Download Print this page

Thuasne Genuimmo 20 Instructions For Use Manual

Knee immobilisation splint at 20

Advertisement

Quick Links

Genuimmo 20°
fr
Attelle d'immobilisation du genou à 20° ............................................................4
en
Knee immobilisation splint at 20° ...........................................................................4
de Schiene zur Ruhigstellung des Knies in einem 20°-Winkel ......................4
nl
Immobilisatiebrace voor de knie op 20° .............................................................5
it
Tutore di immobilizzazione per il ginocchio a 20° ..........................................5
es
Férula de inmovilización de la rodilla a 20° .......................................................6
pt
Tala para imobilização do joelho em 20° ............................................................6
da
Immobiliserende knæskinne ved 20° ...................................................................6
fi
Immobilisoiva polvituki, taivutus 20° .................................................................... 7
sv
Immobiliseringsskena för knät 20° ......................................................................... 7
el
Νάρθηκας ακινητοποίησης γονάτου σε κάμψη 20° ...................................8
cs Imobilizační ortéza kolene 20° .................................................................................8
pl
Orteza do unieruchomienia kolana pod kątem 20° ......................................8
lv
Ceļgala imobilizācijas saite 20°................................................................................9
lt
Kelio imobilizavimo 20° padėtyje įtvaras ............................................................9
et
Põlve fikseerimise lahas 20° juures ......................................................................10
sl
Opornica za imobilizacijo kolena s kotom 20° ...............................................10
sk Imobilizačná kolenná ortéza pri 20° uhle .........................................................10
hu Oldalsínes térdrögzítő 20°-os szög ...................................................................... 11
bg Шина за имобилизация на коляно на 20° .................................................... 11
ro Atelă pentru imobilizarea genunchiului la 20°................................................12
ru Шина для иммобилизации коленного сустава под углом 20° .......12
hr
Udlaga za imobilizaciju koljena, 20° .................................................................... 13
zh
........................................................................................................... 13
20°膝关节固定夹板
ar
‫31 ............................................................................ جبيرة لتثبيت الركبة على زاوية 02 درجة‬
< 150 cm
S
35 - 45 cm
M
45 - 52 cm
L
53 - 62 cm
XL
63 - 75 cm
Instructions d'utilisation - Instructions for use - Gebrauchsanweisung -
Gebruiksaanwijzingen - Istruzioni per l'uso - Instrucciones de uso -
Instruções de utilização - Anvisninger vedrørende brug - Käyttöohjeet -
Råd vid användning - Οδηγίες χρήσης - Pokyny k používání - Szczegóły
użytkowania - Lietošanas instrukcija - Naudojimo instrukcijos -
Kasutusjuhised - Navodila za uporabo - Pokyny na používanie -
Használati utasítás - Инструкции за употреба - Instrucțiuni de utilizare -
Инструкция по эксплуатации - Upute za uporabu -
‫إرشادات االستعمال‬
< 175 cm
> 175 cm
x
50 cm
60 cm
使用指南 -
© Thuasne - 6173601 (2024-04)
© Studio Caterin
THUASNE
120, rue Marius Aufan
92300 Levallois-Perret
www.thuasne.com
France

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Genuimmo 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thuasne Genuimmo 20

  • Page 1 - Lietošanas instrukcija - Naudojimo instrukcijos - Kasutusjuhised - Navodila za uporabo - Pokyny na používanie - Használati utasítás - Инструкции за употреба - Instrucțiuni de utilizare - Инструкция по эксплуатации - Upute za uporabu - 使用指南 - ‫إرشادات االستعمال‬ THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret © Thuasne - 6173601 (2024-04) www.thuasne.com France © Studio Caterin...
  • Page 2 < 175 cm > 175 cm 35 - 45 cm 45 - 52 cm 53 - 62 cm 50 cm 60 cm 63 - 75 cm Taille patient Circonférence cuisse Hauteur Immobilisation Patient height Thigh circumference Height Immobilisation Größe des Patienten Oberschenkelumfang Höhe Ruhigstellung...
  • Page 4 la morphologie et à la pathologie du patient (présence d'une It is recommended to wear the device directly on the skin, unless cicatrice suite à une intervention chirurgicale, plaie…). contraindicated. ATTELLES D'IMMOBILISATION DU GENOU Il est possible d'ouvrir la genouillère sur le côté extérieur ❽ , • Open the splint and lay it flat open. À 0° ET 20° notamment dans le cas d'une intervention chirurgicale.
  • Page 5 Es wird empfohlen, das Produkt in angemessener Weise Verstelbare sluiting en ondersteuning dankzij de zelfklevende Verwijdering festzuziehen, um einen Halt/eine Immobilisation ohne banden. Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de plaatselijke Beeinträchtigung des Blutkreislaufes zu gewährleisten. voorschriften. Indicaties Bei venösen oder lymphatischen Störungen in der Vorgeschichte Postoperatieve immobilisatie. Deze gebruiksaanwijzing bewaren. ist eine medizinische Fachkraft zu Rate zu ziehen. Posttraumatische immobilisatie.
  • Page 6 Dopo aver chiuso tutte le fasce, regolare nuovamente la loro Efectos secundarios indeseables Manter-se em estrita conformidade com a prescrição e o protocolo de utilização recomendado pelo seu profissional de tensione. Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces, picor, quemazón, ampollas…) e incluso heridas de gravedad saúde.
  • Page 7 Egenskaber/Handlingsmekanisme Hoito Stabilisering af knæleddet takket være stive stivere. Tuote voidaan pestä tämän pakkausselosteen ja etikettien IMMOBILISOIVAT POLVITUET, TAIVUTUS Komplet immobilisering ved 0° eller 20°. ohjeiden mukaisesti. Konepestävä 30°C:ssa (hienopesu). Sulje 0° JA 20° Justerbar lukning og fastholdelse takket være stropper med tarrakiinnikkeet ennen pesua.
  • Page 8 • Dra åt remmarna i den ordning som beskrivs. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχετε εφαρμόσει συγκεκριμένα Poškozenou pomůcku nepoužívejte. Dra åt ❶ och ❷ genom att låta dem passerar under sidostöden. προϊόντα στο δέρμα (κρέμες, αλοιφές, έλαια, γέλη, επιθέματα, κ.λπ.). Vhodnou velikost vyberte pomocí tabulky velikostí. Fixering av paneler ❸ och ❹ . První nasazení by mělo proběhnout za přítomnosti lékaře. Δευτερεύουσες ανεπιθύμητες ενέργειες Dra åt ❺ och ❻ genom att låta dem passerar i öglorna. Je nutné se přesně řídit předpisem a pokyny k použití, které vám Αυτή η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει δερματικές αντιδράσεις...
  • Page 9 Wskazania 30°C temperatūrā (cikls smalkai veļai). Pirms mazgāšanas Unieruchamianie pooperacyjne. aizveriet pašlīpošās aizdares. Pirms mazgāšanas izņemiet ribas. CEĻGALA IMOBILIZĀCIJAS SAITES NO 0° Unieruchomienie pourazowe. Ribas var mazgāt ar mitru drānu. LĪDZ 20° Ból kolana. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, mīkstinātājus vai agresīvas iedarbības līdzekļus (hlora izstrādājumus u.tml.). Izspiediet ūdeni Przeciwwskazania Apraksts/Paredzētais mērķis ar spiedienu. Žāvējiet drošā attālumā no tieša siltuma avota Nie używać produktu, jeżeli diagnoza nie jest pewna.
  • Page 10 • Suveržkite juostas nurodyta tvarka. Esmakordsel kasutamisel on soovitav lasta tervishoiutöötajal selle Če se delovanje izdelka spremeni, ga odstranite in se posvetujte z Suveržkite ❶ ir ❷ prakišdami po šoniniais statramsčiais. paigaldamist jälgida. zdravstvenim strokovnjakom. Pritvirtinkite plokšteles ❸ ir ❹ . On soovitatav kanda seadet otse nahal, kui pole vastunäidustusi. Daljša imobilizacija lahko včasih povzroči izgubo mišične mase. Suveržkite ❺ ir ❻ prakišdami į kilpas. • Avage lahas ja asetage see horisontaalselt. Izdelka ne uporabljajte med vožnjo vozila.
  • Page 11 Pri prvom použití je odporučená asistencia zdravotníckeho Tulajdonságok/Hatásmód odborníka. A térdízület stabilizálása a rugalmatlan merevítéseknek ШИНИ ЗА ИМОБИЛИЗАЦИЯ НА КОЛЯНО Prísne dodržiavajte predpis a protokol používania odporúčaný köszönhetően. НА 0° И 20° zdravotníckym odborníkom. Teljes rögzítés 0° vagy 20°-os szögben. Állítható zárás és támasz tépőzáras pántokkal. Tento výrobok slúži na liečbu danej patológie a doba používania Описание/Предназначение tohto výrobku je obmedzená touto liečbou. Indikációk Изделието е предназначено единствено за лечение при Pred akoukoľvek indikáciou znehybnenia sa odporúča zhodnotiť...
  • Page 12 Затегнатост на ❺ и ❻ , прекарвайки ги през катарамите. Nu utilizați acest dispozitiv în cazul aplicării anumitor produse pe Не использовать при переломах со смещением или переломах piele (creme, pomezi, uleiuri, geluri, plasturi etc.). Веднъж щом всички ремъци са затворени, регулирайте нижней части большой берцовой или малой берцовой кости отново затегнатостта им. либо переломах верхней части бедра. Reacții adverse nedorite • Адаптивност на шината: Acest dispozitiv poate provoca reacții cutanate (roșeață, Рекомендации Ремъците, разположени точно над и под коляното, mâncărime, arsuri, vezicule etc.) sau chiar plăgi de severitate Перед началом использования убедитесь в целостности...
  • Page 13 Upute za pranje .‫جبائر تثبيت الركبة بزاوية صفر درجة و 02 درجة‬ Proizvod je periv prema uputama u ovom priručniku. Perivo u UDLAGA ZA IMOBILIZACIJU KOLJENA OD perilici na temperaturi od 30°C (ciklus za osjetljivo rublje). Prije ‫الوصف/الغرض‬ 0° I OD 20° pranja zalijepite čičak-trake. Prije pranja skinite ojačanja. Ojačanja ‫الجه...
  • Page 16 Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC avec ou sans imprim’vert en fonction du lieu d’ impression Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)