Kingfisher ERT1037CHN Original Instructions Manual
Kingfisher ERT1037CHN Original Instructions Manual

Kingfisher ERT1037CHN Original Instructions Manual

Cordless chain saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1
2
3
11/07/24
24/07/24
28/08/24
Korey
Korey
ELVIN
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT - These instructions are for your safety.
Please read through them thoroughly prior to handling the
product and retain them for future reference.
V11024_5059340904931_MAND2_2324
5059340904931_MNL_EN_V05.indd 1
5059340904931_MNL_EN_V05.indd 1
4
5
21/09/24
XX/XX/24
ELVIN
NAME
Impala Ref: PRJ31511
EAN: 5059340904931
Page Size: A5
EN Cordless chain saw
36 V 30 cm / 40 cm
ERT1037CHN
5059340904931
5059340904627
5063022544650
ERT1038CHN
5059340904825
5059340904603
5063022544476
03/10/2024 3:58:45 pm
03/10/2024 3:58:45 pm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ERT1037CHN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kingfisher ERT1037CHN

  • Page 1 Korey ELVIN ELVIN NAME Impala Ref: PRJ31511 EN Cordless chain saw 36 V 30 cm / 40 cm ERT1037CHN 5059340904931 5059340904627 5063022544650 EN ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPORTANT - These instructions are for your safety. ERT1038CHN Please read through them thoroughly prior to handling the product and retain them for future reference.
  • Page 2 EN Parts 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 EN You will need (items not supplied) Suitable personal protective equipment Suitable screwdriver Lubrication oil for saw chain Grease for sprocket wheel Nose lubrication Sharpening set (chain file) Battery pack (not supplied for 5063022544650 and 5063022544476) and charger (not supplied for 5063022544650 and 5063022544476) EN Contents Product description...
  • Page 3 EN Product description 11 10 5059340904931_MNL_EN_V05.indd 3 5059340904931_MNL_EN_V05.indd 3 03/10/2024 3:58:46 pm 03/10/2024 3:58:46 pm...
  • Page 4 1. Rear handle 12. Chain saw cover 2. Front handle a. Spigot* 3. Front safeguard (chain brake lever) 13. Oil tank cap 4. Spiked bumper a. Locking ring* 5. Oiling port 14. Lock-off button 6. Mounting bolt 15. On/off switch 7.
  • Page 5: Work Area Safety

    EN Safety General Machine Safety Warnings WARNING! READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS MACHINE. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 6: Personal Safety

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, • such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose machines to rain or wet conditions. Water •...
  • Page 7 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all • times. This enables better control of the machine in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. • Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 8 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained • cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the machine, accessories and tool bits etc. in • accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 9: General Chain Saw Safety Warnings

    Do not expose a battery pack or machine to fire or • excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the • battery pack or machine outside the temperature range specified in the instructions.
  • Page 10 Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a • rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury. Always keep proper footing and operate the chain saw only •...
  • Page 11 Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
  • Page 12 Pay attention to national and local regulations. National and • local regulations may restrict the use of this product. • Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer or equivalent replacements. Using non- approved cutting attachments can result in personal injuries and damage to property.
  • Page 13: Vibration And Noise Reduction

    When disposing of battery pack, keep the battery pack • of different electrochemical systems separate from each other. • Extended period run time - cool down. If run continuously for extended period the battery temperature protection may activate – Remove battery from product, place in shaded area for approx.
  • Page 14: Residual Risks

    Emergency Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety directions and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. Always be alert when using this product, so that you can •...
  • Page 15 Symbols On the product, the rating label and within these instructions you will find among others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Volt, (direct current voltage) Milliampere per hour /min or min Per minute °C...
  • Page 16 Wear tight-fitted protective clothes. Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. Switch the product off and remove battery pack before assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation. Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture). Keep hands away from moving cutting device! WARNING - Beware of thrown objects - keep bystanders away! Objects thrown by the product could hit the user or other bystanders.
  • Page 17 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. UK Conformity Assessed. Rating label explanation ERT1037CHN = Model number ERT1038CHN = Model number ERT = Erbauer (brand) ERT = Erbauer (brand)
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications General > Rated voltage 36 V > Rated no load speed n 9700 min > Oil tank volume 180 cm (ml) > Weight (bare machine: without saw chain, guide bar, guide bar cover, oil and battery) approx. 3.8kg kg >...
  • Page 19: Recycling And Disposal

    Sound values > Sound pressure level L 90.4 dB(A) > Uncertainty K 3 dB(A) > Measured sound power level L 98.4 dB(A) > Uncertainty K 2.07 dB(A) > Guaranteed sound power level L (according to 2000/14/EC amended by 2005/88/EC): 100 dB(A) Hand arm vibration values >...
  • Page 20 Guarantee We take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to create products incorporating design and durability. This product has a manufacturer’s guarantee of 3 years against manufacturing defects, from the date of purchase (if bought in store) or date of delivery (if bought online), at no additional cost for normal (non-professional or commercial) household use.
  • Page 21: You Will Need

    WARNING! THE PRODUCT AND THE PACKAGING ARE NOT CHILDREN’S TOYS! CHILDREN MUST NOT PLAY WITH PLASTIC BAGS, SHEETS AND SMALL PARTS! THERE IS A DANGER OF CHOKING AND SUFFOCATION! You will need (items not supplied) (items supplied) Suitable personal protective equipment Saw chain (8) Suitable screwdriver Guide bar (9)
  • Page 22 WARNING! ALWAYS USE A SAW CHAIN DESIGNED AS “LOW-KICKBACK” OR A SAW CHAIN WHICH MEETS THE LOW-KICKBACK REQUIREMENTS! A STANDARD SAW CHAIN (A CHAIN WHICH DOES NOT HAVE THE KICKBACK REDUCING GUARD LINKS) SHOULD ONLY BE USED BY AN EXPERIENCED PROFESSIONAL OPERATOR. NEVERTHELESS, A LOW-KICKBACK SAW CHAIN DOES NOT COMPLETELY ELIMINATE KICKBACK! A LOW-KICKBACK OR “SAFETY”...
  • Page 23 WARNING! THE DIRECTION OF THE SAW CHAIN ‘CUTTERS’ MUST BE AS INDICATED BY THE SYMBOL AND ARROW ON THE CHAIN SAW COVER (12)! ENSURE THE GUIDE BAR (9) AND SAW CHAIN (8) ARE PROPERLY ASSEMBLED IN CORRECT DIRECTION; OTHERWISE THE SAW CHAIN CANNOT WORK.
  • Page 24 Saw chain and tensioning Always check the saw chain tension before use, after the first cuts and regularly during use, approx. every five cuts. Upon initial operation, new chains can lengthen considerably. This is normal during the break-in period and the interval between future adjustments will lengthen quickly. WARNING! REMOVE THE BATTERY PACK (21) FROM THE PRODUCT BEFORE ADJUSTING SAW CHAIN TENSION! THE CUTTING EDGES OF THE SAW CHAIN (8) ARE SHARP! ALWAYS...
  • Page 25: Chain Lubrication

    Chain lubrication WARNING! THE PRODUCT IS NOT FILLED WITH CHAIN OIL. IT IS ESSENTIAL TO FILL THE PRODUCT WITH CHAIN OIL BEFORE USING IT! NEVER OPERATE THE PRODUCT WITHOUT CHAIN OIL AS THIS WILL RESULT IN EXTENSIVE DAMAGE TO THE PRODUCT! OPERATING THE SAW CHAIN DRY OR WITH TOO LITTLE CHAIN OIL WILL DECREASE CUTTING EFFICIENCY, SHORTEN THE PRODUCT LIFE SPAN AND CAUSE RAPID WEAR TO THE SAW CHAIN AND GUIDE BAR FROM...
  • Page 26 Checking NOTE: Perform the following test before operating your product. This product is equipped with an automatic oiling system. The oiling system automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. Checking the lubrication requires starting the product. Before checking, the product must be fully assembled and all instructions must have been read.
  • Page 27: Intended Use

    . It is designed only to be used with the battery pack which is listed in the chapter of “Technical specifications”. The product is intended for cutting logs and limbs with a thickness of max. 30 cm (ERT1037CHN) / 40 cm (ERT1038CHN).
  • Page 28: Chain Brake Test

    Fig. 16: Disengage the chain brake Fig. 17: Engage the chain brake Chain brake test WARNING! BEFORE OPERATING THIS PRODUCT, ALWAYS CHECK THAT THE CHAIN BRAKE IS IN PERFECT WORKING CONDITION! The following function check should be carried out before each use. The purpose of the chain brake testing is to reduce the possibility of injury due to kickback.
  • Page 29 Overload protection The overload protection may be activated in the following circumstances: • If you work too quickly. • Heavy cutting conditions. • Where there is too much resistance against the saw chain. This product features a battery protection, which cuts off the power when the product is overloaded. 1.
  • Page 30 7. Switch the product off immediately if you are disturbed while working by other people entering the working area. Always let the product come to complete stop before putting it down. 8. Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure you can concentrate on the work and have full control over the product.
  • Page 31 5. Ensure the saw chain (8) is running at full speed before it makes contact with the wood. Use spiked bumper (4) to secure the product onto the wood before starting to cut and use it as a leverage point while cutting (Fig.
  • Page 32 In some cases, contact with the tip of the guide bar (9) may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator (Fig. 23). Fig. 23 1. Pinching the saw chain (8) along the bottom of the guide bar (9) may pull the product forward away from the operator (Fig.
  • Page 33: Felling A Tree

    5. Keep a good firm grip on the product with both hands, the right hand on the rear handle (1) and the left hand on the front handle (2), when the motor is running. Maintain a firm grip with your thumbs and fingers encircling the product handles (1, 2).
  • Page 34: Notching Undercut

    3. An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall (Fig. 26). Fig. 26 4. Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
  • Page 35: Limbing And Pruning

    Limbing and pruning Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut (Fig. 28). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the product.
  • Page 36: After Use

    3. When the log is supported on both ends (Fig. 32), cut 1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut. 4. When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log (Fig. 33). When “cutting through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the product handles.
  • Page 37: Troubleshooting

    Troubleshooting Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. WARNING! ONLY PERFORM THE STEPS DESCRIBED WITHIN THESE INSTRUCTIONS! ALL FURTHER INSPECTION, MAINTENANCE AND REPAIR WORK MUST BE PERFORMED BY AN AUTHORISED SERVICE CENTRE OR A SIMILARLY QUALIFIED SPECIALIST IF YOU CANNOT SOLVE THE PROBLEM YOURSELF!
  • Page 38: General Cleaning

    EN Care and maintenance The golden rules for care WARNING! ALWAYS SWITCH THE PRODUCT OFF, REMOVE THE BATTERY PACK (21) AND LET THE PRODUCT COOL DOWN BEFORE PERFORMING INSPECTION, MAINTENANCE AND CLEANING WORK! ONLY PERFORM CARE AND MAINTENANCE WORK ACCORDING TO THESE INSTRUCTIONS! ALL FURTHER WORKS MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED SPECIALIST! 1.
  • Page 39 1. Clean the sprocket wheel (9a). 2. Using a disposable lube gun, insert the needle nose into the lubrication hole (9b) (Fig. 36) and inject grease until it appears at the outside edge of the sprocket wheel (9a). 3. Rotate the saw chain (8) by hand. Repeat the lubrication procedure until the entire sprocket wheel (9a) has been greased.
  • Page 40 Fig. 38 5. Check the guide bar ‘rail’ for wear: Hold a ruler (straight edge) against the side of the guide bar and ‘cutter side plates’. If there is a gap between the ruler and guide bar the guide bar ‘rail’ is normal. If there is no gap (ruler flush against the side of the guide bar) the guide bar ‘rail’...
  • Page 41 4. Use a chain file, whose diameter is 1.1 times the cutting tooth depth. Make sure 20 % of the file diameter is above the cutter’s top plate. NOTE: A file guide is available from most reputable tool merchants and is the easiest way to hold the file at the correct position.
  • Page 42 Storage 1. Switch the machine off and remove the battery pack (21). 2. Clean the product as described above. 3. Attach the guide bar cover (20) to the saw chain (8) if necessary. 4. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place. 5.
  • Page 43: Availability Of Spare Parts

    A better way to repair your tools Kingfisher takes special care in creating high-quality garden power tools that are designed to last. But if a fault develops with your garden power tool and you need to claim under the guarantee, the Customer Care and Technical Helpline can support with technical assistance or if required, arrange a free courier collection from your home, assess your garden power tool for fault, repair it, and return it.
  • Page 44 36 V, 30 cm / 40 cm • 000001 - 999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 45 Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat: Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado: Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 46 2006/42/EC as amended Machinery Directive 2014/30/EU as amended Directive Electromagnetic compatibility 2000/14/EC as amended Outdoor Noise Directive 2011/65/EU as amended Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Directive 2006/42/CE relative aux machines 2014/30 / UE telle que modifiée Directive Compatibilité...
  • Page 47 Podmiot uprawniony do wystawienia i adres przechowywania dokumentacji technicznej/ Semnatar autorizat şi deţinătorul dosarului ethnic/ Firmante autorizado y titular del expediente técnico/ Signatário autorizado e detentor da ficha técnica: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
  • Page 48 Manufacturer: EN www.diy.com www.screwfix.com UK Manufacturer: www.screwfix.ie Kingfisher International Products Limited, To view instruction manuals online, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, visit www.kingfisher.com/products United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5059340904931_MNL_EN_V05.indd 48 5059340904931_MNL_EN_V05.indd 48...
  • Page 49 NAME NAME NAME Impala Ref: PRJ31511 FR Tronçonneuse sans fil 36 V 30 cm / 40 cm ERT1037CHN 5059340904931 5059340904627 5063022544650 FR INSTRUCTIONS D’ORIGINE IMPORTANT : ces instructions sont données pour ERT1038CHN votre sécurité. Merci de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de les conserver pour référence.
  • Page 50 FR Pièces 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 FR Vous aurez besoin de (éléments non fournis) Équipement de protection individuelle adapté Tournevis adapté Huile de lubrification pour chaîne Graisse pour roue dentée Lubrification du nez Kit d'affûtage (lime pour tronçonneuse) Batterie (non fournie pour le modèle 5063022544650 and 5063022544476) et chargeur (non fourni pour le modèle 5063022544650 and 5063022544476) FR Table des matières...
  • Page 51 FR Description du produit 11 10 5059340904931_MNL_FR_V03.indd 3 5059340904931_MNL_FR_V03.indd 3 03/10/2024 4:02:08 pm 03/10/2024 4:02:08 pm...
  • Page 52 1. Poignée arrière 12. Couvercle de tronçonneuse 2. Poignée avant a. Ergot* 3. Protection avant (levier de frein de chaîne) 13. Bouchon du réservoir d’huile 4. Griffe d’abattage a. Anneau de verrouillage* 5. Orifice de lubrification 14. Bouton de déverrouillage 6.
  • Page 53: Sécurité De La Zone De Travail

    FR Sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT ! LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, LES INSTRUCTIONS, LES ILLUSTRATIONS ET LES SPÉCIFICATIONS FOURNIS AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS ÉNUMÉRÉES CI-DESSOUS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU UNE BLESSURE SÉRIEUSE.
  • Page 54: Sécurité Électrique

    Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart • pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées • au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
  • Page 55: Sécurité Des Personnes

    Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire • et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
  • Page 56: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité • de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique •...
  • Page 57 Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., • conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension •...
  • Page 58: Entretien

    Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant • sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil •...
  • Page 59 Toujours tenir la scie à chaîne main droite sur la poignée • arrière et main gauche sur la poignée avant. Le maintien de la scie à chaîne dans la configuration inverse augmente le risque de blessures, et il convient de ne jamais le faire. Tenir la scie à...
  • Page 60 Porter la scie à chaîne par la poignée avant, désactivée • et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la scie à chaîne, toujours enfiler le capot du guide- chaîne. Une manipulation correcte de la scie à chaîne réduit la probabilité...
  • Page 61 L’une de ces réactions peut provoquer la perte de contrôle de la scie, ce qui risquerait de blesser gravement les personnes. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés dans la scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de suivre une procédure visant à...
  • Page 62 Avertissements de sécurité supplémentaires concernant la tronçonneuse Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile • ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes, ce qui entraîne une perte de contrôle. Tenir compte des réglementations nationales et locales. •...
  • Page 63 Ne pas laisser la batterie sur le chargeur en l’absence • d’utilisation. Après de longues périodes de rangement, il peut être • nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois afin d’obtenir des performances maximales. Une plus longue durée de vie et de meilleures •...
  • Page 64: En Cas D'urgence

    Réduction du bruit et des vibrations Pour réduire l’impact des émissions sonores et des vibrations, limiter le temps d’utilisation, utiliser les modes de fonctionnement à faibles vibrations et silencieux, et porter un équipement de protection individuelle. Prendre les points suivants en compte pour minimiser les risques d’exposition aux vibrations et au bruit : •...
  • Page 65: Risques Résiduels

    Éteindre le produit et retirer la batterie en cas de • dysfonctionnement. Faire vérifier le produit par un professionnel qualifié et le faire réparer, si nécessaire, avant de le faire fonctionner à nouveau. Risques résiduels Même en cas d’utilisation de ce produit conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques de blessures et de dommages demeurent.
  • Page 66 Symboles Sur le produit, sur la plaque signalétique et dans les présentes instructions, se trouvent entre autres les symboles et abréviations suivants. Se familiariser avec ceux-ci afin de réduire les risques de blessures et de dommages matériels. Volt (tension continue) Milliampère-heure /min ou min Par minute...
  • Page 67 Porter des vêtements de protection ajustés. Utiliser une protection appropriée pour les membres supérieurs et inférieurs. Éteindre le produit et retirer la batterie avant de procéder au montage, au nettoyage, aux réglages, à l'entretien, au rangement et au transport. Ne pas exposer le produit à la pluie ou à des conditions d'humidité. DANGER –...
  • Page 68 Le produit est conforme aux directives européennes en vigueur et une procédure d'évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée. Explication de la plaque signalétique ERT1037CHN = numéro de modèle ERT1038CHN = numéro de modèle ERT = Erbauer (marque) ERT = Erbauer (marque) 1037 = Code séquentiel...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités > Tension nominale 36 V > Vitesse nominale à vide n 9700 min > Volume du réservoir d'huile 180 cm (ml) > Poids (machine nue : sans chaîne, guide-chaîne, cache du guide-chaîne, huile et batterie) environ 3,8 kg >...
  • Page 70 Valeurs sonores > Niveau de pression acoustique L 90,4 dB(A) > Facteur d'incertitude K 3 dB(A) > Niveau de puissance acoustique mesuré L 98,4 dB(A) > Facteur d'incertitude K 2,07 dB(A) > Niveau de puissance acoustique garanti L (selon la directive 2000/14/CE modifiée par la directive 2005/88/CE) : 100 dB(A)
  • Page 71: Recyclage Et Mise Au Rebut

    Recyclage et mise au rebut Ce symbole est connu sous le nom de « poubelle barrée ». Lorsque ce symbole est présent sur un produit ou une pile, vous ne devez pas jeter ces produits avec vos déchets ménagers. Certaines substances chimiques contenues dans les produits électriques/électroniques ou les piles peuvent nuire à...
  • Page 72 • Non-respect des instructions du fabricant • Perte d’usage des biens Si le produit est défectueux, nous nous engageons, dans un délai raisonnable, à réparer, remplacer, rembourser, réviser ou fournir les pièces de rechange. Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de la garantie doit être adressée au magasin où...
  • Page 73 FR Préparation Déballage 1. Déballer tous les éléments et les poser sur une surface plane et stable. 2. Retirer tous les matériaux d’emballage et dispositifs d’expédition, le cas échéant. 3. S’assurer que les éléments livrés sont complets et exempts de tout dommage. S’il manque des pièces ou en cas de dommages, ne pas utiliser le produit et contacter le revendeur.
  • Page 74 FR Montage AVERTISSEMENT ! ASSEMBLER ENTIÈREMENT LE PRODUIT AVANT DE L'UTILISER ! NE PAS UTILISER UN PRODUIT QUI NE SOIT QUE PARTIELLEMENT ASSEMBLÉ OU ASSEMBLÉ AVEC DES PIÈCES ENDOMMAGÉES ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ET TOUJOURS POSER LE PRODUIT SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE PENDANT L'ASSEMBLAGE.
  • Page 75 4. Placer la chaîne (8), les bords tranchants de la chaîne étant orientés dans le sens de rotation. Faire glisser la chaîne (8) dans la rainure autour du guide-chaîne (9). S’assurer que la chaîne (8) est installée dans le bon sens de rotation (Fig. 2). Lame Fig.
  • Page 76: Tension De La Chaîne

    Fig. 3 Fig. 4 8. Aligner et placer le couvercle de la tronçonneuse (12) sur le boulon de fixation (6). Soulever l’anneau de verrouillage (11a) et serrer légèrement la roue de verrouillage (11) dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 6, étapes 1, 2, 3). S’assurer que l’ergot (12a) s’engage correctement dans la fente. Ne pas serrer complètement la roue de verrouillage (11), car la tension de la chaîne doit être d’abord réglée.
  • Page 77 AVERTISSEMENT ! RETIRER LA BATTERIE (21) DU PRODUIT AVANT DE RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE ! LES BORDS DE COUPE DE LA CHAÎNE (8) SONT TRANCHANTS ! TOUJOURS PORTER DES GANTS DE PROTECTION LORS DE LA MANIPULATION DE LA CHAÎNE ! TOUJOURS MAINTENIR UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAÎNE ! UNE CHAÎNE LÂCHE AUGMENTE LE RISQUE DE REBOND ! UNE CHAÎNE LÂCHE PEUT SAUTER HORS DE LA RAINURE DU GUIDE-CHAÎNE ! CELA...
  • Page 78: Lubrification De La Chaîne

    Lubrification de la chaîne AVERTISSEMENT ! LE PRODUIT NE CONTIENT PAS D'HUILE DE CHAÎNE. IL EST INDISPENSABLE DE REMPLIR LE PRODUIT AVEC DE L'HUILE DE CHAÎNE AVANT DE L'UTILISER ! NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE PRODUIT SANS HUILE DE CHAÎNE, AU RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES IMPORTANTS ! LE FAIT D'UTILISER LA CHAÎNE À...
  • Page 79 Essuyer le lubrifiant renversé avec un chiffon doux et repositionner le bouchon du réservoir d’huile (13) (Fig. 9, étape 3). REMARQUE : toujours mettre au rebut le lubrifiant et l'huile usagés, ainsi que les objets contaminés par ces substances, conformément aux réglementations locales.
  • Page 80 Fig. 13 Fig. 14 Charge de la batterie 1. La batterie (21) a été expédiée avec un faible niveau de charge. La charger entièrement avant la première utilisation. 2. Se reporter à la notice du chargeur pour plus de détails. Indicateurs de capacité...
  • Page 81: Utilisation Prévue

    FR Fonctions et réglages Utilisation prévue Cette tronçonneuse sans fil ERT1037CHN / ERT1038CHN présente une tension nominale de 36 V . Elle est conçue pour être utilisée uniquement avec les batteries répertoriées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Le produit est conçu pour couper des bûches et des branches d’une épaisseur maximale de 30 cm (ERT1037CHN) / 40 cm (ERT1038CHN).
  • Page 82: Protection Contre La Surcharge

    Test du frein de chaîne AVERTISSEMENT ! AVANT D'UTILISER CE PRODUIT, TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE FREIN DE CHAÎNE EST EN PARFAIT ÉTAT DE FONCTIONNEMENT ! La fonction suivante doit être vérifiée avant chaque utilisation. Le test du frein de chaîne vise à réduire le risque de blessures dues aux rebonds.
  • Page 83 Protection contre la surcharge La protection contre la surcharge peut être activée dans les circonstances suivantes : • En cas de coupes trop rapides. • Dans des conditions de coupe difficiles. • Lorsque la chaîne subit trop de résistance. Ce produit est doté d’un dispositif de protection de la batterie qui coupe l’alimentation lorsque le produit fait face à...
  • Page 84: Fonctionnement Général

    FR Utilisation Fonctionnement général 1. Avant chaque utilisation, vérifier que le produit, sa batterie, son chargeur et ses accessoires ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou présente des signes d’usure. Régler tout problème éventuel et faire vérifier le produit par un spécialiste qualifié. 2.
  • Page 85 Fig. 20 4. Vérifier que la lubrification est correcte comme décrit dans la section « Montage-Lubrification de la chaîne » avant d’effectuer une coupe. 5. S’assurer que la chaîne (8) tourne à pleine vitesse avant d’entrer en contact avec le bois. Utiliser la griffe d’abattage (4) pour fixer le produit sur le bois avant de commencer à...
  • Page 86 11. Vérifier que la lubrification de la chaîne fonctionne correctement ; faire fonctionner la tronçonneuse à une vitesse moyenne et s’assurer que la chaîne présente un revêtement d’huile uniforme. Rebond AVERTISSEMENT ! ATTENTION AUX REBONDS ! UN REBOND PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE ACCRU DE PERTE DE CONTRÔLE DU PRODUIT ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, POUR L'OPÉRATEUR OU TOUTE PERSONNE SE TENANT À...
  • Page 87 2. Le pincement de la chaîne (8) sur la partie supérieure du guide-chaîne (9) peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur (Fig. 25). Fig. 25 3. Ces réactions peuvent provoquer une perte de contrôle du produit susceptible d’entraîner des blessures corporelles graves, voire mortelles.
  • Page 88: Abattage D'un Arbre

    Abattage d’un arbre AVERTISSEMENT ! AVANT D'ENTREPRENDRE DES TRAVAUX OU D'ESSAYER D'ABATTRE UN ARBRE, VÉRIFIER AUPRÈS DE LA MUNICIPALITÉ QUE CELA EST AUTORISÉ ! MÊME UN JARDIN PRIVÉ PEUT ÊTRE SITUÉ DANS UNE ZONE PROTÉGÉE. L'ARBRE EN QUESTION PEUT FAIRE L'OBJET D'UNE ORDONNANCE DE PROTECTION DE LA NATURE OU ÊTRE VISIBLE SUR LES PLANS DE LA MAISON.
  • Page 89: Ébranchage Et Élagage

    Entaille d’abattage Entailler le tronc (Fig. 27, B) de 1/3 de son diamètre, perpendiculairement à la direction de chute (Fig. 27). Faire d’abord l’entaille horizontale inférieure. Cela évite tout pincement de la chaîne de la tronçonneuse ou du guide-chaîne lorsque la seconde entaille sera effectuée. 50 mm Fig.
  • Page 90 Coupe des fouets Un fouet est une bûche, branche, souche partiellement déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un autre morceau de bois, de telle sorte qu’il se détend brusquement lorsque l’on coupe ou retire le morceau de bois qui le retient (Fig. 29). Fig.
  • Page 91: Après Utilisation

    3. Lorsque le tronc est soutenu aux deux extrémités (Fig. 32), couper 1/3 du diamètre par le haut (tronçonnage par le dessus). Ensuite, effectuer la coupe finale en tronçonnant par le dessous les 2/3 inférieurs pour rejoindre la première coupe. 4.
  • Page 92: Dépannage

    Dépannage Les dysfonctionnements soupçonnés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent traiter eux- mêmes. Par conséquent, vérifier le produit à l’aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ! EFFECTUER UNIQUEMENT LES ÉTAPES DÉCRITES DANS CES INSTRUCTIONS ! SI LE PROBLÈME PERSISTE, CONFIER TOUTE OPÉRATION PLUS POUSSÉE D'INSPECTION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION À...
  • Page 93: Nettoyage Général

    FR Entretien et maintenance Les règles d’or de l’entretien AVERTISSEMENT ! TOUJOURS METTRE LE PRODUIT HORS TENSION, RETIRER SA BATTERIE (21) ET LE LAISSER REFROIDIR AVANT D'EFFECTUER L'INSPECTION, L'ENTRETIEN ET LES TRAVAUX DE NETTOYAGE ! RESPECTER STRICTEMENT CES INSTRUCTIONS LORS DE L'ENTRETIEN ET DE LA MAINTENANCE ! TOUTES LES AUTRES INTERVENTIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN SPÉCIALISTE QUALIFIÉ...
  • Page 94 1. Nettoyer la roue dentée (9a). 2. À l’aide d’un pistolet de graissage jetable, insérer le bec effilé dans l’orifice de lubrification (9b) (Fig. 36) et injecter de la graisse jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur le bord extérieur de la roue dentée (9a). 3.
  • Page 95 Fig. 38 5. Vérifier si la « rainure » du guide-chaîne est usée : tenir une règle (règle de précision) contre le flanc du guide-chaîne et les « plaques latérales des lames ». S’il y a un espace entre la règle et le guide-chaîne, la «...
  • Page 96 4. Utiliser une lime à chaîne dont le diamètre est 1,1 fois supérieur à la profondeur de la gouge. S’assurer que 20% du diamètre de la lime dépasse de la plaque supérieure de la lame. REMARQUE : la plupart des bons commerçants ont un guide pour lime ; il s'agit de la façon la plus simple de tenir la lime dans la bonne position.
  • Page 97 Rangement 1. Éteindre la machine et retirer la batterie (21). 2. Nettoyer le produit comme décrit ci-dessus. 3. Fixer le cache du guide-chaîne (20) sur la chaîne (8) si nécessaire. 4. Ranger le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, bien ventilé et à l’abri du gel. 5.
  • Page 98 Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat: Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado: Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 99 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă...
  • Page 100 Podmiot uprawniony do wystawienia i adres przechowywania dokumentacji technicznej/ Semnatar autorizat şi deţinătorul dosarului ethnic/ Firmante autorizado y titular del expediente técnico/ Signatário autorizado e detentor da ficha técnica: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
  • Page 101 Fabricant: FR www.castorama.fr www.bricodepot.fr EU Manufacturer: www.screwfix.fr Kingfisher International Products B.V. Pour consulter les manuels d’instructions Rapenburgerstraat 175E en ligne, rendez-vous sur le site 1011 VM Amsterdam www.kingfisher.com/products The Netherlands 5059340904931_MNL_FR_V03.indd 53 5059340904931_MNL_FR_V03.indd 53 03/10/2024 4:02:21 pm 03/10/2024 4:02:21 pm...
  • Page 102 ELVIN NAME NAME NAME Impala Ref: PRJ31511 PL Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 36 V 30 cm / 40 cm ERT1037CHN 5059340904931 5059340904627 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 5063022544650 WAŻNE — niniejsza instrukcja została opracowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Przed ERT1038CHN rozpoczęciem korzystania z produktu należy ją uważnie przeczytać...
  • Page 103 PL Części 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 PL Będziesz potrzebować (elementy nieznajdujące się w zestawie) Odpowiednie środki ochrony indywidualnej Odpowiedni wkrętak Olej smarujący do pilarki łańcuchowej Smar do koło zębatego Smarownica Zestaw do ostrzenia (pilnik do łańcuchów) Akumulator (brak w zestawie w przypadku modelu 5063022544650 and 5063022544476) i ładowarka (brak w zestawie w przypadku modelu 5063022544650 and 5063022544476) PL Spis treści...
  • Page 104 PL Opis produktu 11 10 5059340904931_MNL_PL_V03.indd 3 5059340904931_MNL_PL_V03.indd 3 03/10/2024 4:03:34 pm 03/10/2024 4:03:34 pm...
  • Page 105 1. Uchwyt tylny 12. Pokrywa pilarki łańcuchowej 2. Uchwyt przedni a. Trzpień* 3. Przednia osłona (dźwignia hamulca łańcucha) 13. Korek zbiornika oleju 4. Przypora szponowa a. Pierścień blokujący* 5. Otwór smarowniczy 14. Przycisk zwalniania blokady 6. Wkręt mocujący 15. Przełącznik wł./wył. 7.
  • Page 106: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    PL Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania maszyny OSTRZEŻENIE! NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI OSTRZEŻENIAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA, INSTRUKCJAMI, ILUSTRACJAMI I DANYMI TECHNICZNYMI DOŁĄCZONYMI DO URZĄDZENIA. NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH PONIŻSZYCH INSTRUKCJI MOŻE DOPROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM, WYBUCHU POŻARU LUB POWSTANIA POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. NALEŻY ZACHOWAĆ...
  • Page 107: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nie zezwalać na przebywanie dzieci i osób postronnych w • pobliżu pracującej maszyny. Czynniki rozpraszające uwagę mogą spowodować utratę kontroli przez użytkownika. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczki przewodów maszyny muszą pasować do gniazd • zasilających. Nie wolno w żaden sposób przerabiać wtyczki. Do zasilania maszyn, które są uziemione, nie wolno stosować...
  • Page 108: Bezpieczeństwo Użytkownika

    Bezpieczeństwo użytkownika Podczas pracy z maszyną zachować czujność, obserwować • maszynę i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie wolno używać maszyny, jeśli operator jest zmęczony lub pod wpływem leków, alkoholu albo środków odurzających. Chwila nieuwagi podczas używania maszyny może doprowadzić do poważnych obrażeń. Należy stosować...
  • Page 109 Nie wolno pozwolić, aby znajomość maszyny, wynikająca • z jej częstego używania, zamieniła się w rutynę skutkującą ignorowaniem zasad bezpieczeństwa. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy spowodować poważne obrażenia. Użytkowanie i konserwacja maszyny Nie wykonywać żadnych czynności na siłę. Używać •...
  • Page 110 Maszyny, akcesoriów, końcówek narzędzi itp. należy • używać zgodnie z tą instrukcją i przy uwzględnieniu warunków roboczych oraz rodzaju pracy. Używanie maszyny do prac niezgodnych z jej przeznaczeniem może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych. Uchwyty i powierzchnie chwytu muszą być suche, czyste •...
  • Page 111 Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących • ładowania i nie ładować akumulatora ani maszyny poza zakresem temperatur wskazanym w instrukcji. Ładowanie przeprowadzane w nieprawidłowy sposób lub w temperaturach wykraczających poza określony zakres może spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru. Serwisowanie Maszyny przekazywać do serwisowania •...
  • Page 112 Stosować środki ochrony oczu. Zaleca się również • stosowanie innych środków ochrony: słuchu, głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednie wyposażenie ochronne pozwala ograniczyć ryzyko zranienia przez wyrzucane odłamki lub łańcuch tnący pilarki. Nie używać pilarki łańcuchowej stojąc na drzewie, • drabinie, dachu ani w innych miejscach, w których nie ma zapewnionego stabilnego oparcia.
  • Page 113 Ciąć wyłącznie drewno. Nie używać pilarki łańcuchowej • niezgodnie z przeznaczeniem. Na przykład: nie należy używać pilarki łańcuchowej do cięcia metalu, plastiku, kamieni ani materiałów budowlanych innych niż drewniane. Wykorzystywanie pilarki łańcuchowej do prac niezgodnych z jej przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Nie przystępować...
  • Page 114 Odbicie jest następstwem niewłaściwego używania pilarki łańcuchowej lub niewłaściwych procedur bądź warunków jego obsługi. Można go uniknąć, stosując następujące środki ostrożności: Utrzymywać mocny chwyt, obejmując uchwyty pilarki • łańcuchowej wszystkimi palcami obu rąk i ustawiając ciało i ramiona w taki sposób, aby móc przeciwstawić się siłom odbicia.
  • Page 115 • Nie wolno demontować ani modyfikować żadnych osłon i elementów zabezpieczających. Aby uniknąć odniesienia obrażeń, należy dbać o to, aby osłony i inne elementy zabezpieczające niezbędne do działania urządzenia były na swoim miejscu — w dobrym stanie i odpowiednio konserwowane. •...
  • Page 116 Dokonując utylizacji akumulatora, należy oddzielić od • siebie akumulatory pochodzące z różnych układów elektrochemicznych. • Długi czas pracy — stygnięcie. W przypadku ciągłej pracy przez dłuższy czas może zadziałać zabezpieczenie przed przegrzaniem akumulatora. W takim przypadku przed ponownym użyciem lub naładowaniem należy wyjąć akumulator z urządzenia i umieścić...
  • Page 117 • Długotrwałe użytkowanie urządzenia naraża użytkownika na drgania, które mogą powodować szereg objawów, nazywanych ogólnie zespołem wibracyjnym (chorobą wibracyjną), np. zaburzenia ukrwienia palców, a także inne schorzenia, takie jak zespół cieśni nadgarstka. Aby zmniejszyć to zagrożenie, należy zawsze podczas obsługi urządzenia używać rękawic ochronnych i utrzymywać...
  • Page 118 OSTRZEŻENIE! PODCZAS PRACY PRODUKT WYTWARZA POLE ELEKTROMAGNETYCZNE! W NIEKTÓRYCH WARUNKACH POLE TO MOŻE POWODOWAĆ ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA AKTYWNYCH LUB PASYWNYCH IMPLANTÓW MEDYCZNYCH! W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ ZALECA SIĘ, ABY PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYWANIA PRODUKTU OSOBY POSIADAJĄCE IMPLANTY MEDYCZNE SKONSULTOWAŁY SIĘ ZE SWOIM LEKARZEM ORAZ PRODUCENTEM IMPLANTU! Symbole...
  • Page 119 Nosić maskę przeciwpyłową. Nosić rękawice ochronne. Nosić osłonę twarzy. Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. Nosić dobrze dopasowaną odzież ochronną. Stosować odpowiednie środki ochrony stóp i nóg oraz dłoni i rąk. Przed rozpoczęciem montażu, czyszczenia, regulacji, konserwacji, przechowywania i transportu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Nie narażać...
  • Page 120 Ta bateria nadaje się do recyklingu. Proszę przestrzegać egzekwowanych przepisów dotyczących recyklingu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami europejskimi, przeprowadzono ocenę zgodności w tym kierunku. Objaśnienie tabliczki znamionowej ERT1037CHN = numer modelu ERT1038CHN = numer modelu ERT = Erbauer (marka) ERT = Erbauer (marka) 1037 = kod sekwencyjny 1038 = kod sekwencyjny CHN = pilarka łańcuchowa...
  • Page 121: Dane Techniczne

    Dane techniczne Informacje ogólne > Napięcie znamionowe 36 V > Znamionowa prędkość obrotowa bez obciążenia 9700 min > Pojemność zbiornika oleju 180 cm (ml) > Masa (samo urządzenie: bez łańcucha tnącego, prowadnicy, osłony prowadnicy, oleju i akumulatora) ok. 3,8 kg >...
  • Page 122: Recykling I Utylizacja

    Wartości akustyczne > Poziom ciśnienia akustycznego L 90,4 dB(A) > Niepewność K 3 dB(A) > Zmierzony poziom mocy akustycznej L 98,4 dB(A) > Niepewność K 2,07 dB(A) > Gwarantowany poziom mocy akustycznej L (zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE zmienioną przez dyrektywę 2005/88/WE) 100 dB(A) Wartości drgań...
  • Page 123 Utylizacja zużytego akumulatora Akumulator jest typu litowo-jonowego. Aby chronić zasoby naturalne, akumulator należy prawidłowo zutylizować lub przekazać do recyklingu. Informacje dotyczące dostępnych metod recyklingu/utylizacji można uzyskać od lokalnych organów zajmujących się gospodarką odpadami komunalnymi. Rozładować akumulator, używając maszyny, a następnie wyjąć akumulator z maszyny i osłonić...
  • Page 124 PL Przygotowanie Rozpakowanie 1. Odpakować wszystkie części i ułożyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. 2. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe (jeśli dotyczy). 3. Upewnić się, że zostały dostarczone wszystkie elementy, oraz że nie są one uszkodzone. W przypadku stwierdzenia brakujących lub uszkodzonych części nie należy używać...
  • Page 125 PL Montaż OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE NALEŻY CAŁKOWICIE ZMONTOWAĆ PRZED UŻYCIEM! NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA, KTÓRE NIE JEST CAŁKOWICIE ZMONTOWANE LUB ZOSTAŁO ZMONTOWANE Z WYKORZYSTANIEM USZKODZONYCH ELEMENTÓW! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU UMIEŚCIĆ URZĄDZENIE NA PŁASKIEJ, STABILNEJ POWIERZCHNI I ZAŁOŻYĆ RĘKAWICE OCHRONNE. POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z POSZCZEGÓLNYMI KROKAMI INSTRUKCJI MONTAŻU I KORZYSTAĆ...
  • Page 126 4. Rozłożyć łańcuch tnący (8) tak, aby krawędzie tnące łańcucha były skierowane zgodnie z kierunkiem obrotów. Wsunąć łańcuch tnący (8) w rowek wokół prowadnicy (9). Upewnić się, że łańcuch tnący (8) jest zamontowany zgodnie z kierunkiem obrotów (rys. 2). Ogniwo tnące Rys.
  • Page 127 Rys. 3 Rys. 4 8. Dopasować i założyć pokrywę pilarki łańcuchowej (12) na śrubę mocującą (6); obrócić pierścień blokujący (11a) do góry, a następnie lekko dokręcić pokrętło blokujące (11) w prawo (rys. 6, kroki 1, 2, 3). Upewnić się, że trzpień (12a) jest prawidłowo umieszczony w wycięciu. Nie dokręcać całkowicie pokrętła blokującego (11), ponieważ...
  • Page 128 Łańcuch tnący i jego napinanie Należy zawsze sprawdzać napięcie łańcucha tnącego przed użyciem, po wykonaniu pierwszych cięć oraz regularnie podczas użytkowania, mniej więcej co pięć cięć. Po pierwszym użyciu nowy łańcuch może ulec znacznemu wydłużeniu. Jest to zjawisko normalne w okresie docierania, a czas pomiędzy kolejnymi regulacjami szybko się...
  • Page 129: Smarowanie Łańcucha

    5. Kilkukrotnie przesunąć ręką w rękawicy łańcuch tnący (8) w obu kierunkach wzdłuż górnej części prowadnicy (9). Łańcuch tnący (8) powinien być napięty, jednocześnie zachowując możliwość swobodnego ruchu. 6. Po dokonaniu regulacji ponownie dokręcić pokrętło blokujące (11) (rys. 8, krok 3). Smarowanie łańcucha OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE NIE JEST NAPEŁNIONE OLEJEM DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA.
  • Page 130 Sprawdzić poziom oleju w okienku (18) przed uruchomieniem urządzenia i robić to regularnie podczas pracy. Uzupełnić olej, gdy jego poziom zbliży się do dolnej krawędzi okienka poziomu oleju (18). Wytrzeć zacieki z oleju miękką szmatką i zakręcić korek zbiornika oleju (13) (rys. 9, krok 3). UWAGA: Zużyty smar i olej oraz zanieczyszczone nimi przedmioty należy zutylizować...
  • Page 131 Akumulator (brak w zestawie) Podłączanie/odłączanie akumulatora 1. Ustawić akumulator (21) w jednej linii ze szczelinami prowadzącymi portu dokującego akumulatora (17) i wsunąć akumulator (21), aby go zamocować. Upewnić się, że zatrzasnął się we właściwym położeniu (rys. 13). 2. Nacisnąć przycisk zwalniający (21a) i wyjąć akumulator (21) z portu dokującego akumulatora (17) (rys.
  • Page 132: Przeznaczenie Produktu

    . Jest ono przystosowane do użytku wyłącznie z akumulatorem wskazanym w rozdziale „Dane techniczne”. Urządzenie jest przeznaczone do cięcia kłód i gałęzi o maksymalnej grubości 30 cm (ERT1037CHN) / 40 cm (ERT1038CHN). Nie wolno go używać do cięcia innych materiałów, takich jak tworzywa sztuczne, kamień, metal i drewno zawierające ciała obce, ani materiałów szkodliwych dla zdrowia.
  • Page 133 Kontrola hamulca łańcucha OSTRZEŻENIE! PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY KAŻDORAZOWO SPRAWDZIĆ, CZY HAMULEC ŁAŃCUCHA JEST W PEŁNI SPRAWNY! Przed każdym użyciem należy przeprowadzić poniższe czynności kontrolne. Celem kontroli hamulca jest ograniczenie ryzyka obrażeń wskutek odbicia. 1. Upewnić się, że hamulec łańcucha jest wyłączony. Wyłączyć hamulec łańcucha, pociągając przednią...
  • Page 134: Włączanie I Wyłączanie

    3. Nacisnąć przycisk zwalniania blokady (14), a następnie ścisnąć przełącznik wł./wył. (15), aby ponownie uruchomić urządzenie. Jeśli urządzenie się nie włączy, wymienić lub naładować akumulator i spróbować ponownie. Zabezpieczenie przed niskim napięciem Jeśli nie można włączyć urządzenia lub po włączeniu działa ono w przerywany sposób, może to oznaczać, że akumulator dostarcza zbyt niskie napięcie.
  • Page 135 PL Użytkowanie Ogólne zasady użytkowania 1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, jego akumulator i ładowarka oraz akcesoria nie są uszkodzone. Nie używać urządzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub oznak zużycia. Usunąć wszystkie wykryte problemy lub oddać produkt do sprawdzenia przez wykwalifikowanego specjalistę.
  • Page 136 2. Zawsze mocno trzymać urządzenie obiema rękami: przedni uchwyt (2) lewą ręką, a tylny uchwyt (1) prawą ręką. Podczas pracy całkowicie obejmować dłońmi oba uchwyty. Nie wolno obsługiwać urządzenia jedną ręką. 3. Używać urządzenia wyłącznie w bezpiecznej pozycji. Trzymać urządzenie po prawej stronie ciała (rys. 20). Rys.
  • Page 137 10. Zachować ostrożność pod koniec cięcia. Po przecięciu drewna urządzenie może gwałtownie opaść. Może to spowodować zranienie nóg i stóp. Zawsze wyjmować urządzenie z drewna, gdy nadal jest włączone. 11. Sprawdzić, czy olej jest prawidłowo doprowadzany do łańcucha: uruchomić pilarkę ze średnią prędkością...
  • Page 138 1. Zakleszczenie łańcucha tnącego (8) wzdłuż dolnej części prowadnicy (9) może spowodować pociągnięcie urządzenia w kierunku przeciwnym do operatora (rys. 24). Rys. 24 2. Zakleszczenie łańcucha tnącego (8) wzdłuż górnej części prowadnicy (9) może spowodować gwałtowne popchnięcie prowadnicy do tyłu, w kierunku operatora (rys. 25). Rys.
  • Page 139: Ścinanie Drzewa

    OSTRZEŻENIE! WIĘKSZOŚĆ WYPADKÓW ZWIĄZANYCH Z ODBICIEM MA MIEJSCE PODCZAS OKRZESYWANIA! NALEŻY ZWRACAĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA POŁOŻENIE STREFY 'ODBICIA' PROWADNICY PODCZAS OKRZESYWANIA NAPRĘŻONYCH GAŁĘZI! Ścinanie drzewa OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCZĘCIEM PRAC LUB PRZYSTĄPIENIEM DO WYCINKI JAKIEGOKOLWIEK DRZEWA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LOKALNYMI WŁADZAMI, ABY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE JEST TO ZGODNE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI! NAWET DRZEWA ROSNĄCE NA PRYWATNEJ POSESJI MOGĄ...
  • Page 140: Rzaz Ścinający

    Rzaz podcinający Należy wykonać wycięcie (rys. 27, B) na głębokość 1/3 średnicy drzewa, prostopadle do kierunku upadku drzewa (rys. 27). W pierwszej kolejności wykonać dolne poziome nacięcie. Pozwoli to uniknąć zakleszczenia łańcucha tnącego lub prowadnicy podczas wykonywania drugiego nacięcia. 50 mm Rys.
  • Page 141: Cięcie Na Kłody

    Cięcie naprężonego drewna Naprężone drewno to kłoda, gałąź, ukorzeniona część pnia lub młode drzewo, które zostało przygięte pod naporem innego drzewa, wskutek czego odskakuje z powrotem w chwili przecięcia lub usunięcia przytrzymującego go drzewa (rys. 29). Rys. 29 W przypadku powalonych drzew ukorzeniony pień ma silne tendencje do odskakiwania z powrotem do położenia pionowego podczas odcinania dłużycy od pnia.
  • Page 142 Rys. 32 Rys. 33 5. Podczas cięcia kłód na kawałki umieszczać małe kłody w stojaku do cięcia lub podpierać je innymi kłodami (rys. 34). 6. Jeśli średnica drewna jest wystarczająco duża, aby można było włożyć miękki klin, nie dotykając łańcucha, należy użyć klina w celu utrzymania otwartego rzazu i uniknięcia zakleszczenia (rys. 35). Rys.
  • Page 143: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Domniemane usterki są często spowodowane czynnikami, które użytkownik może usunąć samodzielnie. Dlatego należy sprawdzić produkt, korzystając z informacji podanych w niniejszym rozdziale. W większości przypadków problem można szybko rozwiązać. OSTRZEŻENIE! NALEŻY WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE CZYNNOŚCI OPISANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI! JEŚLI UŻYTKOWNIK NIE MOŻE SAM ROZWIĄZAĆ...
  • Page 144 PL Czyszczenie i konserwacja Najważniejsze zasady konserwacji OSTRZEŻENIE! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRZEGLĄDU, KONSERWACJI LUB CZYSZCZENIA NALEŻY ZAWSZE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE, WYJĄĆ AKUMULATOR (21) I ZACZEKAĆ, AŻ URZĄDZENIE OSTYGNIE! PRACE ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ NALEŻY WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE ZGODNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ! WSZELKIE INNE CZYNNOŚCI MOŻE WYKONYWAĆ...
  • Page 145 1. Oczyścić koło zębate (9a). 2. Umieścić końcówkę jednorazowego pistoletu do smarowania w otworze smarowniczym (9b) (rys. 36) i wcisnąć smar, aż pojawi się on na zewnętrznej krawędzi koła zębatego (9a). 3. Obrócić ręcznie łańcuch tnący (8). Powtarzać procedurę smarowania do momentu nasmarowania całego koła zębatego (9a).
  • Page 146 4. Usunąć zanieczyszczenia z szyn na prowadnicy (9) za pomocą wkrętaka, szpachelki, szczotki drucianej lub podobnego narzędzia. Zapewni to drożność kanałów olejowych i prawidłowe smarowanie prowadnicy (9) i łańcucha tnącego (8) (rys. 38). Rys. 38 5. Sprawdzić szynę prowadnicy pod kątem zużycia: Przyłożyć linijkę (liniał) do boku prowadnicy i korpusów zębów tnących.
  • Page 147 2. Różnica wysokości pomiędzy zębem a krawędzią jest głębokością cięcia. Podczas ostrzenia łańcucha Lewe tnącego (8) należy uwzględnić następujące elementy ogniwo tnące (rys. 40): Prawe Ogniwo Kąt ustawienia pilnika ogniwo tnące prowadzące Kąt cięcia z występem antyodbiciowym Ustawienie pilnika Średnica okrągłego pilnika Głębokość...
  • Page 148 Części zamienne/eksploatacyjne Części zamienne są dostępne u autoryzowanego dealera oraz w naszym dziale obsługi klienta. Naprawa Urządzenie nie zawiera żadnych części, które użytkownik byłby w stanie samodzielnie naprawić. W celu przeprowadzenia kontroli i naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub osobą...
  • Page 149 Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat: Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado: Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 150 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă...
  • Page 151 Podmiot uprawniony do wystawienia i adres przechowywania dokumentacji technicznej/ Semnatar autorizat şi deţinătorul dosarului ethnic/ Firmante autorizado y titular del expediente técnico/ Signatário autorizado e detentor da ficha técnica: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
  • Page 152 Producent: PL www.castorama.pl EU Manufacturer: Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź stronę Kingfisher International Products B.V. www.kingfisher.com/products Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5059340904931_MNL_PL_V03.indd 51 5059340904931_MNL_PL_V03.indd 51 03/10/2024 4:03:46 pm 03/10/2024 4:03:46 pm...

Table of Contents