSOMHED DET ER VIGTIGT AT LÆSE DENNE MANUAL HELT IGENNEM, FØR DU BRUGER TESTEREN.
Page 143
BRUGSMANUAL - Sørg for, at batteritesterens kabler er væk fra ventilatorer, bevægelige dele og brændstofslangen. - Bær ikke løstsiddende tøj, armbånd, kæder eller metalgenstande, når du arbejder på køretøjet. - Rengør batteripolerne, og undgå, at ætsende stoffer kommer i kontakt med hud eller øjne. NØJAGTIG BRUG AF BATTERITESTEREN - Stik ikke genstande ind i revner eller åbninger af nogen art på...
Page 145
BRUGSMANUAL FORSIGTIG: Test ikke gennem opstartsterminalerne. På modeller, hvor batteriet er monteret under sædet eller i bagagerummet, har producenten normalt anbragt startklemmerne under motorhjelmen (fig. 4) for at lette starten. Men for at sikre nøjagtige data og sikker drift må du IKKE TILSLUTTE TESTEN TIL STARTKOBLINGERNE.
Page 146
BRUGSMANUAL FORBIND TERMINALERNE TIL BATTERIPOLERNE 1. Polér batteripolerne med sandpapir for at fjerne korrosion, før du tilslutter testerens terminaler. På den måde undgår man unøjagtige testværdier. 2. Tilslut den røde klemme til den positive (+) klemme, og tilslut den sorte klemme til den negative (-) klemme.
Page 147
BRUGSMANUAL Se følgende tabel for specifikke batteristandarder og testintervaller. MÅLESTANDARDER BESKRIVELSE MÅLEINTERVAL Cold Cranking Amps, specificeret af SAE & BCI, den hyp- 100 - 2000 pigst anvendte værdi for startbatteriet ved -18 °C (0 °F). Standarder fra Battery Council International 100 - 2000 Standard de Cranking Amps, faktisk værdi af startstrøm 100 - 2000...
BRUGSMANUAL 5. Testresultatet vil snart blive vist på instrumentets display. BATTERI-TEST GODT BATTERI 100% SUNDHED 638CCA 100% OPLADNING 12,6V MODSTAND 3,57 mΩ NOMINAL 600CCA ENTER EXIT Terminologi for batteritest SOH viser forskellen mellem det testede batteri og et nyt batteri, når man SUNDHED (SOH: Sundhedstilstand) tager højde for cellernes ældning.
Page 149
BRUGSMANUAL 2. Testen begynder med, at du bliver bedt om at starte motoren. Følg instruktionerne, og start motoren. SPÆNDINGSTEST START MOTOREN EXIT ENTER 3. Testresultaterne vises på displayet. START-UP TEST NORMAL STARTTID 1599s 10.33 V EXIT ENTER Starttidspunkt og startspænding: - Starttid er den tid, det tager for et køretøj at starte sin motor.
Page 150
BRUGSMANUAL 3. RIPPLE-testen udføres før starten af opladningstesten, testresultatet vises i grafen, og den skifter til næste fase efter fem sekunder. TEST RIPPLE 4. Instrumentet vil bede om at slukke for belastninger som f.eks. forlygter og ventilator. Udfør anmodningen, og tryk på ENTER/PRINT (fig.
Page 151
BRUGSMANUAL 7. Instrumentet beder dig om at tænde for belastningerne, f.eks. forlygterne og ventilatoren Perform som ønsket, og tryk på ENTER/PRINT (fig. 1; pos. 5). OPLADNINGSTEST TÆND FOR LYSET, F.EKS. LYS, AIRCON- DITION OSV. TRYK PÅ ''ENTER'' FOR AT FORTSÆTTE. EXIT ENTER 8.
Page 152
BRUGSMANUAL Opladning/afladning og RIPPLE-spænding: - LOAD-spændingen er den spænding, der måles, når det elektriske udstyr om bord er tændt. - LOW-spændingen refererer til den spænding, der måles, når der slukkes for det elektriske udstyr om bord. - RIPPLE: Et bilbatteri kører på jævnstrøm (DC), mens generatorer producerer vekselstrøm (AC). I denne proces skal energien passere gennem diodeensretteren for at blive omdannet til jævnstrøm, og det er her, RIPPLE opstår.
Page 153
BRUGSMANUAL UDFØRTE TESTS Questa funzione salva automaticamente i risultati dell’ultimo test. In questo modo, è possibile tornare indietro e controllare i dati precedenti in qualsiasi momento. 1. Vælg TEST ACTUATED med piletasterne UP og DOWN (fig. 1; pos. 3), og tryk på ENTER /PRINT (fig. 1; pos. 5). HOVEDMENU BATTERI-TEST START-UP TEST...
Page 154
1. Kun resultatet af den sidste test kan vises og udskrives. 2. Hvis batterispændingen er under 9,5 V, vil printfunktionen ikke være tilgængelig. SOFTWAREOPDATERING Det er muligt at opdatere softwaren ved at oprette forbindelse til Beta-webstedet www.beta-tools.com. Det kræver en computer med Windows XP/7/8/10 at opdatere værktøjet. Udskiftning af printerpapir Denne batteritester leveres med tre ruller printerpapir, hvoraf den ene er installeret i testeren, og de to andre ligger i kassen.
Page 155
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted for at undgå fugt. For at rengøre huset skal du trække stikket ud og bruge en blød klud. Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal udføres af specialiseret personale. Kontakt venligst Beta Utensili S.P.A.'s reparationscenter for sådant arbejde.
NAVODILA ZA UPORABO UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA ZA DIGITALNI TESTER AKUMULATORJEV 12V-24V TER ANALIZATOR ZAGONSKEGA IN POLNILNEGA SISTEMA 12-24V, KI GA PROIZVAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIJA Dokumentacija je bila prvotno pripravljena v ITALIJANSKEM jeziku.
Page 157
NAVODILA ZA UPORABO - Pri delu na vozilu ne nosite ohlapnih oblačil, zapestnic, verižic ali kovinskih predmetov. - Očistite priključke baterije, pri čemer se izognite stiku jedkih sredstev s kožo ali očmi. NATANČNA UPORABA TESTERJA AKUMULATORJEV - V razpoke ali kakršne koli odprtine na površini testerja baterij ne vstavljajte nobenih predmetov. - Testerja akumulatorja ne uporabljajte, če so ohišje, sponke, kabli ali napajalni kabel poškodovani.
Page 158
NAVODILA ZA UPORABO LEGENDA Slika 1 1. Priključek DB15 2. Mini vrata USB 3. Tipke s puščicami 4. Zaslon 5. Gumb ENTER/PRINT 6. Gumb EXIT 7. RDEČ LED indikator (označuje uspešno povezavo) 8. ZELEN LED indikator (označuje tiskanje poročila o preskusu) 9.
Page 159
NAVODILA ZA UPORABO OPOZORILO: Ne preizkušajte prek zagonskih sponk. Pri modelih, pri katerih je akumulator nameščen pod sedežem ali v prtljažnem prostoru, proizvajalec za lažji zagon običajno pod pokrov motorja vgradi priključne sponke za zaganjalnik (slika 4). Vendar pa zaradi zagotavljanja točnosti podatkov in varnega delovanja TESTERJA NE PRIKLJUČITE NA STARTNIČE.
Page 160
NAVODILA ZA UPORABO PRIKLJUČITE PRIKLJUČKE NA PRIKLJUČKE AKUMULATORJA. 1. Pred priključitvijo priključkov testerja z brusnim papirjem spolirajte priključke akumulatorja, da odstranite korozijo. S tem se izognete netočnim preskusnim vrednostim. 2. Rdeči priključek priključite na pozitivni (+) priključek, črni priključek pa na negativni (-) priključek.
Page 161
NAVODILA ZA UPORABO V naslednji preglednici so navedeni posebni standardi za baterije in intervali testiranja. MERILNI STANDARDI OPIS MERILNI INTERVAL Amperi hladnega zagona, ki jih določata SAE in BCI, najpogosteje uporabljena vrednost za zagonski akumula- 100 - 2000 tor pri -18 °C. Standardi Mednarodnega sveta za baterije 100 - 2000 Standardni zagonski amperi, dejanska vrednost zagonske-...
Page 162
NAVODILA ZA UPORABO 5. Rezultat testa se bo kmalu prikazal na zaslonu naprave. TEST BATERIJE DOBRA BATERIJA 100 % ZDRAVJE 638CCA 100-ODSTOTNO POLNJENJE 12,6 V ODPORNOST 3.57mΩ NOMINALNO 600CCA ENTER EXIT Terminologija testiranja baterij SOH prikazuje razliko med testirano baterijo in novo baterijo, pri čemer se ZDRAVJE (SOH: zdravstveno stanje) upošteva staranje celic.
Page 163
NAVODILA ZA UPORABO 2. Test se začne s pozivom, da zaženete motor. Sledite navodilom in zaženite motor. TEST NAPETOSTI ZAGON MOTORJA EXIT ENTER 3. Na zaslonu se prikažejo rezultati preskusa. TEST ZAČETKA NORMALNO ČAS ZAČETKA 1599s 10.33 V EXIT ENTER Čas začetka in začetna napetost: - Čas zagona pomeni čas, ki ga vozilo potrebuje za zagon motorja.
Page 164
NAVODILA ZA UPORABO 3. Test RIPPLE se izvede pred začetkom testa polnjenja, rezultat testa se prikaže v grafu, po petih sekundah pa se preklopi na naslednjo fazo. TEST RIPPLE 4. Instrument bo pozval k izklopu obremenitev, kot so žarometi in ventilator. Izvedite zahtevo in pritisnite ENTER/PRINT (slika 1;...
Page 165
NAVODILA ZA UPORABO 7. Instrument vas bo pozval, da vklopite obremenitve, kot so žarometi in ventilator Izvedite zahtevano in pritisnite ENTER/ PRINT (Slika 1; Poz. 5). TEST NABOJA PRIŽGITE LUČI, NPR. LUČI, KLIMATSKE NAPRAVE ITD. ZA NADALJEVANJE PRITISNITE ''ENTER''. EXIT ENTER 8.
Page 166
NAVODILA ZA UPORABO Polnjenje/razpraznjevanje in napetost RIPPLE: - Napetost LOAD je napetost, izmerjena ob vklopu električne opreme na vozilu. - Napetost LOW se nanaša na napetost, izmerjeno ob izklopu električne opreme na vozilu. - RIPPLE: Baterija vozila deluje na enosmerni električni tok (DC), medtem ko alternatorji proizvajajo izmenični električni tok (AC).
Page 167
NAVODILA ZA UPORABO OPRAVLJENI TESTI Ta funkcija samodejno shrani rezultate zadnjega testa. Tako se lahko kadar koli vrnete nazaj in preverite prejšnje podatke. 1. S smernimi tipkami UP in DOWN izberite TEST ACTUATED (Slika 1; Poz. 3) in pritisnite ENTER /PRINT (Slika 1; Poz. 5). GLAVNI MENU TEST BATERIJE TEST ZAČETKA...
2. Če je napetost baterije nižja od 9,5 V, funkcija tiskanja ni na voljo. POSODOBITEV PROGRAMSKE OPREME Programsko opremo lahko posodobite tako, da se povežete s spletnim mestom Beta www.beta-tools.com. Za posodobitev orodja je potreben računalnik z operacijskim sistemom Windows XP/7/8/10.
Page 169
Kadar naprave ne uporabljate, jo je treba hraniti v suhem prostoru, da se izognete vlagi. Če želite očistiti ohišje, aparat izključite iz električnega omrežja in uporabite mehko krpo. Vzdrževanje in popravila mora opravljati specializirano osebje. Za takšna dela se obrnite na servisni center Beta Utensili S.P.A. ODSTRANITEV Prečrtan simbol koša za smeti na opremi ali embalaži pomeni, da je treba izdelek po koncu življenjske dobe odvreči ločeno od...
NÁVOD NA POUŽITIE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A NÁVOD K POUŽITÍ PRO DIGITÁLNÍ TESTER AKUMULÁTORŮ 12V-24V A ANALYZÁTOR STARTOVACÍCH A NABÍJECÍCH SYSTÉMŮ 12-24V VYROBENÝ SPOLEČNOSTÍ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIE Dokumentace byla původně vypracována v ITALSKÉM jazyce.
Page 171
NÁVOD NA POUŽITIE - Vyčistěte póly baterie, aby nedošlo ke kontaktu korozivních látek s kůží nebo očima. PŘESNÉ POUŽITÍ TESTERU BATERIÍ - Nevkládejte žádné předměty do škvír nebo otvorů na povrchu testeru baterií. - Tester baterií nepoužívejte, pokud je poškozeno pouzdro, svorky, kabely nebo napájecí kabel. Pokud cítíte neobvyklé pachy nebo pokud vydává...
Page 172
NÁVOD NA POUŽITIE LEGENDA Obr. 1 1. Konektor DB15 2. Mini USB port 3. Klávesy se šipkami 4. Obrazovka 5. Tlačítko ENTER/PRINT 6. Tlačítko EXIT 7. Červený indikátor LED (indikuje úspěšné připojení) 8. ZELENÝ LED indikátor (indikuje tisk protokolu o zkoušce) 9.
Page 173
NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNĚNÍ: Nezkoušejte přes spouštěcí svorky. U modelů, které mají akumulátor umístěný pod sedadlem nebo v zavazadlovém prostoru, výrobce obvykle umístí svorky startovacího konektoru pod kapotu (obr. 4), aby usnadnil startování. Pro zajištění přesnosti údajů a bezpečného provozu však TESTER NEPŘIPOJUJTE ke startovacím konektorům.
Page 174
NÁVOD NA POUŽITIE PŘIPOJTE SVORKY KE SVORKÁM BATERIE 1. Před připojením svorek testeru vyleštěte svorky baterie smirkovým papírem, abyste odstranili korozi. Tímto úkonem se vyhnete nepřesným zkušebním hodnotám. 2. Červenou svorku připojte ke kladné (+) svorce a černou svorku k záporné (-) svorce.
Page 175
NÁVOD NA POUŽITIE Konkrétní normy pro baterie a intervaly testování naleznete v následující tabulce. MĚŘÍCÍ STANDARDY POPIS INTERVAL MĚŘENÍ Studené klikové ampéry, specifikované SAE a BCI, nejčastěji používaná hodnota pro startovací baterii při -18 100 - 2000 °C. Normy Mezinárodní rady pro baterie 100 - 2000 Standardní...
NÁVOD NA POUŽITIE 5. Výsledek testu se brzy objeví na displeji přístroje. TEST BATERIE DOBRÁ BATERIE ZDRAVÍ 100% 638CCA ZATÍŽENÍ 100% 12.67V ODOLNOST 3.57mΩ NOMINÁLNÍ 600CCA ENTER EXIT Terminologie testování baterií SOH ukazuje rozdíl mezi testovanou baterií a novou baterií s ohledem na ZDRAVÍ...
Page 177
NÁVOD NA POUŽITIE 2. Test začne výzvou k nastartování motoru. Postupujte podle pokynů a nastartujte motor. TEST NAPĚTÍ NASTARTOVAT MOTOR EXIT ENTER 3. Na displeji se zobrazí výsledky testu. START-UP TEST NORMÁLNÍ ČAS ZAČÁTKU 1599s 10.33 V EXIT ENTER Čas spuštění a počáteční napětí: - Doba náběhu se vztahuje k době, kterou vozidlo potřebuje k nastartování...
Page 178
NÁVOD NA POUŽITIE 3. Před zahájením testu nabíjení se provede test RIPPLE, výsledek testu se zobrazí v grafu a po pěti sekundách se přepne do další fáze. TEST RIPPLE 4. Přístroj vyzve k vypnutí zátěže, například světlometů a ventilátoru. Proveďte požadavek a stiskněte tlačítko ENTER/ PRINT (obr.
Page 179
NÁVOD NA POUŽITIE 7. Přístroj vás vyzve, abyste zapnuli zátěž, jako jsou světlomety a ventilátor Proveďte podle požadavků a stiskněte tlačítko ENTER/PRINT (obr. 1; poz. 5). TEST NABÍJENÍ ZAPNOUT SVĚTLA, NAPŘ. SVĚTLA, KLIMATIZACE ATD. PRO POKRAČOVÁNÍ STISKNĚTE ''ENTER''. EXIT ENTER 8.
Page 180
NÁVOD NA POUŽITIE Nabíjení/vybíjení a napětí RIPPLE: - Napětí LOAD je napětí měřené při zapnutí palubního elektrického zařízení. - Napětí LOW označuje napětí naměřené při vypnutí palubního elektrického zařízení. - RIPPLE: Baterie vozidla je napájena stejnosměrným proudem, zatímco alternátory vyrábějí střídavý proud. Při tomto procesu musí...
NÁVOD NA POUŽITIE PROVEDENÉ TESTY Tato funkce automaticky uloží výsledky posledního testu. Tímto způsobem je možné se kdykoli vrátit a zkontrolovat předchozí údaje. 1. Pomocí šipek NAHORU a DOLŮ (obr. 1; poz. 3) vyberte položku TEST ACTUATED a stiskněte tlačítko ENTER /PRINT (obr. 1; poz.
1. Lze zobrazit a vytisknout pouze výsledek posledního testu. 2. Pokud je napětí baterie nižší než 9,5 V, funkce tisku nebude k dispozici. AKTUALIZACE SOFTWARU Software je možné aktualizovat připojením k webu Beta www.beta-tools.com. K aktualizaci nástroje je nutný počítač se systémem Windows XP/7/8/10. Výměna papíru v tiskárně...
Page 183
Pokud spotřebič nepoužíváte, musí být uložen na suchém místě, aby se zabránilo jeho navlhnutí. Chcete-li vyčistit kryt, odpojte přístroj od sítě a použijte měkký hadřík. Údržbu a opravy musí provádět specializovaný personál. Pro tyto práce se obraťte na servisní středisko Beta Utensili S.P.A. DISPOZICE Symbol přeškrtnuté...
NÁVOD K POUŽITÍ POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA A NÁVOD NA POUŽITIE PRE DIGITÁLNY TESTER BATÉRIÍ 12V- 24V A ANALYZÁTOR ŠTARTOVACÍCH A NABÍJACÍCH SYSTÉMOV 12-24V, KTORÉ VYRÁBA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) TALIANSKO Dokumentácia bola pôvodne vypracovaná v talianskom jazyku.
Page 185
NÁVOD K POUŽITÍ - Pri práci na vozidle nenoste voľné oblečenie, náramky, retiazky ani kovové predmety. - Vyčistite póly batérie a zabráňte kontaktu korozívnych látok s pokožkou alebo očami. PRESNÉ POUŽÍVANIE TESTERA BATÉRIÍ - Do trhlín alebo akýchkoľvek otvorov na povrchu testera batérií nevkladajte žiadne predmety. - Tester batérií...
Page 186
NÁVOD K POUŽITÍ LEGENDA Obr. 1 1. Konektor DB15 2. Mini USB port 3. Klávesy so šípkami 4. Obrazovka 5. Tlačidlo ENTER/PRINT 6. Tlačidlo EXIT 7. Červený LED indikátor (indikuje úspešné pripojenie) 8. ZELENÝ LED indikátor (indikuje tlač protokolu o teste) 9.
Page 187
NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNENIE: Nevykonávajte skúšku cez spúšťacie svorky. Pri modeloch, ktoré montujú batériu pod sedadlo alebo do batožinového priestoru, výrobca zvyčajne umiestňuje svorky štartovacieho konektora pod kapotu (obr. 4), aby sa uľahčilo štartovanie. Aby sa však zabezpečila presnosť údajov a bezpečná prevádzka, NEPRIPÁJAJTE TESTER K ŠTARTOVACÍM ZÁVITOM.
Page 188
NÁVOD K POUŽITÍ PRIPOJTE SVORKY K PÓLOM BATÉRIE 1. Pred pripojením svoriek testera vyleštite svorky batérie brúsnym papierom, aby ste odstránili koróziu. Táto operácia zabráni nepresným testovacím hodnotám. 2. Červenú svorku pripojte ku kladnej (+) svorke a čiernu svorku pripojte k zápornej (-) svorke.
Page 189
NÁVOD K POUŽITÍ Konkrétne normy pre batérie a intervaly testovania nájdete v nasledujúcej tabuľke. NORMY MERANIA POPIS INTERVAL MERANIA Ampéry za studena, špecifikované SAE a BCI, najčastejšie používaná hodnota pre štartovaciu batériu 100 - 2000 pri -18 °C Normy Medzinárodnej rady pre batérie 100 - 2000 Štandardné...
NÁVOD K POUŽITÍ 5. Výsledok testu sa čoskoro zobrazí na displeji prístroja. TEST BATÉRIÍ DOBRÁ BATÉRIA ZDRAVIE 100% 638CCA NABITIE 100% 12.6V ODOLNOSŤ 3.57mΩ NOMINÁLNE 600CCA ENTER EXIT Terminológia testovania batérií SOH ukazuje rozdiel medzi testovanou batériou a novou batériou, pričom sa ZDRAVIE (SOH: zdravotný...
Page 191
NÁVOD K POUŽITÍ 2. Test sa začne výzvou na naštartovanie motora. Postupujte podľa pokynov a naštartujte motor. TEST NAPÄTIA NAŠTARTOVAŤ MOTOR EXIT ENTER 3. Na displeji sa zobrazia výsledky testu. START-UP TEST NORMÁLNE ČAS ZAČIATKU 1599s 10.33 V EXIT ENTER Čas spustenia a počiatočné...
Page 192
NÁVOD K POUŽITÍ 3. Test RIPPLE sa vykoná pred začiatkom testu nabíjania, výsledok testu sa zobrazí v grafe a po piatich sekundách sa prepne do ďalšej fázy. TEST RIPPLE 4. Prístroj vás vyzve, aby ste vypli záťaže, ako sú svetlomety a ventilátor. Vykonajte požiadavku a stlačte ENTER/PRINT (obr.
Page 193
NÁVOD K POUŽITÍ 7. Prístroj vás vyzve, aby ste zapli záťaže, ako sú svetlomety a ventilátor Vykonajte požadované a stlačte ENTER/PRINT (obr. 1; poz. 5). TEST NABITIA ZAPNÚŤ SVETLÁ, NAPR. SVETLÁ, KLIMATIZÁCIU ATĎ. STLAČTE TLAČIDLO ''ENTER'', ABY STE POKRAČOVALI. EXIT ENTER 8.
Page 194
NÁVOD K POUŽITÍ Nabíjanie/vybíjanie a napätie RIPPLE: - Napätie LOAD je napätie namerané pri zapnutí palubného elektrického zariadenia. - Napätie LOW sa vzťahuje na napätie namerané pri vypnutí palubného elektrického zariadenia. - RIPPLE: Akumulátor vozidla je napájaný jednosmerným prúdom (DC), zatiaľ čo alternátory vyrábajú striedavý prúd (AC). Pri tomto procese musí...
NÁVOD K POUŽITÍ VYKONANÉ TESTY Táto funkcia automaticky uloží výsledky posledného testu. Takto je možné kedykoľvek sa vrátiť späť a skontrolovať predchádzajúce údaje. 1. Vyberte položku TEST ACTUATED pomocou tlačidiel so šípkami UP a DOWN (obr. 1; poz. 3) a stlačte tlačidlo ENTER /PRINT (obr.
1. Zobrazí a vytlačí sa len výsledok posledného testu. 2. Ak je napätie batérie nižšie ako 9,5 V, funkcia tlače nebude k dispozícii. AKTUALIZÁCIA SOFTVÉRU Softvér je možné aktualizovať pripojením k lokalite Beta www.beta-tools.com. Na aktualizáciu nástroja je potrebný počítač so systémom Windows XP/7/8/10. Výmena papiera v tlačiarni Tento tester batérií...
Page 197
Údržbu a opravy musí vykonávať špecializovaný personál. V prípade takýchto prác sa obráťte na servisné stredisko spoločnosti Beta Utensili S.P.A. DISPOZÍCIA Symbol preškrtnutého odpadkového koša na zariadení alebo obale znamená, že výrobok sa po skončení životnosti musí...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI PENTRU TESTERUL DIGITAL DE BATERII 12V-24V ȘI ANALIZORUL SISTEMULUI DE PORNIRE ȘI ÎNCĂRCARE 12-24V FABRICAT DE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentația a fost redactată inițial în limba ITALIANĂ.
Page 199
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE UTILIZAREA CORECTĂ A TESTERULUI DE BATERII - Nu introduceți niciun obiect în crăpăturile sau deschiderile de orice fel de pe suprafața testerului de baterii. - Nu utilizați testerul de baterii dacă carcasa, clemele, cablurile sau cablul de alimentare sunt deteriorate. Dacă simțiți mirosuri neobișnuite sau dacă...
Page 200
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE LEGENDĂ 1. Conector DB15 Fig. 1 2. Mini port USB 3. Tastele săgeată 4. Ecran 5. Butonul ENTER/PRINT 6. Butonul EXIT 7. Indicator LED ROȘU (indică o conexiune reușită) 8. Indicator LED VERDE (indică imprimarea raportului de testare) 9.
Page 201
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ATENȚIE: Nu testați prin bornele de pornire. Pentru modelele care montează bateria sub scaun sau în compartimentul pentru bagaje, producătorul include de obicei bornele conectorului de pornire sub capotă (Fig. 4) pentru a facilita pornirea. Cu toate acestea, pentru a asigura acuratețea datelor și siguranța funcționării, NU CONECTAȚI TESTERUL LA PLUJELE DE PORNIRE.
Page 202
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CONECTAȚI BORNELE LA BORNELE BATERIEI 1. Înainte de a conecta bornele testerului, lustruiți bornele bateriei folosind hârtie abrazivă pentru a îndepărta coroziunea. Această operațiune evită valorile inexacte ale testului. 2. Conectați borna roșie la borna pozitivă (+) și conectați borna neagră la borna negativă...
Page 203
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Vă rugăm să consultați tabelul următor pentru standardele specifice ale bateriilor și intervalele de testare. STANDARDE DE DESCRIERE INTERVAL DE MĂSURARE MĂSURARE Amperi de pornire la rece, specificați de SAE & BCI, cea mai frecvent utilizată valoare pentru bateria de pornire la 100 - 2000 -18°C (0°F) Standarde ale Battery Council International...
Page 204
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 5. Rezultatul testului va apărea în curând pe afișajul instrumentului. TEST BATERIE BATERIE BUNĂ SĂNĂTATE 100% 638CCA ÎNCĂRCARE 100% 12.6V REZISTENȚĂ 3.57mΩ NOMINAL 600CCA ENTER EXIT Terminologia testării bateriei SOH arată diferența dintre bateria testată și o baterie nouă, luând în conside- SĂNĂTATE (SOH: State of Health) rare îmbătrânirea celulelor.
Page 205
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 2. Testul va începe prin a vă cere să porniți motorul. Urmați instrucțiunile și porniți motorul. TEST DE TENSIUNE PORNIȚI MOTORUL EXIT ENTER 3. Rezultatele testului vor apărea pe afișaj. START-UP TEST NORMAL ORA DE ÎNCEPERE 1599s 10.33 V EXIT ENTER...
Page 206
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 3. Testul RIPPLE va fi efectuat înainte de începerea testului de încărcare, rezultatul testului va fi afișat în grafic și va trece la faza următoare după cinci secunde. TEST RIPPLE 4. Instrumentul va solicita oprirea sarcinilor, cum ar fi farurile și ventilatorul. Efectuați solicitarea și apăsați ENTER/PRINT (Fig.1;...
Page 207
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 7. Instrumentul vă va solicita să porniți încărcăturile, cum ar fi farurile și ventilatorul Efectuați conform solicitării și apăsați ENTER/PRINT (Fig.1; Pos. 5). TEST DE ÎNCARCARE APRINDEȚI LUMINILE, DE EX. LUMINI, AER CONDIȚIONAT, ETC. APĂSAȚI ''ENTER'' PENTRU A CONTINUA. EXIT ENTER 8.
Page 208
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Încărcare/descărcare și tensiune RIPPLE: - Tensiunea LOAD este tensiunea măsurată atunci când echipamentul electric de la bord este pornit. - Tensiunea LOW se referă la tensiunea măsurată la oprirea echipamentului electric de la bord. - RIPPLE: Bateria unui vehicul funcționează cu electricitate în curent continuu (DC), în timp ce alternatoarele produc electricitate în curent alternativ (AC).
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE TESTE EFECTUATE Această funcție salvează automat rezultatele ultimului test. În acest fel, este posibil să reveniți și să verificați datele anterioare în orice moment. 1. Selectați TEST ACTUATED folosind tastele săgeată UP și DOWN (Fig.1; Pos. 3) și apăsați ENTER /PRINT (Fig.1; Pos. 5). MENIUL PRINCIPAL TEST BATERIE START-UP TEST...
Page 210
2. Dacă tensiunea bateriei este sub 9,5 V, funcția de imprimare nu va fi disponibilă. ACTUALIZARE SOFTWARE Este posibilă actualizarea software-ului prin conectarea la site-ul Beta www.beta-tools.com. Pentru actualizarea instrumentului este necesar un computer care rulează Windows XP/7/8/10. Înlocuirea hârtiei pentru imprimantă...
Page 211
și folosiți o cârpă moale. Lucrările de întreținere și reparații trebuie efectuate de personal specializat. Pentru astfel de lucrări, vă rugăm să contactați centrul de reparații Beta Utensili S.P.A. ELIMINARE Simbolul coșului de gunoi barat de pe echipament sau ambalaj indică faptul că produsul, la sfârșitul duratei sale de viață, trebuie eliminat separat de alte deșeuri municipale.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ИНСТРУКЦИИ ЗА ЦИФРОВ ТЕСТЕР НА АКУМУЛАТОРИ 12-24 V И АНАЛИЗАТОР НА СТАРТОВИ И ЗАРЯДНИ СИСТЕМИ 12-24 V, ПРОИЗВЕДЕНИ ОТ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ИТАЛИЯ Първоначално документацията е изготвена на ИТАЛИАНСКИ език.
Page 213
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - Винаги използвайте лични предпазни средства - Извършвайте всички планирани операции в подходящо проветрени и сухи помещения. - Уверете се, че кабелите на тестера на акумулатора са далеч от вентилатори, движещи се части и горивопровода. - Не носете свободни дрехи, гривни, верижки или метални предмети, когато работите по автомобила. - Почистете...
Page 214
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ЛЕГЕНДА Фиг. 1 1. Конектор DB15 2. Мини USB порт 3. Клавиши със стрелки 4. Екран 5. Бутон ENTER/PRINT 6. Бутон EXIT 7. Червен светодиоден индикатор (показва успешна връзка) 8. ЗЕЛЕН светодиоден индикатор (показва отпечатване на протокола от теста) 9.
Page 215
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: Не извършвайте тестове през пусковите клеми. При моделите, при които акумулаторът е монтиран под седалката или в багажното отделение, производителят обикновено включва клемите на стартера под капака на двигателя (фиг. 4), за да улесни стартирането. Въпреки това, за да се гарантира точността на...
Page 216
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА СВЪРЗВАНЕ НА КЛЕМИТЕ КЪМ КЛЕМИТЕ НА АКУМУЛАТОРА 1. Преди да свържете клемите на тестера, полирайте клемите на акумулатора с шкурка, за да отстраните корозията. Тази операция предотвратява неточни стойности на теста. 2. Свържете червената клема към положителната (+) клема и свържете черната...
Page 217
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Моля, направете справка в следната таблица за конкретните стандарти за батерии и интервалите на изпитване. СТАНДАРТИ ЗА ОПИСАНИЕ ИНТЕРВАЛ НА ИЗМЕРВАНЕ ИЗМЕРВАНЕ Ампери при студено зареждане, определени от SAE и BCI, най-често използваната стойност за стартовата 100 - 2000 батерия...
Page 218
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 5. Резултатът от теста скоро ще се появи на дисплея на уреда. ТЕСТ НА БАТЕРИЯТА ДОБРА БАТЕРИЯ ЗДРАВЕ 100% 638CCA ЗАРЕЖДАНЕ 100% 12.6V Съпротивление 3.57mΩ НОМИНАЛНА 600CCA ENTER EXIT Терминология за изпитване на батерията SOH показва разликата между тестваната батерия и нова батерия, като ЗДРАВЕ...
Page 219
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 2. Тестът ще започне с молба да стартирате двигателя. Следвайте инструкциите и стартирайте двигателя. ТЕСТ НА НАПРЕЖЕНИЕТО СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ EXIT ENTER 3. Резултатите от теста ще се появят на дисплея. ТЕСТ ЗА СТАРТИРАНЕ НОРМАЛЕН ВРЕМЕ НА ЗАПОЧВАНЕ 1599s 10.33 V EXIT...
Page 220
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 3. Тестът RIPPLE ще бъде извършен преди началото на теста за зареждане, резултатът от теста ще бъде показан на графиката и след пет секунди ще се премине към следващата фаза. TEST RIPPLE 4. Уредът ще ви подкани да изключите натоварванията, като например фаровете и вентилатора. Изпълнете заявката...
Page 221
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7. Уредът ще ви подкани да включите натоварванията, като например фаровете и вентилатора Изпълнете, както е поискано, и натиснете ENTER/PRINT (фиг.1; поз. 5). ТЕСТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ ДА ВКЛЮЧИТЕ ОСВЕТЛЕНИЕТО, НАПР. ОСВЕТЛЕНИЕ, КЛИМАТИК И ДР. НАТИСНЕТЕ ''ENTER'', ЗА ДА ПРОДЪЛЖИТЕ.
Page 222
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Зареждане/разреждане и напрежение RIPPLE: - Напрежението на натоварване е напрежението, измерено при включване на бордовото електрическо оборудване. - Напрежението LOW се отнася до напрежението, измерено при изключване на бордовото електрическо оборудване. - РИСУНКА: Акумулаторната батерия на автомобила работи с постоянен ток (DC), докато алтернаторите произвеждат...
Page 223
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ИЗВЪРШЕНИ ТЕСТОВЕ Тази функция автоматично запазва резултатите от последния тест. По този начин е възможно да се върнете назад и да проверите предишните данни по всяко време. 1. Изберете TEST ACTUATED (Тест за задействане), като използвате клавишите със стрелки нагоре и надолу (Фиг.1; Поз.
Page 224
2. Ако напрежението на батерията е под 9,5 V, функцията за печат няма да е налична. АКТУАЛИЗАЦИЯ НА СОФТУЕРА Възможно е да актуализирате софтуера, като се свържете със сайта Beta www.beta-tools.com. За актуализиране на инструмента е необходим компютър с операционна система Windows XP/7/8/10.
Page 225
изключете устройството от електрическата мрежа и използвайте мека кърпа. Поддръжката и ремонтът трябва да се извършват от специализиран персонал. За такива дейности се обърнете към сервизния център на Beta Utensili S.P.A. РАЗПРОСТРАНЯВАНЕ Символът за зачеркнат контейнер за смет върху оборудването или опаковката показва, че в края на експлоатационния...
Page 226
Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.
Need help?
Do you have a question about the 1498TB/12-24N and is the answer not in the manual?
Questions and answers