Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 127

Quick Links

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Luftentfeuchter
Déshumidifi cateur
Luchtontvochtiger
Deshumidifi cador
Deumidifi catore
Dehumidifi er
MEDION
MD 12047

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD 12047 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medion MD 12047

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Luftentfeuchter Déshumidifi cateur Luchtontvochtiger Deshumidifi cador Deumidifi catore Dehumidifi er MEDION MD 12047...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........5 1.1. Zeichenerklärung ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Elektrische Sicherheit ................. 7 3.2. Hinweise zum Kältemittel ................8 3.3. Produktspezifische Gefahren/Gerät aufstellen ........... 9 3.4. Geräuschemission ..................11 3.5. Lagerung und Transport ................11 Lieferumfang ....................
  • Page 5: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu die- VORSICHT! ser Bedienungsanlei- Warnung vor möglichen mittel- schweren und oder leichten Ver- tung letzungen! HINWEIS! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Hinweise beachten, um Sach- wünschen Ihnen viel Freude mit schäden zu vermeiden! dem Gerät.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

     Beachten Sie alle Informationen in dieser beaufsichtigt oder bezüglich Bedienungsanleitung, insbesondere die des sicheren Gebrauchs des Sicherheitshinweise. Jede andere Bedie- Gerätes unterwiesen wur- nung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschä- den und die daraus resultie- den führen.
  • Page 7: Elektrische Sicherheit

    3.1. Elektrische Sicherheit am Kabel.  Heben Sie das Gerät nicht WARNUNG! am Netzkabel an oder Warnung vor Gefahr zweckentfremden das Netz- durch elektrischen kabel anderweitig. Schlag!  Knicken oder quetschen Sie Es besteht die Gefahr eines das Netzkabel nicht. elektrischen Schlags durch ...
  • Page 8: Hinweise Zum Kältemittel

     Ziehen Sie niemals den 3.2. Hinweise zum Kältemit- Netzstecker bei laufendem Gerät aus der Steckdose. Das in diesem Gerät verwen-  Benutzen Sie keine Mehr- dete Kältemittel R-290 hat kei- fachstecker. nen schädlichen Einfluss auf  Verlängern Sie nicht das die Ozonschicht (ODP), einen Netzkabel.
  • Page 9: Produktspezifische Gefahren/Gerät Aufstellen

     Sollte das Kühlsystem den-  Die Einhaltung der natio- noch beschädigt worden nalen Gasvorschriften ist zu sein, belüften Sie den Raum. beachten. Evakuieren Sie den Raum. Wartungs-und Repara- Vermeiden Sie offene Flam- turarbeiten am Kältemit- men und Zündquellen. Las- telkreislauf nur durch sen Sie das Gerät vor einer eine Fachkraft nach Hersteller-...
  • Page 10  Setzen Sie das Gerät keinen  GESUNDHEITSGEFÄHR- extremen Bedingungen aus. DUNG! Kondensatflüssigkeit Zu vermeiden sind: aus dem Kondensatbehälter nicht trinken! – Hohe Luftfeuchtigkeit  Entfernen Sie den Magneten oder Nässe, und die Begrenzungsniete – extrem hohe oder tiefe nicht, da sonst die auto- Temperaturen, matische Abschaltung nicht –...
  • Page 11: Geräuschemission

    3.4. Geräuschemission 4. Lieferumfang  Der Schalldruckpegel des GEFAHR! Gebläses ist kleiner als 43 dB Erstickungsgefahr! (A). Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder 3.5. Lagerung und Transport Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- ...
  • Page 12: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Abb. 1 – Vorderseite 1. Bedienfeld mit Display 2. Griffmulde Kondensatbehälter 3. Transportrollen 4. Betriebsanzeige: Blau: relative Luftfeuchtigkeit ≤ 45% Grün: relative Luftfeuchtigkeit > 45% bzw. < 65% Rot: relative Luftfeuchtigkeit ≥ 65%...
  • Page 13 Abb. 2 – Rückseite 5. Luftauslass 6. Netzkabel mit Netzstecker 7. Anschluss für Kondensatabflussschlauch 8. Kondensatbehälter 9. Lufteinlass 10. Transportgriff...
  • Page 14 13 14 Abb. 3 – Bedienfeld 11. Betriebsleuchten Lüftergeschwindigkeit: niedrig bzw. hoch 12. Betriebsleuchte : Timer aktiv 13. Betriebsleuchte : Automatik-Modus aktiv. 14. Betriebsleuchte : Trocknungsmodus aktiv 15. Betriebsleuchte : Sleep-Modus aktiv 16. Betriebsleuchte : Gerät ist eingeschaltet 17. Taste : Ein-/Ausschalten 18.
  • Page 15: Gerät Vorbereiten/Aufstellen

    6. Gerät vorbereiten/aufstellen  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf eventu- elle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. WARNUNG! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliches Kältemittel Propan R-290.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 4 m² aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausreichende Luftmenge zu gewährleisten.
  • Page 16: Kondensatabflussschlauch Montieren (Bei Permanentem Trocknerbetrieb)

    6.1. Kondensatabfl ussschlauch montieren (bei permanentem Trocknerbetrieb) Abb. 5 – Kondensatschlauch anbringen Das Kondensatwasser kann automatisch in einen ausreichend großen Behälter oder in einen Abfluss geleitet werden.  Schließen Sie den Kondensatabflussschlauch (Durchmesser 11 mm) sicher und ordnungs- gemäß an und stellen Sie sicher, dass er nicht geknickt und frei von Hindernissen ist. ...
  • Page 17: Automatikbetrieb Und Trocknerbetrieb

    Vermeiden Sie für eine optimale Luftentfeuchtung offene Fenster und Türen.  Drücken Sie die Taste , um den Luftentfeuchter auszuschalten. Bei jedem Tastendruck wird ein Signalton ausgegeben. Bei der Eingabe von Werten (Luft- feuchtigkeit oder Ein-/Ausschaltzeitpunkt) blinkt zunächst die Anzeige. Wenn keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, wird der Wert übernommen und die Anzeige leuchtet permanent.
  • Page 18: Trocknerbetrieb

    7.3. Trocknerbetrieb Im Trocknerbetrieb ist die zu erreichende Luftfeuchtigkeit voreingestellt, die Lüftergeschwin- digkeit ist jedoch wählbar. Der Trocknungsbetrieb eignet sich besonders zur Unterstützung bei der Trocknung nasser Wäsche in Wohnräumen. Er eignet sich zudem zur Permanententfeuchtung von Räumen. Bei der Permanententfeuchtung empfiehlt sich die Montage eines Kondensatabfluss- schlauchs (siehe „6.1.
  • Page 19: Kondensatbehälter Leeren

    7.7. Kondensatbehälter leeren Bei vollem Kondensatbehälter leuchtet die Warnanzeige und das Gerät schaltet automa- tisch aus.  Leeren Sie den Kondensatbehälter spätestens, sobald die Warnanzeige leuchtet und vor jeder Verwendung.  Ziehen Sie den Kondensatbehälter an den Griffmulden aus dem Gerät. Abb.
  • Page 20: Gerät Reinigen Und Warten

    8. Gerät reinigen und warten WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführende Teile.  Ziehen Sie vor der Reinigung und allen Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steck- dose.  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 8.1.
  • Page 21 Abb. 8 – Filter entnehmen  Ziehen Sie den Kondensatbehälter an den Griffmulden aus dem Gerät.  Ziehen Sie den Staubfilter am Griff nach unten aus dem Gerät.  Saugen Sie den Staub auf der Oberfläche des Staubfilters vorsichtig mit einem Staubsau- ger ab.
  • Page 22: Automatisches Enteisen

    9. Automatisches Enteisen Ist die Umgebungstemperatur gering, kann der Verdampfer vereisen. Das Gerät führt in dem Fall ein automatisches Enteisen durch. Die Taste blinkt während dieses Vorgangs. Der normale Betrieb wird ausgesetzt.  Schalten Sie das Gerät während des Enteisens nicht aus oder ziehen den Netzstecker. 10.
  • Page 23 Fehler/Fehlercode Mögliche Ursache Behebung  Reinigen Sie den Filter, Luftentfeuchtung funktio- Filter ist verstopft. niert nicht (keine Konden- siehe „8.3. Filter reinigen satbildung) und zurücksetzen“ auf Seite 20.  Entfernen Sie die Blo- Lufteinlass oder -auslass ist blockiert. ckage am Lufteinlass oder -auslass.
  • Page 24: Entsorgung

    12. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Ver- packungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (gilt nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronik- geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 25: Technische Daten

    Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wert- stoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungs- unternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. 13. Technische Daten Luftentfeuchter Modell MD 12047 Inverkehrbringer MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland...
  • Page 26: Eu-Konformitätsinformation

    Minimale Raumgröße 4 m² www.tuv.com ID 1111288398 14. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun- gen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG •...
  • Page 27 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Page 28: Impressum

    Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg)  34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
  • Page 29 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .........31 1.1. Explication des symboles ................31 Utilisation conforme ..................31 Consignes de sécurité ................... 32 3.1. Sécurité électrique ................... 32 3.2. Remarques relatives au réfrigérant ............34 3.3. Risques spécifiques au produit/installation de l’appareil ......35 3.4.
  • Page 31: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concer- AVIS ! nant la présente no- Respectez les consignes afin tice d’utilisation d’éviter tout dommage maté- riel ! Nous vous remercions d’avoir choisi Informations complémentaires notre produit. Nous vous souhaitons concernant l’utilisation de l’ap- une bonne utilisation. pareil ! Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  Les enfants ne doivent pas IMPORTANTES – À LIRE ATTEN- jouer avec l’appareil. TIVEMENT ET À CONSERVER  Le nettoyage et la mainte- POUR UNE UTILISATION ULTÉ- nance incombant à...
  • Page 33  Vérifiez sur la plaque signa- endommagé et ne passe pas létique que la prise utilisée sous l’appareil, sur des sur- correspond aux données de faces chaudes ou des bords raccordement de l’appareil. coupants.  Ne touchez jamais la fiche ...
  • Page 34: Remarques Relatives Au Réfrigérant

    AVERTISSEMENT ! chez la fiche d’alimentation.  N’utilisez pas de liquides Risque d’incendie ! inflammables pour nettoyer Le système de refroidissement l’appareil ou des parties de de l’appareil contient le réfrigé- l’appareil. rant naturel R-290, à savoir du  N’utilisez pas de détergents propane.
  • Page 35: Risques Spécifiques Au Produit/Installation De L'appareil

    3.3. Risques spécifi ques au dant l’utilisation, la main- produit/installation de tenance et le recyclage de l’appareil l’appareil.  Contient du gaz sous pres-  N’insérez pas vos doigts ou sion, risque d’explosion en d’autres objets dans les ou- cas d’échauffement. vertures de sortie d’air.
  • Page 36: Émissions Sonores

     Ne couvrez jamais les en- une armoire ou une éta- gère fermée. trées et sorties d’air.  N’utilisez pas l’appareil à  Ne posez aucun vêtement ni proximité immédiate de tout autre objet sur l’appa- sources de chaleur telles que reil.
  • Page 37: Contenu De La Livraison

     Avant de stocker et de trans- 4. Contenu de la livraison porter l’appareil, videz tou- DANGER ! jours le réservoir de conden- Risque de suffocation ! sat et le tuyau d’évacuation. L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces  Respectez les consignes ou de films présente un risque de suffocation.
  • Page 38: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Face avant 1. Panneau de commande avec écran 2. Poignée encastrée du réservoir de condensat 3. Roulettes de transport 4. Voyant de fonctionnement : Bleu : humidité relative ≤ 45 % Vert : humidité relative > 45 % ou < 65 % Rouge : humidité...
  • Page 39 Fig. 2 – Face arrière 5. Sortie d’air 6. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation 7. Raccord pour le tuyau d’évacuation du condensat 8. Réservoir de condensat 9. Arrivée d’air 10. Poignée...
  • Page 40 13 14 Fig. 3 – Panneau de commande 11. Voyants de fonctionnement Vitesse du ventilateur : faible ou élevée 12. Voyant de fonctionnement  : minuteur activé 13. Voyant de fonctionnement  : mode automatique activé 14. Voyant de fonctionnement  : mode de séchage activé 15.
  • Page 41: Préparation Et Installation De L'appareil

    6. Préparation et installation de l’appareil  Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de le mettre en service. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane.
  • Page 42: Montage Du Tuyau D'évacuation Du Condensat (En Mode De Séchage Continu)

    6.1. Montage du tuyau d’évacuation du condensat (en mode de séchage continu) Fig. 5 – Fixer le tuyau de condensat L’eau de condensation peut être acheminée automatiquement dans un récipient suffisam- ment grand ou dans un tube d’évacuation.  Raccordez le tuyau d’évacuation du condensat (diamètre 11 mm) de façon correcte et sûre tout en veillant à...
  • Page 43: Mode Automatique Et Mode De Séchage

     Appuyez sur le bouton pour éteindre le déshumidificateur. Un signal sonore retentit à chaque fois que vous appuyez sur un bouton. Lors de la saisie de valeurs (humidité de l’air ou heure de mise en marche/arrêt), l’affichage commence par cli- gnoter.
  • Page 44: Réglage De L'heure De Mise En Marche/D'arrêt

    Pour la déshumidification continue, il est recommandé de monter le tuyau d’évacuation du condensat (voir « 6.1. Montage du tuyau d’évacuation du condensat (en mode de séchage continu) » en page 42). 7.4. Réglage de l’heure de mise en marche/d’arrêt La fonction de minuterie vous permet de régler une heure à laquelle l’appareil doit s’allumer ou s’éteindre.
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    Fig. 6 – Retirer le réservoir d’eau  Videz le réservoir de condensat au-dessus d’un évier ou d’une bouche d’égout en laissant le condensat s’écouler via l’ouverture située dans le coin arrière droit du réservoir de condensat. Fig. 7 – Vider le réservoir d’eau ...
  • Page 46: Nettoyage Du Réservoir De Condensat

    8.1. Nett oyage du réservoir de condensat Il convient de nettoyer le réservoir de condensat lorsqu’il présente des saletés visibles.  Sortez le réservoir de condensat de l’appareil en le saisissant par les poignées encas- trées et videz le réservoir de condensat comme décrit sous « 7.7. Vidange du réservoir de condensat »...
  • Page 47: Dégivrage Automatique

     En cas de fort encrassement, laver éventuellement le filtre sous l’eau tiède avec un savon doux et le laisser ensuite sécher soigneusement. Fig. 9 – Nettoyer le filtre  Introduisez à nouveau le filtre à poussière avec précaution et en ligne droite dans l’appa- reil, jusqu’à...
  • Page 48: Stockage/Transport

    10. Stockage/transport AVIS ! Risque d’endommagement ! L’évaporateur situé à l’intérieur de l’appareil doit avoir entièrement séché avant le stockage de l’appareil, afin d’éviter tout endommagement et toute formation de moisissure.  Débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil sécher pendant plusieurs jours dans un endroit sec et bien aéré, ou faites sécher l’appareil en activant le ventilateur pendant quelques heures (en réglant une humidité...
  • Page 49 Erreur/Code d’er- Cause possible Solution reur  Nettoyez le filtre, voir « 8.3. La déshumidification Le filtre est obstrué. de l’air ne fonctionne Nettoyage et réinitialisation du pas (pas de formation filtre » en page 46. de condensat)  Éliminez la source du blocage L’entrée ou la sortie d’air est bloquée.
  • Page 50: Recyclage

    Pour de plus amples renseignements, adres- sez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à la municipalité. 13. Caractéristiques techniques Déshumidificateur Modèle MD 12047 Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro d’enregistrement au registre du HRB 13274 commerce Tension nominale :...
  • Page 51: Information Relative À La Conformité Ue

    4 m² www.tuv.com ID 1111288398 14. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive d’écoconception 2009/125/CE •...
  • Page 52 France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
  • Page 53: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est inter- dite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Page 55 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............57 1.1. Betekenis van de symbolen ..............57 Gebruiksdoel ....................57 Veiligheidsvoorschriften ................58 3.1. Elektrische veiligheid ................59 3.2. Aanwijzingen voor het koelmiddel ............60 3.3. Productspecifieke gevaren / apparaat opstellen ........61 3.4. Geluidsemissie ..................63 3.5.
  • Page 57: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze VOORZICHTIG! gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of licht letsel! Hartelijk dank dat u voor ons pro- duct hebt gekozen. Wij wensen u LET OP! veel plezier met het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht Lees de veiligheidsvoorschriften en de vol- om materiële schade te voor- ledige gebruiksaanwijzing aandachtig door komen!
  • Page 58: Veiligheidsvoorschriften

     Neem alle informatie in deze gebruiks- instructie heeft gegeven hoe aanwijzing in acht en houd u in het bij- ze het apparaat veilig kun- zonder aan de veiligheidsvoorschriften. nen gebruiken en ze hebben Iedere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met het begrepen welke gevaren het gebruiksdoel en kan letsel of materiële...
  • Page 59: Elektrische Veiligheid

     Til het apparaat niet op aan 3.1. Elektrische veiligheid het netsnoer en gebruik het WAARSCHUWING! netsnoer evenmin voor een Waarschuwing voor ander doel dan waarvoor gevaar door een elek- het bedoeld is. trische schok!  Zorg ervoor dat er geen Er bestaat gevaar voor een elek- knikken in het netsnoer trische schok door onderdelen...
  • Page 60: Aanwijzingen Voor Het Koelmiddel

     Trek de stekker nooit uit het 3.2. Aanwijzingen voor het koelmiddel stopcontact als het apparaat ingeschakeld is. Het in dit apparaat gebruikte  Gebruik geen meervoudige koelmiddel R-290 heeft geen stekkerdoos. schadelijke invloed op de  Gebruik geen verlengsnoer. ozonlaag (ODP), een verwaar- ...
  • Page 61: Productspecifieke Gevaren / Apparaat Opstellen

     Ventileer de ruimte als het Laat onderhouds- en re- koelsysteem toch bescha- paratiewerkzaamheden digd is geraakt. Evacueer de aan het koelmiddelcir- ruimte. Vermijd open vuur cuit alleen uitvoeren door een en ontstekingsbronnen. Laat vakman en volgens de aanwij- het apparaat door een pro- zingen van de fabrikant.
  • Page 62  Stel het apparaat niet bloot  Verwijder de magneet en de aan extreme omstandighe- begrenzingsnagel niet, an- den. Vermijd: ders werkt de automatische uitschakeling niet. – hoge luchtvochtigheid of  Zorg ervoor dat alles stevig vocht; staat. – extreem hoge en lage ...
  • Page 63: Geluidsemissie

     Apparaat niet gebruiken 4. Inhoud van de levering als het luchtfilter niet is ge- GEVAAR! plaatst. Verstikkingsgevaar! 3.4. Geluidsemissie Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- ken of inademen van kleine onderdelen of  Het geluidsniveau van de folie. ventilator is minder dan 43 ...
  • Page 64: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Afb. 1 – Voorkant 1. Bedieningspaneel met display 2. Greep condensaatreservoir 3. Transportwieltjes 4. Controlelampje: Blauw: relatieve luchtvochtigheid ≤ 45% Groen: relatieve luchtvochtigheid > 45% of < 65% Rood: relatieve luchtvochtigheid ≥ 65%...
  • Page 65 Afb. 2 – Achterkant 5. Luchtuitlaat 6. Netsnoer met stekker 7. Aansluiting voor condensaatafvoerslang 8. Condensaatreservoir 9. Luchttoevoer 10. Transporthandgreep...
  • Page 66 13 14 Afb. 3 – Bedieningspaneel 11. Controlelampjes ventilatorsnelheid: laag of hoog 12. Controlelampje : timer actief 13. Controlelampje : automatische modus actief. 14. Controlelampje : droogmodus actief 15. Controlelampje : sleepmodus actief 16. Controlelampje : apparaat is ingeschakeld 17. Toets : in-/uitschakelen 18.
  • Page 67: Apparaat Voorbereiden/Opstellen

    6. Apparaat voorbereiden/opstellen  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op eventuele beschadi- gingen voordat u het in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.  De ruimte voor gebruik, opslag en installatie moet minimaal 4 m² groot zijn, zodat er bij beschadiging van het koelsysteem voldoende lucht is.
  • Page 68: Condensaatafvoerslang Monteren (Bij Permanente Droogmodus)

    6.1. Condensaatafvoerslang monteren (bij permanente droogmodus) Afb. 5 – Condensaatslang aanbrengen Het condenswater kan automatisch in een voldoende grote bak of in een afvoer worden ge- leid.  Sluit de condensaatafvoerslang (diameter 11 mm) goed en correct aan en zorg ervoor dat de slang niet kan worden geknikt en vrij is van obstakels.
  • Page 69: Automatische Modus En Droogmodus

    Vermijd voor een optimale luchtontvochtiging open ramen en deuren.  Druk op de toets om de luchtontvochtiger uit te schakelen. Bij elke toetsdruk klinkt er een geluidssignaal. Bij het invoeren van waarden (luchtvochtig- heid of in-/uitschakeltijdstip) knippert eerst de indicatie. Als er verder niet op een toets wordt gedrukt, wordt de waarde overgenomen en de indicatie brandt permanent.
  • Page 70: In-/Uitschakeltijdstip Instellen

    Bij de permanente ontvochtiging is de plaatsing van een condensaatafvoerslang aan te ra- den (zie “6.1. Condensaatafvoerslang monteren (bij permanente droogmodus)” op blz. 68). 7.4. In-/uitschakeltijdstip instellen Met de timerfunctie kunt u een tijdstip bepalen waarop het apparaat in- of uitschakelt. •...
  • Page 71: Apparaat Reinigen En Onderhouden

    Afb. 6 – Watertank verwijderen  Leeg het condensaatreservoir via de opening in de hoek rechtsachter op het condensaat- reservoir in een wastafel of afvoer. Afb. 7 – Waterreservoir leegmaken  Controleer het reservoir op verontreinigingen en reinig het reservoir indien nodig (zie “8.1.
  • Page 72: Behuizing Reinigen

     Verwijder nu het deksel van het condensaatreservoir door het voorzichtig omhoog te trekken.  Nu kan het condensaatreservoir vanbinnen worden gereinigd. Als het condensaatre- servoir sterk vervuild is, spoelt u het met warm water en een mild reinigingsmiddel uit. Gebruik hierbij geen abrasieve reinigingsmiddelen of reinigingshulpmiddelen, geen chemische stofdoek, geen benzine, geen benzeen, geen verdunner en geen andere op- losmiddelen.
  • Page 73: Automatisch Ontdooien

    Afb. 9 – Filter reinigen  Duw het stoffilter weer voorzichtig en recht in het apparaat tot het hoorbaar vastklikt. Zorg ervoor dat het filter kantelt. Afb. 10 – Filter plaatsen  Duw het condensaatreservoir weer in het apparaat. 9. Automatisch ontdooien Is de omgevingstemperatuur laag, dan kan de verdamper bevriezen.
  • Page 74: Problemen Oplossen

     Als u het apparaat niet gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact, reinig en droog het apparaat zoals is beschreven en berg het apparaat op een droge, stof- en vorstvrije plaats op waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. ...
  • Page 75: Afvalverwerking

    Geef het afgedankte apparaat af bij een inzamelpunt voor elektronisch afval of bij een afvalsorteercentrum. Neem voor meer informatie contact op met de lokale af- valverwerkingsdienst of met uw gemeente. 13. Technische gegevens Luchtontvochtiger Model MD 12047 Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland...
  • Page 76: Eu-Conformiteitsinformatie

    Minimale ruimtegrootte 4 m² www.tuv.com ID 1111288398 14. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fun- damentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
  • Page 77: Service-Informatie

    U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.
  • Page 78: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
  • Page 79 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........81 1.1. Explicación de los símbolos ............... 81 Uso conforme a lo previsto ................81 Indicaciones de seguridad ................82 3.1. Seguridad eléctrica .................. 83 3.2. Indicaciones sobre refrigerantes .............. 84 3.3. Peligros específicos del producto/Instalación del aparato ......85 3.4.
  • Page 81: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca ¡ATENCIÓN! de este manual de ins- Advertencia de posibles lesio- trucciones nes de grado medio o leve. ¡AVISO! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que Respete las indicaciones para disfrute con este aparato. evitar daños materiales. Antes de la puesta en servicio, lea atenta- Información más detallada para mente las indicaciones de seguridad y todo...
  • Page 82: Indicaciones De Seguridad

     Tenga en cuenta toda la información con- la suficiente experiencia o tenida en este manual de instrucciones, conocimientos, siempre que especialmente las indicaciones de segu- sean supervisadas o hayan ridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provo- recibido las correspondien- car daños materiales o personales.
  • Page 83: Seguridad Eléctrica

     No levante el aparato por el 3.1. Seguridad eléctrica cable de red ni utilice el ca- ¡ADVERTENCIA! ble de red de manera inco- Advertencia de peligro rrecta de ningún otro modo. por descarga eléctri-  No doble ni aplaste el cable de alimentación.
  • Page 84: Indicaciones Sobre Refrigerantes

     No utilice enchufes múltiples. y está disponible en todo el  No prolongue el cable de mundo. Gracias a sus propie- dades energéticas eficientes, red. el R-290 resulta muy adecuado  Apague el aparato de inme- como refrigerante para esta diato y desenchufe la clavija aplicación.
  • Page 85: Peligros Específicos Del Producto/Instalación Del Aparato

     No está permitido manipular caciones del fabricante. Para las el circuito de refrigeración. instrucciones de reparación De hacerlo, se extinguirá la póngase en contacto con el garantía. servicio de asistencia técnica.  Gas extremadamente infla- Los componentes solo deben sustituirse por piezas de repa- mable: evite llamas abiertas, ración idénticas.
  • Page 86: Emisión De Ruido

     En caso de tormenta, apa- – fuego abierto, gue el aparato y desenchufe – oscilaciones mecánicas o la clavija de enchufe de la golpes, toma de corriente. – carga excesiva de polvo,  Nunca cubra las entradas ni – falta de ventilación, p. ej., salidas de aire.
  • Page 87: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro encenderlo para que el cir- cuito de refrigeración pueda ¡PELIGRO! estabilizarse después del ¡Peligro de asfixia! transporte. Existe peligro de asfixia por la ingestión o  Antes del almacenamiento y inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
  • Page 88: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Fig. 1 – Parte delantera 1. Panel de control con pantalla 2. Asidero del depósito de agua condensada 3. Ruedas de transporte 4. Indicación de servicio: Azul: humedad relativa del aire ≤ 45 % Verde: humedad relativa del aire > 45 % o < 65 % Rojo: humedad relativa del aire ≥ 65 %...
  • Page 89 Fig. 2 – Parte trasera 5. Salida de aire 6. Cable de alimentación con clavija de enchufe 7. Conexión para la manguera de desagüe de agua condensada 8. Depósito de agua condensada 9. Entrada de aire 10. Asa de transporte...
  • Page 90 13 14 Fig. 3 – Panel de control 11. Pilotos de servicio velocidad del ventilador: baja o alta 12. Piloto de servicio : temporizador activo 13. Piloto de servicio : modo automático activo. 14. Piloto de servicio : modo de secado activo 15.
  • Page 91: Preparación/Instalación Del Aparato

    6. Preparación/instalación del aparato  Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aparato presenta algún posible daño antes de ponerlo en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrigerante natural propano R-290. ...
  • Page 92: Montaje De La Manguera De Desagüe De Agua Condensada (Con Modo De Secado Permanente)

    6.1. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensa- da (con modo de secado permanente) Fig. 5 – Conexión de la manguera de agua condensada El agua condensada puede derivarse automáticamente a un depósito lo suficientemente grande o a un desagüe. ...
  • Page 93: Modo Automático Y Modo De Secador

    Para una deshumidificación óptima, evite ventanas y puertas abiertas.  Pulse la tecla para apagar el deshumidificador. Cada vez que se pulsa una tecla suena una señal acústica. Al introducir valores (humedad del aire o momento de conexión/desconexión), primero parpadea el indicador. Si no se pulsa ninguna otra tecla, se acepta el valor y el indicador se ilumina de forma permanente.
  • Page 94: Ajuste Del Momento De Conexión/Desconexión

    En el caso de la deshumidificación permanente, recomendamos el montaje de una manguera de desagüe de agua condensada (véase «6.1. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada (con modo de secado permanente)» en la página 92). 7.4. Ajuste del momento de conexión/desconexión Con la función de temporizador (Timer) puede determinar un momento en el que el aparato deba encenderse o apagarse.
  • Page 95: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

     Saque el depósito de agua condensada del aparato por los asideros. Fig. 6 – Extracción del depósito de agua  Vacíe por un lavabo o desagüe el depósito de agua condensada a través del orificio de su esquina trasera derecha. Fig.
  • Page 96: Limpieza De La Carcasa

     Ahora puede limpiarse el interior del depósito de agua condensada. Si el depósito de agua condensada está muy sucio, lávelo con agua caliente y un detergente suave. No utilice para ello ningún detergente ni producto de limpieza abrasivo, paño para el polvo químico, gasolina, benceno, diluyente ni ningún otro tipo de disolvente.
  • Page 97: Deshielo Automático

    Fig. 9 – Limpieza del filtro  Introduzca con cuidado el filtro de polvo en el aparato hasta que encaje. Asegúrese de que el filtro no esté inclinado. Fig. 10 – Instalación del filtro  Vuelva a introducir el depósito de agua condensada en el aparato. 9.
  • Page 98: Solución

     Si no va a utilizar el aparato, desenchúfelo de la corriente, límpielo y séquelo según se ha descrito y guárdelo en un lugar seco, sin polvo, protegido de las heladas y que no esté sometido a radiación solar directa. ...
  • Page 99: Eliminación

    Fallo/Código de Posible causa Solución fallo Visualización en la Indicación de código de error si la temperatura ambiente es < pantalla CL 5 °C. El compresor se detiene inmediatamente y el ventilador se para a tiempo. Visualización en la Indicación de código de error si la temperatura ambiente es > pantalla CH 38 °C.
  • Page 100: Datos Técnicos

    13. Datos técnicos Deshumidificador Modelo MD 12047 Distribuidor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Tensión nominal: 220-240 V~ 50 Hz Corriente nominal 1,2 A Potencia: 200 W Clase de protección: Clase de protección: Potencia de deshumidificación Potencia de deshumidificación...
  • Page 101: Información De Conformidad Ue

    14. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos bási- cos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Page 102: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autori- zación por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
  • Page 103 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........105 1.1. Spiegazione dei simboli ................105 Utilizzo conforme ..................105 Indicazioni di sicurezza ................106 3.1. Sicurezza elettrica ..................106 3.2. Indicazioni sul refrigerante ..............108 3.3. Pericoli specifici del prodotto / Posizionamento dell’apparecchio ....109 3.4.
  • Page 105: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative AVVISO! alle presenti istruzioni Seguire le indicazioni al fine di per l’uso evitare danni materiali! Ulteriori informazioni sull’utiliz- Grazie per aver scelto il nostro pro- zo dell’apparecchio! dotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere atten- Prima di utilizzare l’apparec- tamente le indicazioni di sicurezza e le pre- chio, leggere le istruzioni per...
  • Page 106: Indicazioni Di Sicurezza

     I bambini non devono gioca- 3. Indicazioni di sicurez- re con l’apparecchio.  La pulizia e la manutenzione IMPORTANTI ISTRUZIONI DI spettanti all’utilizzatore non SICUREZZA: LEGGERLE ATTEN- devono essere eseguite da TAMENTE E CONSERVARLE PER bambini. OGNI FUTURA CONSULTAZIO- ...
  • Page 107 messa a terra installata a re- giato e che non passi sotto gola d’arte. l’apparecchio, su superfici  Assicurarsi che il collega- calde o spigoli vivi.  Al fine di evitare pericoli, i mento alla rete elettrica corrisponda ai dati di colle- cavi di alimentazione dan- gamento dell’apparecchio neggiati possono essere...
  • Page 108: Pericolo D'incendio

    AVVERTENZA! alimentazione dalla presa elettrica. Pericolo d’incendio!  Non utilizzare liquidi infiam- Il sistema di raffreddamento mabili per la pulizia dell’ap- dell’apparecchio contiene il re- parecchio o dei suoi compo- frigerante R-290. nenti.  AVVERTENZA! Non dan-  Non utilizzare detergenti neggiare il circuito del refri- corrosivi o abrasivi sull’in- gerante.
  • Page 109: Pericoli Specifici Del Prodotto / Posizionamento Dell'apparecchio

    3.3. Pericoli specifi ci del pro- dell’apparecchio, evitare dott o / Posizionamento fiamme libere, scintille e fon- dell’apparecchio ti di accensione.  Contiene gas sotto pressio-  Non infilare le dita o altri ne, può esplodere quando oggetti nelle aperture per la riscaldato.
  • Page 110: Emissioni Sonore

     Non utilizzare l’apparecchio  Non posizionare indumenti nelle immediate vicinanze o altri oggetti sull’apparec- di fonti di calore come radia- chio.  Non sedersi sull’apparec- tori, accumulatori di calore, forni o altri apparecchi che chio. generano calore. AVVISO!  Se non si utilizza l’apparec- Pericolo di danni! chio per un periodo prolun- In caso di funzionamento...
  • Page 111: Contenuto Della Confezione

     Svuotare sempre il serbatoio 4. Contenuto della con- della condensa e il tubo di fezione scarico prima dello stoccag- PERICOLO! gio e del trasporto. Pericolo di soffocamento!  Osservare anche le indi- Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- cazioni sullo stoccaggio ne o inalazione di componenti piccoli o pelli- cole dell’imballaggio.
  • Page 112: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 – Lato anteriore 1. Pannello di comando con display 2. Maniglia incassata del serbatoio della condensa 3. Ruote per il trasporto 4. Indicatore di funzionamento: Blu: umidità relativa ≤ 45% Verde: umidità relativa > 45% o < 65% Rosso: umidità...
  • Page 113 Fig. 2 – Lato posteriore 5. Apertura per la fuoriuscita dell’aria 6. Cavo di alimentazione con spina 7. Attacco per tubo di scarico condensa 8. Serbatoio della condensa 9. Apertura di afflusso aria 10. Maniglia di trasporto...
  • Page 114 13 14 Fig. 3 – Pannello di controllo 11. Spie di funzionamento velocità della ventola: bassa o alta 12. Spia di funzionamento : timer attivo 13. Spia di funzionamento : modalità automatica attiva. 14. Spia di funzionamento : modalità di deumidificazione attiva 15.
  • Page 115: Preparazione/Regolazione Dell'apparecchio

    6. Preparazione/regolazione dell’apparecchio  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio prima di metterlo in funzione. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-290.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizionamento, il locale deve di- sporre di una superficie minima di 4 m²...
  • Page 116: Montare Il Tubo Di Scarico Condensa (In Caso Di Funzionamento Continuo In Modalità Essiccatore)

    6.1. Montare il tubo di scarico condensa (in caso di funziona- mento continuo in modalità essiccatore) Fig. 5 – Collegare il tubo flessibile per condensa L’acqua di condensa può essere automaticamente convogliata in un contenitore sufficiente- mente grande o in uno scarico. ...
  • Page 117: Modalità Automatica E Modalità Essiccatore

    Per una deumidificazione ottimale dell’aria, evitare finestre e porte aperte.  Premere il tasto per spegnere il deumidificatore. Viene emesso un segnale acustico ogni volta che si preme un tasto. Quando si inseriscono i valori (umidità o tempo di accensione/spegnimento), il display lampeggia. Se non si preme nessun altro tasto, il valore viene accettato e il display si illumina in modo permanente.
  • Page 118: Modalità Essiccatore

    7.3. Modalità essiccatore In modalità essiccatore, l’umidità da raggiungere è preimpostata, ma è possibile scegliere la velocità della ventola. La modalità essiccatore è particolarmente indicata per agevolare l’asciugatura della bianche- ria umida nei locali abitativi. Questa modalità è adatta anche per la deumidificazione perma- nente dei locali.
  • Page 119: Svuotamento Del Serbatoio Della Condensa

    7.7. Svuotamento del serbatoio della condensa Quando il serbatoio della condensa è pieno, si accende l’indicatore di avviso e l’apparec- chio si spegne automaticamente.  Svuotare il serbatoio della condensa al più tardi non appena si accende la spia di avviso e prima di ogni utilizzo.
  • Page 120: Pulizia Del Serbatoio Della Condensa

    8.1. Pulizia del serbatoio della condensa Il serbatoio della condensa deve essere pulito in caso di contaminazione visibile.  Estrarre il serbatoio della condensa dalle maniglie incassate dell’apparecchio e svuotarlo come descritto al capitolo “7.7. Svuotamento del serbatoio della condensa” a pagina 119. ...
  • Page 121: Sbrinamento Automatico

    Fig. 9 – Pulizia del filtro Spingere con cautela il filtro per la polvere all’interno dell’apparecchio fino a quando non scatta in posizione con un clic. Assicurarsi che il filtro non sia inclinato. Fig. 10 – Inserimento del filtro  Spingere il serbatoio della condensa all’interno dell’apparecchio. 9.
  • Page 122: Risoluzione Dei Problemi

     Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare la spina di alimentazione, pulirlo e asciugar- lo come descritto e riporlo in un luogo asciutto, al riparo da polvere, gelo e raggi diretti del sole.  Assicurarsi di tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. ...
  • Page 123: Smaltimento

    Errore/codice er- Possibile causa Soluzione rore Indicazione del di- Il codice di errore viene visualizzato quando la temperatura am- splay CL biente è < 5 °C. Il compressore si arresta immediatamente e la ventola si arresta per tempo. Indicazione del di- Il codice di errore viene visualizzato quando la temperatura am- splay CH biente è...
  • Page 124: Dati Tecnici

    13. Dati tecnici Deumidificatore Modello MD 12047 Distributore MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Tensione nominale: 220–240 V ~ 50 Hz Corrente nominale 1,2 A Potenza: 200 W Classe di protezione: Classe di protezione: Capacità deumidificante Capacità deumidificante 12 litri/giorno...
  • Page 125: Informazioni Sulla Conformità Ue

    14. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e alle al- tre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE.
  • Page 126: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Page 127 Contents Information about this user manual .............129 1.1. Explanation of symbols ................129 Proper use ....................129 Safety instructions ..................130 3.1. Electrical safety ..................130 3.2. Information on refrigerant ..............132 3.3. Product-specific hazards/setting up the appliance ........133 3.4. Noise emissions ..................134 3.5.
  • Page 129: Information About This User Manual

    1. Information about this NOTICE! user manual Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance! We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance! Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appli- ance for the first time.
  • Page 130: Safety Instructions

     Cleaning and user mainte- 3. Safety instructions nance must not be carried IMPORTANT SAFETY INSTRUC- out by children. TIONS – READ CAREFULLY AND  Children younger than 8 KEEP FOR FUTURE REFERENCE! should be kept away from WARNING! the appliance and the con- Risk of injury! nection cable.
  • Page 131 appliance connection data. or plug is defective.  Never touch the mains plug  Position the mains cable so with wet hands. that no-one can tread on or  Never operate the switches trip over it.  Make sure that the appli- with wet hands.
  • Page 132: Information On Refrigerant

     If the refrigeration system 3.2. Information on refriger- has nevertheless become damaged, ventilate the The refrigerant R-290 used in room. Evacuate the room. this appliance does not have Avoid naked flames and ig- any harmful effect on the nition sources. Have the ap- ozone layer (ODP), a negligible pliance repaired by a quali- greenhouse effect (GWP) and...
  • Page 133: Product-Specific Hazards/Setting Up The Appliance

    – extremely high or low Only allow maintenance temperatures and repair work to be carried out on the refrig- – direct sunlight erant circuit by a qualified – naked flames technician according to the – mechanical vibrations or manufacturer’s specifications. impacts For repair instructions, please –...
  • Page 134: Noise Emissions

     Ensure that it is positioned 3.4. Noise emissions securely.  The sound pressure level of  In the event of a thunder- the fan is less than 43 dB (A). storm, turn off the appliance 3.5. Storage and transport and remove the mains plug ...
  • Page 135: Package Contents

    4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of children.  Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
  • Page 136: Appliance Overview

    5. Appliance overview Fig. 1 – Front 1. Control panel with display 2. Recessed grip for condensate tank 3. Transport rollers 4. Operating display: Blue: relative humidity ≤ 45% Green: relative humidity > 45% or < 65% Red: relative humidity ≥ 65%...
  • Page 137 Fig. 2 – Back 5. Air outlet 6. Mains cable with mains plug 7. Connection for condensate drain hose 8. Condensate tank 9. Air inlet 10. Carry handle...
  • Page 138 13 14 Fig. 3 – Control panel 11. Fan speed operating lights: low or high operating light: timer active operating light: automatic mode active. operating light: drying mode active operating light: Sleep mode active operating light: Appliance is switched on button: switch on/off button: mode –...
  • Page 139: Preparing/Setting Up The Appliance

    6. Preparing/sett ing up the appliance  Remove all packaging material and check the appliance for any damage before you put it into operation. WARNING! Risk of fire! The refrigeration system of the appliance contains the natural refrigerant propane (R-290). ...
  • Page 140: Fitting The Condensate Drain Hose (For Permanent Dryer Mode)

    6.1. Fitt ing the condensate drain hose (for permanent dryer mode) Fig. 5 – Attaching the condensate hose The condensate water can be automatically channelled into a sufficiently large container or into a drain.  Connect the condensate drainage hose (11 mm diameter) securely and properly and make sure it is not kinked and free of obstacles.
  • Page 141: Automatic Mode And Dryer Mode

     Press the button to switch off the dehumidifier. An beep sounds each time a button is pressed. When entering values (humidity or switch-on/ switch-off time), the display flashes first. If no further button is pressed, the value is accepted and the display lights up permanently.
  • Page 142: Setting The Switch-On/Switch-Off Time

    7.4. Sett ing the switch-on/switch-off time With the timer function, you can set a time when the appliance switches on or off. • When the appliance is switched on (with your defined settings), set the switch-off time. The appliance switches off automatically once the set time has elapsed. •...
  • Page 143: Cleaning And Maintaining The Appliance

    Fig. 6 – Removing the water tank  Empty the condensate tank via the opening in the rear right-hand corner of the conden- sate tank over a sink or drain. Fig. 7 – Emptying the water tank  Check if the tank is dirty and clean it if necessary (see “8.1. Cleaning the condensate tank” on page 143).
  • Page 144: Cleaning The Housing

     The condensate tank can now be cleaned from the inside. If the condensation tank is very dirty, rinse it out with warm water and a mild detergent. Do not use any abrasive cleaning agents or aids, chemical dusters, petrol, benzene, thinners or other solvents. ...
  • Page 145: Automatic Defrosting

    Fig. 9 – Cleaning the filter  Carefully push the dust filter straight back into the appliance until you hear it click into place. Make sure that the filter is not tilted. Fig. 10 – Inserting the filter  Push the condensate tank back into the appliance. 9.
  • Page 146: Troubleshooting

     When you are not using the appliance, pull out the mains plug, clean and dry the appli- ance as described and store it in a dry, dust-free and frost-free environment that is not exposed to direct sunlight.  Do not store the appliance within the reach of children. ...
  • Page 147: Disposal

    Fault/fault code Possible cause Solution CH display Error code display if the ambient temperature is > 38°C. The compressor stops immediately and the fan stops in good time. LO display Error code display if the ambient humidity is <20% RH. The compressor stops immediately and the fan stops in good time.
  • Page 148: Technical Specifications

    13. Technical specifi cations Dehumidifier Model MD 12047 Distributor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Commercial register number HRB 13274 Rated voltage: 220–240 V~ 50 Hz Rated current 1.2 A Output: 200 W Protection class: Protection class: Dehumidification performance Dehumidification performance 12 litres/day...
  • Page 149: Eu Declaration Of Conformity

    14. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU.
  • Page 150: Legal Notice

    These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the writ- ten permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Cus-...

Table of Contents