1. Informationen zu VORSICHT! dieser Bedienungs- Warnung vor möglichen mittel- anleitung schweren und oder leichten Verletzungen! Vielen Dank, dass Sie sich für unser HINWEIS! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Hinweise beachten, um Sach- dem Gerät. schäden zu vermeiden! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- heitshinweise und die gesamte Anleitung Weiterführende Informationen...
2. Bestimmungsgemäßer 3. Sicherheitshinweise Gebrauch WICHTIGE SICHERHEITSANWEI- Dieses Gerät dient zum Entfeuchten und SUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN Trocknen der Raumluft in geschlossenen, UND FÜR DEN WEITEREN GE- privaten Innenräumen, z. B. zum Entfeuch- BRAUCH AUFBEWAHREN! ten von Wohn-, Schlaf- und Kellerräumen, Wochenendhäusern, Garagen, Lagern oder WARNUNG! zur Unterstützung bei der Trocknung nasser...
Kinder jünger als 8 Jahre sol- – wenn Sie das Gerät auf- len vom Gerät und der An- oder abbauen, schlussleitung ferngehalten – wenn das Gerät feucht werden. oder nass geworden ist, 3.1. Elektrische Sicherheit – wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen, WARNUNG! –...
Wenn das Netzkabel dieses Oberflächen beschädigen Gerätes beschädigt wird, können. Setzen Sie das Gerät keinem muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst Spritzwasser aus. oder eine ähnlich qualifizier- Verwenden Sie keine ande- te Person ersetzt werden, ren als die vom Hersteller um Gefährdungen zu ver- empfohlenen Mittel zur...
Page 7
Extrem entzündbares Gas: WARNUNG! Vermeiden Sie offene Flam- Brandgefahr! men, Funken und Zündquel- Das Kühlsystem des Gerätes len während des Gebrauchs, enthält das natürliches Kälte- der Wartung und der Entsor- mittel Propan R-290. gung des Geräts. WARNUNG! Kältemittel- ...
3.3. Produktspezifi sche Ge- – übermäßige Staubbelas- fahren/Gerät aufstellen tung – fehlende Belüftung, wie Stecken Sie keine Finger z. B. im Schrank oder Bü- oder andere Gegenstände in cherregal. die Öffnungen für den Luft- Betreiben Sie das Gerät nicht austritt.
Decken Sie niemals die Luft- 4. Lieferumfang einlässe und Luftauslässe ab. GEFAHR! Legen Sie keine Kleidungs- Erstickungsgefahr! stücke oder andere Gegen- Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- stände auf das Gerät. cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Setzen Sie sich nicht auf das ...
6. Gerät vorbereiten/ Bedientasten Funktion aufstellen Lüftergeschwindigkeit wählen Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material und überprüfen Sie das Gerät Timer: Automatischen auf eventuelle Beschädigungen, bevor Einschalt-/Ausschalt- Sie es in Betrieb nehmen. zeitpunkt bestimmen WARNUNG! Feuchtigkeitswert er- höhen Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das na- Feuchtigkeitswert ver- türliches Kältemittel Propan R-290.
6.1. Kondensatabfl uss- 6.2. Kondensatbehälter kor- schlauch montieren (bei rekt platzieren permanentem Trockner- Vergewissern Sie sich, dass der Kon- betrieb) densatbehälter vollständig in das Gerät eingeschoben und leer ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Achten Sie darauf, dass der Schwimmer im Kondensatbehälter korrekt eingesetzt ist.
7.3. Trocknerbetrieb Kontroll- leuchte Im Trocknerbetrieb ist die zu erreichende Luftfeuchtigkeit voreingestellt, die Lüfterge- • Manuell einstellbare schwindigkeit ist jedoch wählbar. Luftfeuchtigkeit sowie Der Trocknungsbetrieb eignet sich beson- Automa- Lüftergeschwindig- ders zur Unterstützung bei der Trocknung tikbetrieb keit. nasser Wäsche in Wohnräumen. Er eignet sich zudem zur Permanententfeuchtung von •...
1 bis 24 Stunden sind einstellbar. Das Gerät schaltet nach der eingestellten Zeit ein oder aus. Um den Timer auszuschalten, stellen Sie die Zeit auf 00. Lassen Sie das Gerät in frei zugänglichen Räumen bei eingeschaltetem Timer nicht un- beaufsichtigt.
Sollte der Schwimmer vor der Reinigung 8. Gerät reinigen und entfernt worden sein, setzen Sie den warten Schwimmer und die Befestigungsniete unbedingt vor dem erneuten Betrieb WARNUNG! wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass sich der Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Schwimmer frei bewegen kann und dass Es besteht die Gefahr eines elektrischen er den Niveauschalter betätigt, wenn der...
Entleeren Sie vor Lagerung und Transport immer den Kondensatbehälter und den Kondensatabflussschlauch. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zie- hen Sie den Netzstecker, reinigen und trocknen Sie das Gerät wie beschrieben und bewahren Sie es an einem trocke- nen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
11. Fehlerbehebung Fehler/Fehlercode Mögliche Ursache Behebung Schließen Sie den Stecker an die Das Gerät funktioniert Netzkabel nicht richtig nicht. angeschlossen Steckdose an Entleeren Sie den Tank und set- Kontrollleuchte leuchtet (der Kondensatbehälter zen Sie in korrekt ein. ist voll oder nicht vor- handen) ...
Fehler/Fehlercode Mögliche Ursache Behebung Displayanzeige LO Fehlercodeanzeige, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit <20 % RH beträgt. Der Kompressor stoppt sofort und der Lüfter hält rechtzeitig an. Displayanzeige HO Fehlercodeanzeige, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit >90 % RH beträgt. Der Kompressor stoppt sofort und der Lüfter hält rechtzeitig an. Der Kondensatbehälter ist nicht bzw.
Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 Luftentfeuchter zu § 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Mo- Modell MD 12048 nitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als Inverkehrbringer MEDION AG 100 Quadratzentimetern enthalten, Am Zehnthof 77 Großgeräte).
Mo. - Fr.: 07:00 - 0201 22099- 20:00 Hiermit erklärt die MEDION AG, Sa.: 10:00 - 18:00 Haushalt & Heim- dass sich dieses Gerät in Überein- elektronik stimmung mit den grundlegen- den Anforderungen und den üb- ...
15. Impressum Serviceadresse Copyright 2024 MEDION/LENOVO Service Center Stand: 27. August 2024 Ifangstrasse 6 Alle Rechte vorbehalten. 8952 Schlieren Schweiz Diese Bedienungsanleitung ist urheberrecht- lich geschützt. Belgien & Luxemburg Vervielfältigung in mechanischer, elektro- nischer und jeder anderen Form ohne die Rufnummer (Bel- Öffnungszeiten...
Page 23
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ........26 1.1. Explication des symboles ................. 26 Utilisation conforme ..................27 Consignes de sécurité ................... 27 3.1. Sécurité électrique ................... 28 3.2. Remarques relatives au réfrigérant ............29 3.3. Risques spécifiques au produit/installation de l’appareil ......30 3.4.
1. Informations concer- AVIS ! nant la présente no- Respectez les consignes afin tice d’utilisation d’éviter tout dommage maté- riel ! Nous vous remercions d’avoir choisi Informations complémentaires notre produit. Nous vous souhaitons concernant l’utilisation de l’ap- une bonne utilisation. pareil ! Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
2. Utilisation conforme 3. Consignes de sécurité Cet appareil permet de déshumidifier et d’as- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sécher l’air ambiant dans des pièces fermées IMPORTANTES – À LIRE ATTEN- et privées, p. ex. pour la déshumidification de pièces à vivre, chambres à coucher, caves, TIVEMENT ET À...
Conservez l’appareil et le – si l’appareil est humide ou cordon d’alimentation hors mouillé, de portée des enfants de – si vous n’utilisez plus l’ap- moins de 8 ans. pareil, – en l’absence de surveil- 3.1. Sécurité électrique lance, AVERTISSEMENT ! –...
Si le cordon d’alimentation Pour accélérer le dégivrage de cet appareil est endom- ou pour le nettoyage, n’uti- magé, il doit être remplacé lisez pas de moyens autres par le fabricant, le SAV ou que ceux recommandés par par une personne ayant le fabricant.
pièce doit avoir une surface étiquette apposés sur l’ap- d’environ 4 m², afin d’assurer pareil et veillez à ce qu’ils une ventilation suffisante en restent bien lisibles. Respectez les dispositions cas d’endommagement du système de refroidissement. nationales relatives au gaz. ...
Page 29
N’utilisez pas l’appareil en voir de condensat, nettoyez plein air. l’appareil tel que décrit au N’installez pas l’appareil chapitre « « 8. Nettoyage et entretien de l’appareil » en sur une surface humide ou page 38 » et débranchez inondée d’eau. la fiche d’alimentation de la ...
N’utilisez jamais l’appareil 4. Contenu de la livraison sans le filtre à air. DANGER ! 3.4. Émissions sonores Risque de suffocation ! Le niveau de pression acous- L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. tique du ventilateur est infé- ...
5. Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Vue d’ensemble de l’appareil 1. Panneau de commande 2. Champ d’affichage 3. Voyants 4. Poignée de transport rabattable 5. Entrée d’air avec filtre 6. Raccord pour le tuyau d’évacuation du condensat 7. Réservoir de condensat 8.
6. Préparation et instal- Boutons de Fonction commande lation de l’appareil sélection de la vitesse Enlevez tous les matériaux d’emballage du ventilateur et vérifiez que l’appareil n’est pas endom- magé avant de le mettre en service. minuterie : définition de l’heure de mise en AVERTISSEMENT ! marche/arrêt automa- Risque d’incendie !
6.1. Montage du tuyau d’éva- 6.2. Installation correcte du cuation du condensat (en réservoir de condensat mode de séchage conti- Assurez-vous que le réservoir de conden- sat est entièrement mis en place dans l’appareil et qu’il soit vide avant de mettre l’appareil en marche.
– faible Voyant – élevée 7.3. Mode de séchage • Réglage manuel de l’humidité de l’air et En mode de séchage, l’humidité à atteindre Mode auto- de la vitesse du venti- est préréglée, mais la vitesse du ventilateur matique lateur. peut être sélectionnée.
Appuyez sur le bouton pour modifier l’heure, heure par heure. Il est possible de régler une durée allant de 1 à 24 heures. L’appareil s’allumera ou s’éteindra alors automatiquement une fois la durée réglée écoulée. Pour désactiver la minuterie, réglez cette durée sur 00.
Si le flotteur a été retiré avant le net- 8. Nett oyage et entretien toyage, remettez impérativement le de l’appareil flotteur et les rivets de fixation en place avant de réutiliser l’appareil. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le flotteur puisse bou- ger librement et qu’il déclenche correcte- Risque d’électrocution/de court-circuit ! ment le voyant d’avertissement lorsque...
Avant de stocker et de transporter l’ap- pareil, videz toujours le réservoir de condensat et le tuyau d’évacuation du condensat. Si vous n’utilisez pas l’appareil, débran- chez la fiche d’alimentation de la prise de courant, nettoyez et laissez sécher l’appa- reil conformément aux instructions pré- cédemment fournies et rangez-le dans un endroit sec, à...
11. Dépannage Erreur/Code d’er- Cause possible Solution reur Branchez la fiche d’alimentation L’appareil ne fonc- Le cordon d’alimentation tionne pas. n’est pas correctement sur une prise de courant. branché. Videz le réservoir et mettez-le Le voyant d’avertis- sement est allumé (le correctement en place.
Les Modèle MD 12048 emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être Distributeur MEDION AG éliminés de manière écologique Am Zehnthof 77 et remis à un service de recyclage 45307 Essen approprié. Allemagne APPAREIL Numéro d’enregis-...
02 55 66 14. Information relative à 19h00 12 45 la conformité UE Adresse du service après-vente Par la présente, MEDION AG dé- MEDION France clare que cet appareil est 75 Rue de la Foucaudière conforme aux exigences essen- 72100 LE MANS...
15. Mentions légales Adresse du service après-vente Copyright 2024 MEDION/LENOVO Service Center Date : 27. août 2024 Ifangstrasse 6 Tous droits réservés. 8952 Schlieren Suisse La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Belgique & Luxembourg Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est...
Page 43
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............46 1.1. Betekenis van de symbolen ..............46 Gebruiksdoel ....................47 Veiligheidsvoorschriften ................47 3.1. Elektrische veiligheid ................48 3.2. Aanwijzingen voor het koelmiddel ............49 3.3. Productspecifieke gevaren / apparaat opstellen ........50 3.4. Geluidsemissie ..................52 Inhoud van de levering ..................
1. Informatie over deze VOORZICHTIG! gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of licht letsel! Hartelijk dank dat u voor ons pro- duct hebt gekozen. Wij wensen u LET OP! veel plezier met het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht Lees de veiligheidsvoorschriften en om materiële schade te voor- de volledige gebruiksaanwijzing aandach- komen!
2. Gebruiksdoel 3. Veiligheidsvoorschrif- Dit apparaat dient voor het ontvochtigen en drogen van de ruimtelucht in gesloten BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- privébinnenruimtes, bijvoorbeeld voor het ontvochtigen van woon-, slaap- en kelder- VOORSCHRIFTEN – LEES ruimtes, weekendhuizen, garages, magazij- DEZE AANDACHTIG DOOR EN nen en voor de ondersteuning bij het drogen van nat wasgoed in woonruimtes.
Houd kinderen jonger dan – als u het apparaat mon- 8 jaar uit de buurt van het teert of demonteert; apparaat en het netsnoer. – wanneer het apparaat vochtig of nat is gewor- 3.1. Elektrische veiligheid den; WAARSCHUWING! – wanneer u het apparaat Waarschuwing voor niet meer gebruikt;...
Gebruik het apparaat niet als delen op de behuizing van het zichtbaar is beschadigd het apparaat, omdat deze de is of als het netsnoer of de oppervlakken kunnen be- stekker defect is. schadigen. Als het netsnoer van dit ...
Geen veiligheidstekens, WAARSCHUWING! Be- stickers of etiketten van het schadig het koelmiddelcir- apparaat verwijderen en ze cuit niet. in leesbare staat houden. De ruimte voor gebruik, De nationale gasvoorschrif- opslag en installatie moet ten moeten in acht worden minimaal 4 m²...
Page 49
Gebruik het apparaat niet in tact als u het apparaat lan- de openlucht. gere tijd niet gebruikt. Plaats het apparaat niet op Gevaar voor de gezondheid! een natte of overstroomde Drink geen condensaatvloei- ondergrond. stof uit het condensaatreser- ...
3.4. Geluidsemissie 4. Inhoud van de levering Het geluidsdrukniveau van GEVAAR! de ventilator is minder dan Verstikkingsgevaar! 43 dB(A). Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- ken of inademen van kleine onderdelen of folie. Bewaar al het gebruikte verpakkingsma- teriaal buiten het bereik van kinderen. ...
6. Apparaat voorberei- Bedie- Functie ningstoetsen den/opstellen Ventilatorsnelheid se- Verwijder al het verpakkingsmateriaal lecteren en controleer het apparaat op eventuele beschadigingen voordat u het in gebruik Timer: automatisch neemt. in-/uitschakeltijdstip bepalen WAARSCHUWING! Vochtigheidswaarde Brandgevaar! verhogen Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.
6.1. Condensaatafvoerslang 6.2. Condensaatreservoir monteren (bij permanen- correct plaatsen te droogmodus) Controleer of het condensaatreservoir volledig in het apparaat geschoven en leeg is voordat u het apparaat in gebruik neemt. Controleer of de vlotter in het condens- aatreservoir goed is geplaatst. 7.
7.3. Droogmodus Controle- lampje In de droogmodus is de te bereiken lucht- vochtigheid vooraf ingesteld, de ventilator- • Handmatig instelbare snelheid kan echter worden gekozen. luchtvochtigheid en Automati- De droogmodus is bijzonder geschikt voor ventilatorsnelheid. sche modus het drogen van nat wasgoed in woonruimtes. De droogmodus is bovendien geschikt voor •...
Om de timer uit te schakelen, stelt u de tijd in op 00. Laat het apparaat in vrij toegankelijke ruim- tes met ingeschakelde timer niet zonder toezicht. 7.6. Toetsblokkering Houd de toetsen gedurende ca. 3 seconden tegelijk ingedrukt om de toetsblokkering in of uit te schakelen.
8. Apparaat reinigen en onderhouden WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken / kort- sluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting door onderdelen die onder spanning staan. Trek de stekker uit het stopcontact voor- Afb. 6 – Vlotter plaatsen dat u het apparaat gaat reinigen en bij ...
Stofzuig indien nodig de luchtinlaat met 10. Opslag/transport een stofzuiger. Bij sterke vervuiling het filter zo nodig on- LET OP! der lauw water met milde zeep afspoelen Gevaar voor beschadiging! en vervolgens grondig laten drogen. De verdamper binnenin het apparaat moet vóór het opslaan worden gedroogd om scha- de aan de component of schimmelvorming te vermijden.
11. Problemen oplossen Probleem/foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing Steek de stekker in het stop- Het apparaat werkt Netsnoer niet goed aan- niet. gesloten. contact. Leeg de tank en plaats deze Controlelampje brandt (het condensaatreservoir correct. is vol of niet voorhan- den).
13. Technische gegevens 12. Afvalverwerking VERPAKKING Luchtontvochtiger Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een ver- Model MD 12048 pakking. Verpakkingen zijn gemaakt Distributeur MEDION AG van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vak- Am Zehnthof 77 kundig kunnen worden gerecycled.
02 - 200 61 98 Ma - vr: 09:00 - formatie 19:00 Klantenservice (Luxemburg) Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstem- 800 278 99 ming is met de fundamentele ei- sen en de overige toepasselijke Serviceadres voorschriften: MEDION B.V.
Verveelvoudiging in mechanische, elektroni- sche of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is.
Page 63
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........66 1.1. Explicación de los símbolos ..............66 Uso conforme a lo previsto ................67 Indicaciones de seguridad ................67 3.1. Seguridad eléctrica .................. 68 3.2. Indicaciones sobre refrigerantes .............. 69 3.3. Peligros específicos del producto/Instalación del aparato ......70 3.4.
1. Información acerca ¡ATENCIÓN! de este manual de ins- Advertencia de posibles lesio- trucciones nes de grado medio o leve. ¡AVISO! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que Respete las indicaciones para disfrute con este aparato. evitar daños materiales. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad Información más detallada para...
2. Uso conforme a lo pre- 3. Indicaciones de segu- visto ridad Este aparato sirve para deshumidificar y secar ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD el aire ambiente en espacios interiores cerra- IMPORTANTES: LÉALAS DE- dos privados, p. ej., para deshumidificar salo- nes, habitaciones y sótanos, casas de vacacio- TENIDAMENTE Y GUÁRDELAS nes, garajes, almacenes o para complementar PARA USOS FUTUROS!
Mantenga alejados del apa- – cuando monte o desmon- rato y del cable de conexión te el aparato; a los niños menores de 8 – cuando el aparato se haya años. mojado o esté húmedo; 3.1. Seguridad eléctrica – cuando no lo vaya a utili- zar más;...
Si el cable de alimentación No exponga el aparato a sal- de este aparato está daña- picaduras de agua. No utilice otros medios para do, el fabricante, su servicio posventa o una persona con acelerar el proceso de des- una cualificación similar de- congelación o para la limpie- berá...
Durante el funcionamiento, No retire símbolos de segu- el almacenamiento y la insta- ridad, adhesivos ni etiquetas lación, la habitación deberá del aparato y manténgalos tener una superficie mínima legibles. Debe tenerse en cuenta el de 4 m² para que, en caso de daños en el sistema de refri- cumplimiento de las disposi- geración, se garantice una...
Page 69
No utilice el aparato en áreas Limpieza y mantenimiento con peligro de explosión. del aparato» en la pági- No utilice el aparato al aire na 78 y desenchufe la cla- vija de enchufe de la toma libre. de corriente cuando no vaya ...
No haga funcionar el apara- 4. Volumen de suministro to sin el filtro de aire inser- ¡PELIGRO! tado. ¡Peligro de asfixia! 3.4. Emisión de ruido Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de ...
5. Vista general del apa- rato Fig. 1 – Vista general del aparato 1. Panel de control 2. Panel de visualización 3. Testigos luminosos 4. Asa de transporte desplegable 5. Entrada de aire con filtro 6. Conexión para la manguera de desagüe de agua condensada 7.
6. Preparación/instala- Teclas de Función mando ción del aparato Seleccionar la veloci- Retire todos los materiales de embalaje y dad del ventilador compruebe si el aparato presenta algún posible daño antes de ponerlo en funcio- Temporizador: deter- namiento. minar el tiempo hasta la conexión/desco- ¡ADVERTENCIA! nexión automática...
6.1. Montaje de la manguera 6.2. Colocación correcta del de desagüe de agua con- depósito de agua con- densada (con modo de densada secado permanente) Asegúrese de que el depósito de agua condensada esté totalmente insertado en el aparato y de que esté vacío antes de poner en funcionamiento el aparato.
7.3. Modo de secador Testigo lu- minoso En el modo de secador, la humedad del aire que debe alcanzarse está preajustada, pero • Humedad del aire y puede seleccionarse la velocidad del venti- velocidad del venti- lador. Modo au- lador ajustables ma- El modo de secador está...
Pueden ajustarse de 1 a 24 horas. El aparato se enciende o apaga tras el tiempo ajustado. Para desactivar el temporizador, fije el tiempo en 00. En espacios de libre acceso, no deje el apa- rato sin supervisión si el temporizador está activado.
8. Limpieza y manteni- miento del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocir- cuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/corto- circuito debido a las piezas conductoras de electricidad. Antes de la limpieza y de llevar a cabo ta- Fig. 6 – Colocación del flotador reas de mantenimiento, extraiga la clavija ...
perficie del filtro con una aspiradora. que el aparato se seque con el ventilador Si es necesario, aspire también la entrada (ajustar la humedad del aire un 5 % su- perior a la humedad del aire ambiente) de aire con una aspiradora. durante unas horas.
11. Solución Fallo/Código de Posible causa Solución fallo Enchufe la clavija en la toma de El aparato no fun- El cable de alimentación ciona. no está bien conectado. corriente. Vacíe el depósito y colóquelo La luz de control se en- ciende (el depósito de correctamente.
Fallo/Código de Posible causa Solución fallo Visualización en la Indicación de código de error si la temperatura ambiente es > pantalla CH 38 °C. El compresor se detiene inmediatamente y el ventilador se para a tiempo. Visualización en la Indicación de código de error si la humedad ambiente es < 20 % pantalla LO El compresor se detiene inmediatamente y el ventilador se para a tiempo.
45307 Essen 14. Información de con- Alemania formidad UE Número del regis- HRB 13274 tro mercantil Por la presente, MEDION AG de- Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz clara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto Corriente nominal 1,54 A de disposiciones pertinentes: •...
16. Aviso legal Dirección de asistencia técnica Copyright 2024 MEDION Service Center Versión: 27. agosto 2024 ENAME, S.A Reservados todos los derechos. Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 Este manual de instrucciones está protegido São João de Lourosa por derechos de autor.
Page 83
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........86 1.1. Spiegazione dei simboli ................86 Utilizzo conforme ..................87 Indicazioni di sicurezza ................. 87 3.1. Sicurezza elettrica ................... 88 3.2. Indicazioni sul refrigerante ............... 89 3.3. Pericoli specifici del prodotto / Posizionamento dell’apparecchio ....90 3.4.
1. Informazioni relative AVVISO! alle presenti istruzioni Seguire le indicazioni al fine di per l’uso evitare danni materiali! Ulteriori informazioni sull’utiliz- Grazie per aver scelto il nostro pro- zo dell’apparecchio! dotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leg- Prima di utilizzare l’apparec- gere attentamente le indicazioni di sicurezza chio, leggere le istruzioni per...
2. Utilizzo conforme 3. Indicazioni di sicurez- Questo apparecchio viene utilizzato per deumidificare e asciugare l’aria in ambienti IMPORTANTI ISTRUZIONI DI chiusi privati, ad esempio per deumidificare soggiorni, camere da letto e cantine, case di SICUREZZA: LEGGERLE ATTEN- vacanza, garage, magazzini o per agevolare TAMENTE E CONSERVARLE PER l’asciugatura della biancheria umida nei locali abitativi.
Tenere l’apparecchio e il – quando si monta o smon- cavo di alimentazione fuori ta l’apparecchio, dalla portata dei bambini di – quando l’apparecchio è età inferiore a 8 anni. umido o bagnato, 3.1. Sicurezza elett rica – quando non si utilizza più l’apparecchio, AVVERTENZA! –...
In caso di danni al cavo di Non esporre l’apparecchio a alimentazione, la sua sostitu- spruzzi d’acqua. Non utilizzare mezzi diversi zione dovrà essere eseguita dal produttore, dal suo Servi- da quelli raccomandati dal zio clienti o da personale tec- produttore per accelerare il nico qualificato in modo da processo di scongelamento...
Non rimuovere segnali di deve disporre di una su- perficie minima di 4 m² per sicurezza, adesivi o etichette garantire un volume d’aria dall’apparecchio e mante- sufficiente in caso di dan- nerli leggibili. Rispettare la normativa na- neggiamento del sistema di raffreddamento.
Page 89
Non utilizzare l’apparecchio nel capitolo “8. Pulizia e all’aperto. manutenzione dell’apparec- Non posizionare l’apparec- chio” a pagina 98 e stacca- re la spina di alimentazione chio su una superficie ba- dalla presa di corrente. gnata o allagata. PERICOLO PER LA SALUTE! ...
3.4. Emissioni sonore 4. Contenuto della con- fezione Il livello di pressione acustica della ventola è inferiore a PERICOLO! 43 dB (A). Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pelli- cole dell’imballaggio. ...
6. Preparazione/regola- Tasti di co- Funzione mando zione dell’apparecchio selezione della veloci- Rimuovere tutto il materiale di imballag- tà della ventola gio e controllare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio prima di metterlo timer: determinazione in funzione. del tempo di accen- sione/spegnimento AVVERTENZA! automatico...
6.1. Montare il tubo di scari- 6.2. Posizionamento corrett o co condensa (in caso di del serbatoio della con- funzionamento continuo densa in modalità essiccatore) Prima di utilizzare l’apparecchio, assicu- rarsi che il serbatoio della condensa sia completamente inserito nell’apparecchio e vuoto.
7.1. Modalità di funziona- Premere il tasto per selezionare tra la mento velocità della ventola bassa e quella alta: – bassa Premere ripetutamente il tasto – alta passare dalla modalità automatica alla modalità essiccatore e alla modalità ven- 7.3.
Premere il tasto per impostare l’orario di accensione o spegnimento. Premere il tasto per cambiare l’impostazione ora per ora. È possibile impostare un tempo compreso tra 1 e 24 ore. L’apparecchio si accenderà o si spegnerà una volta trascorso il tempo impostato. ...
Se il galleggiante viene rimosso prima 8. Pulizia e manutenzio- della pulizia, assicurarsi di reinserire il gal- ne dell’apparecchio leggiante e i rivetti di fissaggio prima di utilizzarlo nuovamente. AVVERTENZA! Assicurarsi che il galleggiante possa muoversi liberamente e che azioni l’inter- Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! ruttore di livello quando il serbatoio della Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito...
Svuotare sempre il serbatoio della con- densa e il tubo di scarico della condensa prima dello stoccaggio e del trasporto. Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare la spina di alimentazione, pulirlo e asciugarlo come descritto e riporlo in un luogo asciutto, al riparo da polvere, gelo e raggi diretti del sole.
11. Risoluzione dei pro- blemi Errore/codice er- Possibile causa Soluzione rore Inserire la spina nella presa di L’apparecchio non Il cavo di alimentazione funziona. non è collegato corretta- corrente. mente. Svuotare il serbatoio e inserirlo Spia accesa (serbatoio della condensa pieno o correttamente.
12. Smaltimento 13. Dati tecnici IMBALLAGGIO Deumidificatore L’imballaggio protegge l’apparec- chio da eventuali danni durante Modello MD 12048 il trasporto. Gli imballaggi sono Distributore MEDION AG prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’am- Am Zehnthof 77 biente e destinati a un corretto 45307 Essen riciclaggio.
8952 Schlieren Svizzera 14. Informazioni sulla conformità UE Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scarica- MEDION AG dichiara che l’appa- te dal portale dell’assistenza recchio è conforme ai requisiti www.medionservice.com. essenziali e alle altre disposizioni Per ragioni di sostenibilità...
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produt- tore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa.
Page 103
Contents Information about this user manual ............106 1.1. Explanation of symbols ................106 Proper use ....................106 Safety instructions ..................107 3.1. Electrical safety ..................107 3.2. Information on refrigerant ..............108 3.3. Product-specific hazards/setting up the appliance ........110 3.4. Noise emissions ..................111 Package contents ..................111 Appliance overview ..................
1. Information about this NOTICE! user manual Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance! We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information Please read the safety instructions about using the appliance! and the user manual carefully before using the appliance for the first time.
3. Safety instructions 3.1. Electrical safety WARNING! IMPORTANT SAFETY INSTRUC- Warning: risk of elec- TIONS – READ CAREFULLY AND tric shock! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! There is a risk of electric shock WARNING! due to live parts. Risk of injury! ...
Never unplug the mains Make sure that the appli- plug from the socket while ance is switched off before the appliance is running. plugging in the mains plug. When unplugging the mains Do not use multi-plugs. ...
Page 107
Extremely flammable gas: is available worldwide. Due to its energy-efficient properties, Avoid naked flames, sparks R-290 is ideally suited as a re- and ignition sources when frigerant for this application. using, maintaining and dis- Due to the high flammability of posing of the appliance.
Do not operate the appli- 3.3. Product-specifi c haz- ards/sett ing up the ap- ance in the immediate vicin- pliance ity of heat sources such as radiators, heat accumulators, Do not place your fingers or ovens or other appliances other objects into the open- that generate heat.
NOTICE! 4. Package contents Risk of damage! DANGER! If the appliance is operated Risk of choking and suffocation! without an air filter, the inside There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or of the appliance can become plastic wrap.
5. Appliance overview Fig. 1 – Appliance overview 1. Control panel 2. Display field 3. Operating lights 4. Folding transport handle 5. Air inlet with filter 6. Connection for condensate drain hose 7. Condensate tank 8. Fill level indicator 9. Transport rollers 10.
6. Preparing/sett ing up Operating Function buttons the appliance Select fan speed Remove all packaging material and check the appliance for any damage before you Timer: determine put it into operation. automatic switch-on/ WARNING! switch-off time Risk of fire! Increase humidity value The refrigeration system of the appliance...
6.1. Fitt ing the condensate 6.2. Positioning the conden- drain hose (for perma- sate tank correctly nent dryer mode) Make sure that the condensate tank is fully inserted into the appliance and is empty before you start up the appliance. ...
• The humidity is preset automatically. For permanent dehumidification, we recom- • The fan operates at Dryer mend installing a condensate drain hose (see high speed and can mode “6.1. Fitting the condensate drain hose (for be adjusted. permanent dryer mode)” on page 114). •...
LC is shown in the display field when the button lock is active. The buttons cannot be operated. The button lock does not work in standby mode. 7.7. Emptying the conden- sate tank Fig. 5 – Removing lid Empty the condensate tank over a sink When the condensate tank is full, the warning indicator lights up and the appliance or drain.
Carefully vacuum the dust on the surface and a mild detergent. Do not use any abrasive cleaning agents or aids, chemi- of the dust filter with a vacuum cleaner. If necessary, also vacuum the air inlet cal dusters, petrol, benzene, thinners or other solvents.
Page 116
Always empty the condensate tank and the condensate drain hose before storage and transportation. When you are not using the appliance, pull out the mains plug, clean and dry the appliance as described and store it in a dry, dust-free and frost-free environment that is not exposed to direct sunlight.
11. Troubleshooting Fault/fault code Possible cause Solution Connect the plug to the socket The appliance is not Mains cable not connect- working. ed correctly Empty the tank and insert it Operating light is illumi- nated (the condensate correctly. tank is full or not present) ...
PACKAGING Your appliance has been packaged Dehumidifier to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials Model MD 12048 that can be recycled in an environ- mentally friendly manner. Distributor MEDION AG Am Zehnthof 77 APPLIANCE...
14. EU declaration of con- and many other sets of formity operating instructions from our service portal at MEDION AG hereby declares that www.medionservice.com. this appliance complies with the We have stopped providing fundamental requirements and printed copies of our warranty...
Need help?
Do you have a question about the MD 12048 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Il display indica LL,hL,OL, cosa significa ?