Page 1
Kurzanleitung Guía breve Guide de démarrage rapide Guida rapida Beknopte gebruiksaanwijzing Short manual Smarter mobiler Luftentfeuchter Déshumidifi cateur mobile intelligent Slimme mobiele luchtontvochtiger Deshumidifi cador móvil inteligent Deumidifi catore portatile smart Smart mobile dehumidifi er MEDION MD 12044...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurz anleitung ............5 1.1. Zeichenerklärung ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............6 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Elektrische Sicherheit ................. 7 3.2. Hinweise zum Kältemittel ................8 3.3. Produktspezifische Gefahren/Gerät aufstellen ........... 9 3.4. Geräuschemission ..................11 3.5. Lagerung und Transport ................11 Lieferumfang ....................
Page 4
1. Informationen zu die- WARNUNG! ser Kurz anleitung Warnung vor möglicher Le- bensgefahr und/oder schweren Bei dieser Kurzanleitung handelt es sich um irreversiblen Verletzungen! eine verkürzte Druckausgabe der vollständi- gen Bedienungsanleitung. WARNUNG! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die voll- WARNUNG! ständige Bedienungsanleitung...
Page 5
2. Bestimmungsgemäßer Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Gebrauch Fähigkeiten) oder Mangel an Dieses Gerät dient zum Entfeuchten und Erfahrung und Wissen (bei- Trocknen der Raumluft in geschlossenen, privaten Innenräumen, z. B. zum Entfeuch- spielsweise ältere Kinder). ten von Wohn-, Schlaf- und Kellerräumen, ...
Page 6
Betätigen Sie niemals die GEFAHR! Schalter mit nassen Händen. Erstickungsgefahr! Ziehen Sie nach jedem Ge- Es besteht Erstickungsgefahr brauch, vor jeder Reinigung durch Verschlucken oder Ein- und bei nicht vorhandener atmen von Kleinteilen oder Aufsicht grundsätzlich den Folien. Stecker des Geräts aus der ...
Page 7
Betreiben Sie das Gerät Oberflächen beschädigen nicht, wenn es sichtbare können. Setzen Sie das Gerät keinem Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzste- Spritzwasser aus. cker defekt ist. Verwenden Sie keine ande- Verlegen Sie das Netzkabel ren als die vom Hersteller so, dass niemand darauf tre- empfohlenen Mittel zur...
Page 8
WARNUNG! Kältemittel- Bei Brand von ausströmen- kreislauf nicht beschädigen. den Gas nicht löschen, bevor Bei Betrieb, Lagerung und Undichtigkeit gefahrlos be- seitigt werden kann. Aufstellung sollte der Raum Vor Sonnenbestrahlung an eine Fläche von mindestens 8 m² aufweisen, um bei einer einem gut belüfteten Ort Beschädigung des Kühl- aufbewahren.
Page 9
Betreiben Sie das Gerät nicht Gerät wie unter „9. Gerät in explosionsgefährdeten reinigen und warten“ auf Räumen. Seite 18 beschrieben und Verwenden Sie das Gerät ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie nicht im Freien. das Gerät für längere Zeit ...
Page 10
3.4. Geräuschemission 4. Lieferumfang Der Schalldruckpegel des GEFAHR! Gebläses ist kleiner als 43 dB Erstickungsgefahr! (A). Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder 3.5. Lagerung und Transport Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- ...
Page 12
Abb. 2 – Rückseite 8. Netzkabel mit Netzstecker 9. Anschluss für Kondensatabflussschlauch 10. Lufteinlass/Filterrahmen...
Page 13
13 14 Abb. 3 – Bedienfeld 11. Digitales Display für Feuchtigkeitswert, Timer-Einstellung oder Temperatur 12. Temperaturanzeige aktiv 13. Warnleuchte Kondensatbehälter ist voll 14. Luftfeuchtigkeitswertanzeige aktiv 15. Taste : Modus – Wechsel zwischen automatischen und kontinuierlichen Trocknungs- modus. 16. Taste : Tastensperre – Kindersicherungsfunktion ein- oder ausschalten. 17.
Page 14
6. Gerät vorbereiten/aufstellen Bereiten Sie das Gerät vor und stellen Sie das Gerät wie in der ausführlichen Bedienungsanlei- tung beschrieben auf und führen Sie die erste Inbetriebnahme durch. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf eventu- elle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Page 15
8. Steuerung des Luftentfeuchters über die App Der volle Funktionsumfang Ihres Luftentfeuchters steht Ihnen mit der Nutzung unserer Steu- erungsapp zu Verfügung. Laden Sie sich unsere MEDION® Life+ App im Google Play Store® oder im Apple® App Store herunter. 8.1. Systemvoraussetzungen •...
Page 16
Folgen Sie den Anweisungen in der App, um den Luftentfeuchter korrekt zu verbinden und die Einrichtung abzuschließen. Um den Luftentfeuchter mit der App steuern zu können, benötigen Sie ein MEDION-Kunden- konto. Hierzu benötigen Sie eine gültige, bei MEDION registrierte E-Mail-Adresse.
Page 17
Symbol im Display zu blinken beginnt. Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche Gerät hinzufügen. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schalt- fläche...
Page 18
11. Fehlerbehebung Fehler/Fehlercode Mögliche Ursache Behebung Schließen Sie den Stecker an die Das Gerät funktioniert Netzkabel nicht richtig nicht. angeschlossen Steckdose an Entleeren Sie den Tank und set- Kontrollleuchte leuchtet (der Kondensatbehälter zen Sie in korrekt ein. ist voll oder nicht vor- handen) ...
Page 19
Der Kompressor stoppt sofort und der Lüfter hält rechtzeitig an. Displayanzeige HI Fehlercodeanzeige, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit >90 % RH beträgt. Kompressor/Lüfter arbeiten normal. 12. Technische Daten Luftentfeuchter Modell MD 12044 Inverkehrbringer MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Handelsregister-Nummer HRB 13274...
Page 20
Abmessungen (B x H x T): 360 x 220 x 370 mm Nettogewicht: ca. 13,5 kg Kältemittel R-290 (Propan) Maximale Kältemittelfüllung Betriebsdruck, Saugseite 0,7 MPa Betriebsdruck, Auslassseite 3,2 MPa Minimale Raumgröße 4 m² www.tuv.com ID 1111288399 WLAN Frequenzbereich: 2,400–2,4835 GHz WLAN Standard: 802.11b/g/n Verschlüsselung:...
Page 21
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufs- fläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesent- lichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen...
Page 22
Sommaire Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ....25 1.1. Explication des symboles ................. 25 Utilisation conforme ..................26 Consignes de sécurité ...................26 3.1. Sécurité électrique ................... 27 3.2. Remarques relatives au réfrigérant ............28 3.3. Risques spécifiques au produit/installation de l’appareil ......29 3.4.
Page 24
1. Informations concer- AVERTISSEMENT ! nant le présent guide Éventuel danger de mort et/ de démarrage rapide ou de blessures graves irréver- sibles ! Ce guide de démarrage rapide est une ver- AVERTISSEMENT ! sion papier raccourcie de la notice d’utilisa- tion complète. Risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT !
Page 25
2. Utilisation conforme handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capa- Cet appareil permet de déshumidifier et d’as- cités physiques et mentales) sécher l’air ambiant dans des pièces fermées et privées, p. ex. pour la déshumidification ou manquant d’expérience et/ de pièces à vivre, chambres à coucher, caves, ou de connaissances (p.
Page 26
Débranchez systématique- DANGER ! ment la fiche d’alimentation Risque de suffocation ! de l’appareil de la prise de L’ingestion ou l’inhalation de courant après chaque utili- petites pièces ou de films pré- sation, avant tout nettoyage sente un risque de suffocation. ou si l’appareil est laissé...
Page 27
Ne faites pas fonctionner N’exposez pas l’appareil à l’appareil s’il présente des des éclaboussures d’eau. Pour accélérer le dégivrage dommages visibles ou si le cordon ou la fiche d’alimen- ou pour le nettoyage, n’uti- tation est endommagé(e). lisez pas de moyens autres ...
Page 28
Que ce soit pour l’installa- même si la fuite ne peut pas tion, le fonctionnement ou être arrêtée sans danger. Conservez l’appareil dans le stockage de l’appareil, la pièce doit avoir une surface un endroit bien aéré, à l’abri d’environ 8 m², afin d’assurer du rayonnement direct du une ventilation suffisante en...
Page 29
N’utilisez pas l’appareil en l’appareil tel que décrit au plein air. chapitre « 9. Nettoyage et N’installez pas l’appareil entretien de l’appareil » en page 38 et débranchez sur une surface humide ou la fiche d’alimentation de la inondée d’eau. prise de courant.
Page 30
3.4. Émissions sonores 4. Contenu de la livraison Le niveau de pression acous- DANGER ! tique du ventilateur est infé- Risque de suffocation ! rieur à 43 dB (A). L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. 3.5.
Page 31
5. Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Face avant 1. Sortie d’air 2. Voyant de fonctionnement 3. Roulettes de transport 4. Poignée encastrée du réservoir de condensat 5. Réservoir de condensat 6. Poignée 7. Éléments de commande...
Page 32
Fig. 2 – Face arrière 8. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation 9. Raccord pour le tuyau d’évacuation du condensat 10. Entrée d’air/cadre du filtre...
Page 33
13 14 Fig. 3 – Panneau de commande 11. Affichage numérique du taux d’humidité, du réglage de la minuterie ou de la tempéra- ture 12. Affichage de la température activé 13. Voyant d’alerte Le réservoir de condensat est plein 14. Voyant d’humidité de l’air activé 15.
Page 34
6. Préparation et installation de l’appareil Préparez l’appareil, installez-le comme décrit dans la notice d’utilisation détaillée, puis effec- tuez la première mise en service. Retirez tout le matériel d’emballage et vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de le mettre en service. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à...
Page 35
• iOS 13 ou supérieur • L’application MEDION® Life+ disponible gratuitement La commande via l’application MEDION® Life+ ne fonctionne que sur le réseau Wi-Fi de 2,4 GHz. Une utilisation sur le réseau Wi-Fi de 5 GHz n’est pas possible. 8.2. Installation via Google Play Store® ou Apple® App Store ...
Page 36
Suivez les instructions de l’application pour connecter correctement le déshumidificateur et terminer la configuration. Pour pouvoir commander le déshumidificateur avec l’application, vous avez besoin d’un compte client MEDION. Pour ce faire, vous avez besoin d’une adresse e-mail valide enregis- trée auprès de MEDION. Ouvrez l’application MEDION® Life+.
Page 37
Wi-Fi de l’écran commence à clignoter. Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application MEDION® Life+ App, ap- puyez sur le bouton Ajouter un appareil. Si vous avez déjà intégré un appareil dans l’application, cliquez sur le bouton Si la fonction Bluetooth®...
Page 38
11. Dépannage Erreur/Code d’er- Cause possible Solution reur Branchez la fiche d’alimentation L’appareil ne fonc- Le cordon d’alimentation tionne pas. n’est pas correctement sur une prise de courant. branché. Videz le réservoir et mettez-le Le voyant d’avertis- sement est allumé (le correctement en place.
Page 39
à 90 % d’humidité relative. Le compresseur et le ventilateur continuent de fonctionner nor- malement. 12. Caractéristiques techniques Déshumidificateur Modèle MD 12044 Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro d’enregistrement au registre du HRB 13274 commerce Tension nominale : 220-240 V~ 50 Hz Courant nominal :...
Page 40
Niveau sonore lors du fonctionnement : 43 dB(A) Dimensions (l x H x P) : 360 x 220 x 370 mm Poids net : env. 13,5 kg Réfrigérant : R-290 (propane) Volume de réfrigérant max. : 75 g Pression de fonctionnement, côté entrée : 0,7 MPa Pression de fonctionnement, côté sortie : 3,2 MPa Taille minimale de la pièce : 4 m²...
Page 41
13. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
Page 42
Inhoudsopgave Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing ........45 1.1. Betekenis van de symbolen ..............45 Gebruiksdoel ....................46 Veiligheidsvoorschriften ................46 3.1. Elektrische veiligheid ................47 3.2. Aanwijzingen voor het koelmiddel ............48 3.3. Productspecifieke gevaren / apparaat opstellen ........49 3.4. Geluidsemissie ..................50 3.5.
Page 44
1. Informatie over deze GEVAAR! beknopte gebruiks- Waarschuwing voor direct le- aanwijzing vensgevaar! WAARSCHUWING! Deze beknopte gebruiksaanwijzing is een verkorte gedrukte versie van de volledige Waarschuwing voor mogelijk gebruiksaanwijzing. levensgevaar en/of ernstig blij- WAARSCHUWING! vend letsel! Lees de veiligheidsvoorschriften en WAARSCHUWING! de volledige gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor gevaar...
Page 45
2. Gebruiksdoel (bijv. mindervaliden en oude- ren met een lichamelijke en Dit apparaat dient voor het ontvochtigen geestelijke beperking) of met en drogen van de ruimtelucht in gesloten privébinnenruimtes, bijvoorbeeld voor het gebrek aan kennis en ervaring ontvochtigen van woon-, slaap- en kelder- (bijv.
Page 46
Bedien de schakelaars nooit GEVAAR! met natte handen. Verstikkingsgevaar! Trek de stekker van het ap- Er bestaat verstikkingsgevaar paraat altijd na gebruik uit door het inslikken of inademen het stopcontact. Doe dit ook van kleine onderdelen of folie. vóór elke schoonmaakbeurt ...
Page 47
Stel het apparaat niet bloot om gevaarlijke situaties te voorkomen. aan spatwater. Gebruik het apparaat niet als Gebruik geen andere dan het zichtbaar is beschadigd de door de fabrikant aan- is of als het netsnoer of de bevolen middelen voor het stekker defect is.
Page 48
De ruimte voor gebruik, Geen veiligheidstekens, opslag en installatie moet stickers of etiketten van het minimaal 8 m² groot zijn, zo- apparaat verwijderen en ze dat er bij beschadiging van in leesbare staat houden. De nationale gasvoorschrif- het koelsysteem voldoende lucht is.
Page 49
Schakel het apparaat bij on- – hoge luchtvochtigheid of vocht; weer uit en trek de stekker uit het stopcontact. – extreem hoge en lage Dek luchttoevoer- en lucht- temperaturen; afvoeropeningen nooit af. – direct zonlicht; Leg geen kledingstukken of –...
Page 50
4. Inhoud van de levering na het transport tot rust kan komen. GEVAAR! Maak vóór de opslag en het Verstikkingsgevaar! transport altijd het condens- Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- aatreservoir en de afvoer- ken of inademen van kleine onderdelen of folie.
Page 52
Afb. 2 – Achterkant 8. Netsnoer met stekker 9. Aansluiting voor condensaatafvoerslang 10. Luchtinlaat/filterframe...
Page 53
13 14 Afb. 3 – Bedieningspaneel 11. Digitaal display voor vochtigheidswaarde, timerinstelling of temperatuur 12. Temperatuurindicatie actief 13. Waarschuwingslampje condensaatreservoir is vol 14. Luchtvochtigheidsweergave actief 15. Toets : modus – wisselen tussen automatische en permanente droogmodus. 16. Toets : toetsvergrendeling – kinderslotfunctie in- of uitschakelen. 17.
Page 54
6. Apparaat voorbereiden/opstellen Bereid het apparaat voor, stel het apparaat op zoals is beschreven in de uitgebreide gebruiks- aanwijzing en voer de eerste ingebruikname uit. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op eventuele beschadi- gingen voordat u het in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.
Page 55
8. Besturing van de luchtontvochtiger via de app Door onze besturingsapp te gebruiken, beschikt u over alle functies van de luchtontvochti- ger. Download onze MEDION® Life+ app in de Google Play Store® of in de Apple® App Store. 8.1. Systeemvereisten • Smartphone/tablet met minstens wifi 802.11 b/g •...
Page 56
Om de luchtontvochtiger met de app te kunnen bedienen, heeft u een klantaccount van ME- DION nodig. Hiervoor hebt u een geldig e-mailadres nodig dat bij MEDION geregistreerd is. Open de app MEDION® Life+. 8.3.1.
Page 57
5 seconden ingedrukt tot het wifipictogram het display begint te knipperen. Als u nog geen apparaat in de MEDION® Life+ app heeft aangemeld, drukt u op de knop Apparaat toevoegen. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klikt u op de knop Als de Bluetooth®-functie op uw smartphone is ingeschakeld, vindt de app het apparaat au-...
Page 58
11. Problemen oplossen Probleem/foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing Steek de stekker in het stop- Het apparaat werkt Netsnoer niet goed aan- niet. gesloten. contact. Leeg de tank en plaats deze Controlelampje brandt (het condensaatreservoir correct. is vol of niet voorhan- den).
Page 59
De compressor stopt onmiddellijk en de ventilator stopt tijdig. Display-indicatie HI Foutcode-indicatie als de omgevingsvochtigheid > 90 % RV be- draagt. Compressor/ventilator werken normaal. 12. Technische gegevens Luchtontvochtiger Model MD 12044 Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Handelsregisternummer HRB 13274...
Page 60
Bedrijfsdruk, aanzuigzijde 0,7 MPa Bedrijfsdruk, uitlaatzijde 3,2 MPa Minimale ruimtegrootte 4 m² www.tuv.com ID 1111288399 Wifi Frequentiebereik: 2,400 - 2,4835 GHz Wifistandaard: 802.11b/g/n Codering: WEP/WPA/WPA2/WPA2 PSK (AES) Bereik: ongeveer 30 m in open terrein Frequentiegebied/MHz: 2,400 - 2,4835 GHz Kanaal: 1-14 Max. zendvermogen/dBm: 13. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking.
Page 62
Índice Información acerca de esta guía breve ............65 1.1. Explicación de los símbolos ..............65 Uso conforme a lo previsto ................66 Indicaciones de seguridad ................66 3.1. Seguridad eléctrica .................. 67 3.2. Indicaciones sobre refrigerantes .............. 68 3.3. Peligros específicos del producto/Instalación del aparato ......69 3.4.
Page 64
1. Información acerca de ¡ADVERTENCIA! esta guía breve Advertencia de posible peligro de muerte o de lesiones graves Esta guía breve es una edición impresa resu- irreversibles. mida del manual de instrucciones completo. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por des- Lea atentamente las indicaciones de carga eléctrica.
Page 65
2. Uso conforme a lo pre- parcialmente discapacitadas, personas mayores con limi- visto taciones en sus capacidades Este aparato sirve para deshumidificar y secar físicas y mentales) o con falta el aire ambiente en espacios interiores cerra- dos privados, p. ej., para deshumidificar salo- de experiencia y conocimiento nes, habitaciones y sótanos, casas de vacacio- (como niños mayores).
Page 66
Nunca accione los interrup- ¡PELIGRO! tores con las manos moja- ¡Peligro de asfixia! das. Existe peligro de asfixia por Después de cada uso, antes la ingestión o inhalación de de cada limpieza y cuando piezas pequeñas o láminas de no esté...
Page 67
No utilice otros medios para tación o la clavija de enchufe están dañados. acelerar el proceso de des- Coloque el cable de alimen- congelación o para la limpie- za que no sean los recomen- tación de forma que nadie dados por el fabricante.
Page 68
Guárdelo protegido de la instalación, la habitación deberá tener una superficie radiación solar en un lugar mínima de 8 m² para que, en bien ventilado. No retire símbolos de segu- caso de daños en el sistema de refrigeración, se garanti- ridad, adhesivos ni etiquetas ce una cantidad de aire sufi- del aparato y manténgalos...
Page 69
No coloque el aparato sobre a utilizar el aparato durante una superficie mojada o un periodo largo de tiempo. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! inundada. No exponga el aparato a ¡No beba líquido del depósi- condiciones extremas. Se to de agua condensada! ...
Page 70
3.5. Almacenamiento y 4. Volumen de suministro transporte ¡PELIGRO! Procure transportar siempre ¡Peligro de asfixia! el aparato en posición ver- Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de tical. Después de un trans- plástico.
Page 71
5. Vista general del aparato Fig. 1 – Parte delantera 1. Salida de aire 2. Indicación de servicio 3. Ruedas de transporte 4. Asidero del depósito de agua condensada 5. Depósito de agua condensada 6. Asa de transporte 7. Elementos de control...
Page 72
Fig. 2 – Parte trasera 8. Cable de alimentación con clavija de enchufe 9. Conexión para la manguera de desagüe de agua condensada 10. Entrada de aire/marco del filtro...
Page 73
13 14 Fig. 3 – Panel de control 11. Pantalla digital para valor de humedad, ajuste de temporizador o temperatura 12. Indicador de temperatura activo 13. Luz de advertencia Depósito de agua condensada lleno 14. Indicador del valor de humedad del aire activo 15.
Page 74
6. Preparación/instalación del aparato Prepare el aparato, realice la instalación según se describe en el manual de instrucciones completo y lleve a cabo la primera puesta en servicio. Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aparato presenta algún posible daño antes de ponerlo en funcionamiento.
Page 75
• Plataforma Android™ 9 o superior • iOS 13 o superior • La aplicación gratuita MEDION® Life+ El control mediante la aplicación MEDION® Life+ solo funciona en una red wifi de 2,4 GHz; el funcionamiento en la red wifi de 5 GHz no es posible.
Page 76
8.3.1. Creación de una cuenta de cliente Si todavía no se ha registrado, debe crear una cuenta de cliente de MEDION: Pulse el botón Registrar e introduzca sus datos de usuario. Solicite un código de verificación con el botón Recuperar código. Le llegará por correo...
Page 77
Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación MEDION® Life+, pulse el bo- tón Añadir dispositivo. En caso de que ya haya vinculado un aparato en la aplicación, haga clic en el botón Si la función Bluetooth®...
Page 78
Procure guardar el aparato fuera del alcance de los niños. Para evitar daños durante el transporte, le recomendamos utilizar el embalaje original. Transporte el aparato en posición vertical. 11. Solución Fallo/Código de Posible causa Solución fallo Enchufe la clavija en la toma de El aparato no fun- El cable de alimentación ciona.
Page 79
Indicación de código de error si la humedad del aire ambiente es pantalla HI > 90 % HR. El compresor/ventilador funcionan con normalidad. 12. Datos técnicos Deshumidificador Modelo MD 12044 Distribuidor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Tensión nominal:...
Page 80
Capacidad del depósito de agua conden- 5 litros sada: Nivel de ruido en funcionamiento: 43 dB (A) Dimensiones (An × Al × P): 360 x 220 x 370 mm Peso neto: aprox. 13,5 kg Refrigerante R-290 (propano) Llenado de refrigerante máximo 75 g Presión de servicio, lado de aspiración 0,7 MPa...
Page 81
13. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el trans- porte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben elimi- narse con la basura doméstica normal.
Page 82
Indice Informazioni relative alla presente guida rapida..........85 1.1. Spiegazione dei simboli ................85 Utilizzo conforme ..................86 Indicazioni di sicurezza .................86 3.1. Sicurezza elettrica ................... 87 3.2. Indicazioni sul refrigerante ............... 88 3.3. Pericoli specifici del prodotto / Posizionamento dell’apparecchio ....89 3.4.
Page 84
1. Informazioni relative AVVERTENZA! alla presente guida ra- Avvertenza: possibile pericolo pida di morte e/o di lesioni gravi irreversibili! Questa guida rapida è una versione cartacea AVVERTENZA! breve delle istruzioni per l’uso complete. Avvertenza: pericolo di scosse AVVERTENZA! elettriche! Leggere attentamente le avvertenze AVVERTENZA! sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso complete prima della messa in...
Page 85
2. Utilizzo conforme con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio, bam- Questo apparecchio viene utilizzato per bini grandi). deumidificare e asciugare l’aria in ambienti chiusi privati, ad esempio per deumidificare Tenere l’apparecchio e gli soggiorni, camere da letto e cantine, case di accessori fuori dalla portata vacanza, garage, magazzini o per agevolare l’asciugatura della biancheria umida nei locali...
Page 86
di componenti piccoli o pellico- l’apparecchio non sia sorve- le dell’imballaggio. gliato, prestando attenzione Tenere tutti i materiali di im- che l’apparecchio sia stato precedentemente spento. ballaggio utilizzati (sacchetti, Estrarre il cavo di alimenta- pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Page 87
d’inciampo e che nessuno processo di scongelamento possa calpestarlo. o per la pulizia. Prima di inserire la spina di 3.2. Indicazioni sul refrige- rante alimentazione assicurarsi che l’apparecchio sia spento. Il refrigerante R-290 utilizzato Mai estrarre la spina di ali- in questo apparecchio non ha mentazione dalla presa elet- alcun effetto nocivo sullo strato...
Page 88
Non rimuovere segnali di neggiamento del sistema di raffreddamento. sicurezza, adesivi o etichette Nel caso in cui il sistema di dall’apparecchio e mante- nerli leggibili. raffreddamento sia stato Rispettare la normativa na- comunque danneggiato, areare il locale. Evacuare la zionale in materia di gas.
Page 89
Assicurarsi che sia l’apparec- – elevata umidità dell’aria o liquidi, chio stabile. Durante i temporali spegne- – temperature estremamen- te alte o basse, re l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione – raggi diretti del sole, dalla presa elettrica. –...
Page 90
4. Contenuto della con- attendere 12-24 ore prima di collegarlo alla rete elettrica fezione e accenderlo, in modo che PERICOLO! il circuito del refrigerante Pericolo di soffocamento! possa stabilizzarsi dopo il Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- trasporto. ne o inalazione di componenti piccoli o pelli- ...
Page 91
5. Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 – Lato anteriore 1. Apertura per la fuoriuscita dell’aria 2. Indicatore di funzionamento 3. Ruote per il trasporto 4. Maniglia incassata del serbatoio della condensa 5. Serbatoio della condensa 6. Maniglia di trasporto 7. Elementi di comando...
Page 92
Fig. 2 – Lato posteriore 8. Cavo di alimentazione con spina 9. Attacco per tubo di scarico condensa 10. Apertura di afflusso aria / Cornice del filtro...
Page 93
13 14 Fig. 3 – Pannello di controllo 11. Display digitale del valore di umidità, dell’impostazione del timer o della temperatura 12. Indicatore di temperatura attivo 13. Spia di allarme Serbatoio della condensa pieno 14. Indicatore di umidità attivo 15. Tasto : modalità...
Page 94
6. Preparazione/regolazione dell’apparecchio Preparare l’apparecchio e installarlo come descritto nelle istruzioni per l’uso complete, quindi eseguire la prima messa in funzione. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio prima di metterlo in funzione. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-290.
Page 95
• iOS 13 o superiore • App MEDION® Life+ disponibile gratuitamente Il controllo tramite l’app MEDION® Life+ funziona solo su reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Non è possibile utilizzare l’app su reti Wi-Fi a 5 GHz. 8.2. Installazione tramite Google Play Store® o Apple® App Store ...
Page 96
Seguire le istruzioni visualizzate nell’app per collegare correttamente il deumidificatore e completare la configurazione. Per controllare il deumidificatore tramite l’app è necessario disporre di un account cliente MEDION. Questo presuppone il possesso di un indirizzo e-mail valido registrato presso ME- DION. Aprire l’app MEDION® Life+.
Page 97
5 secondi fino a quando il simbolo Wi-Fi non inizia a lampeggiare sul display. Se nell’app MEDION® Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toccare il pul- sante Aggiungi dispositivo. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, fare clic sul pulsante Se la funzione Bluetooth®...
Page 98
11. Risoluzione dei problemi Errore/codice er- Possibile causa Soluzione rore Inserire la spina nella presa di L’apparecchio non Il cavo di alimentazione funziona. non è collegato corretta- corrente. mente. Svuotare il serbatoio e inserirlo Spia accesa (serbatoio della condensa pieno o correttamente.
Page 99
Il codice di errore viene visualizzato quando l’umidità ambiente splay HI è > 90% RH. Compressore/ventola funzionanti normalmente. 12. Dati tecnici Deumidificatore Modello MD 12044 Distributore MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Tensione nominale: 220–240 V ~ 50 Hz Corrente nominale 1,25 A...
Page 100
Dimensioni (L x A x P): 360 x 220 x 370 mm Peso netto: ca. 13,5 kg Refrigerante R-290 (propano) Carica massima del refrigerante 75 g Pressione di esercizio lato aspirazione 0,7 MPa Pressione di esercizio lato uscita 3,2 MPa Dimensione minima del vano 4 m²...
Page 102
Contents Information about this short manual ............105 1.1. Explanation of symbols ................105 Proper use ....................106 Safety instructions ..................106 3.1. Electrical safety ..................107 3.2. Information on refrigerant ..............108 3.3. Product-specific hazards/setting up the appliance ........109 3.4. Noise emissions ..................110 3.5.
Page 104
1. Information about this WARNING! short manual Warning: risk of electric shock! This short manual is an abridged printed ver- WARNING! sion of the full user manual. Warning: danger due to com- WARNING! bustible and/or highly flamma- ble substances! Carefully read the safety instruc- tions and the full user manual be- CAUTION! fore using the appliance for the first...
Page 105
Keep the appliance and its 2. Proper use accessories out of the reach This appliance is used to dehumidify and dry of children. the room air in closed, private indoor spaces, e.g. to dehumidify living rooms, bedrooms This appliance can be used and cellars, weekend houses, garages, stor- by children over the age of age rooms or to support the drying of wet...
Page 106
Keep all packaging materials Do not lift the appliance by used (bag, pieces of polysty- the mains cable or use the rene etc.) out of the reach of mains cable for any other children. purpose. Do not allow children to play ...
Page 107
,Immediately turn off the the refrigerant, special precau- appliance and remove the tions must be taken. mains plug if you notice an WARNING! unpleasant smell (smell of Risk of fire! burning). The refrigeration system of the Do not use any flammable appliance contains the natural liquids to clean the appli- refrigerant propane (R-290).
Page 108
Contains pressurised gas; Do not use the appliance can explode when heated. outdoors. In the event of a fire caused Do not place the appliance by escaping gas, do not ex- on a wet or flooded surface. ...
Page 109
RISK TO HEALTH! Do not only connect to the mains drink condensate liquid and turn on after 12–24 from the condensate tank! hours so that the refrigerant Ensure that it is positioned circuit can settle after trans- portation. securely.
Page 110
5. Appliance overview Fig. 1 – Front 1. Air outlet 2. Operating display 3. Transport rollers 4. Recessed grip for condensate tank 5. Condensate tank 6. Carry handle 7. Controls...
Page 111
Fig. 2 – Back 8. Mains cable with mains plug 9. Connection for condensate drain hose 10. Air inlet/filter frame...
Page 112
13 14 Fig. 3 – Control panel 11. Digital display for humidity value, timer setting or temperature 12. Temperature display active 13. Condensate tank full warning light 14. Humidity value display active button: mode – switch between automatic and continuous drying mode. button: key lock –...
Page 113
6. Preparing/sett ing up the appliance Prepare and set up the appliance as described in the detailed user manual and put it into op- eration for the first time. Remove all packaging material and check the appliance for any damage before you put it into operation.
Page 114
• iOS 13 or higher • The freely available MEDION® Life+ app The MEDION® Life+ app can only be used to control the appliance using a 2.4 GHz WLAN net- work. A 5 GHz WLAN network cannot be used for operation.
Page 115
Follow the instructions in the app to connect the dehumidifier correctly and complete the setup. To be able to control the dehumidifier with the app, you need a MEDION customer account. For this, you will need a valid e-mail address registered with MEDION.
Page 116
If you have not yet registered an appliance in the MEDION® Life+ app, tap the Add device button. If you have already connected an appliance in the app, click the button. If the Bluetooth® function on your smartphone is switched on, the app automatically finds the appliance during the initial setup and is displayed.
Page 117
11. Troubleshooting Fault/fault code Possible cause Solution Connect the plug to the socket The appliance is not Mains cable not connect- working. ed correctly Empty the tank and insert it Operating light is illumi- nated (the condensate correctly. tank is full or not present) ...
Page 118
Possible cause Solution HI display Error code display if the ambient humidity is >90% RH. Compressor/fan operate normally. 12. Technical specifi cations Dehumidifier Model MD 12044 Distributor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Commercial register number HRB 13274 Rated voltage: 220–240 V~ 50 Hz...
Page 119
Operating pressure, outlet side 3.2 MPa Minimum room size 4 m² www.tuv.com ID 1111288399 WLAN Frequency range: 2.400–2.4835 GHz WLAN standard: 802.11b/g/n Encryption: WEP/WPA/WPA2/WPA2 PSK (AES) Range: Approx. 30 m in open terrain Frequency range/MHz: 2.400–2.4835 GHz Channels: 1–14 Maximum transmission power/dBm: 13.
Need help?
Do you have a question about the MD 12044 and is the answer not in the manual?
Questions and answers