ULTIMATE SPEED 467049 2404 Instructions For Use Manual
ULTIMATE SPEED 467049 2404 Instructions For Use Manual

ULTIMATE SPEED 467049 2404 Instructions For Use Manual

Flip-up helmet
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
10/2024
Delta-Sport-Nr.: KH-15435, KV-15436
IAN 467049_2404
IAN 467048_2404
IAN 467053_2404
KLAPPHELM
FLIP-UP HELMET
CASQUE MODULABLE
KLAPPHELM
FLIP-UP HELMET
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
CASQUE MODULABLE
SYSTEEMHELM
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
KASK MOTOCYKLOWY
ODKLÁPĚCÍ HELMA
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
VÝKLOPNÁ PRILBA
Návod na použivanie
IAN 467049_2404
IAN 467048_2404
IAN 467053_2404
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkc-
jami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkcia-
mi prístroja.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Usage and safety information
FR/BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiks- en veiligheidstip
PL
Wskazówki dot. użytkowania i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k použití a bezpečnosti
SK
Pokyny pre použivanie a bezpečnosť
Seite
10
Page
15
Page
20
Pagina
26
Strona
31
Stránky
37
Stranu
42

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 467049 2404 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED 467049 2404

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Contents Lieferumfang ............10 Scope of delivery ..........15 Teilebezeichnung ..........10 Parts list ............... 15 Important information ........15 Wichtige Information ......... 10 Sicherheitshinweise ..........10 Safety instructions ..........15 Produktmerkmale ..........11 Product features ..........16 ECE-R 22.06 Homologation ....... 16 ECE-R 22.06 Homologation .......
  • Page 5 Table des matières/Inhoudsopgave Contenu de la livraison ........20 In het leveringspakket inbegrepen ....26 Désignation des pièces ........20 Benaming van de onderdelen ......26 Belangrijke informatie ........26 Informations importantes ........20 Consignes de sécurité ........20 Veiligheidsinstructies ..........26 Caractéristiques du produit ......21 Productkenmerken ..........27 ECE-R 22.06 homologatie ......27 Homologation ECE-R 22.06 .......
  • Page 6 Spis treści/Obsah Zakres dostawy ..........31 Rozsah dodávky ..........37 Oznaczenie części ..........31 Označení dílů ............ 37 Důležité informace ..........37 Ważna informacja ..........31 Instrukcje bezpieczeństwa ........ 31 Bezpečnostní pokyny ........37 Cechy produktu ..........32 Vlastnosti produktu ..........38 Homologace ECE-R 22.06 ......38 Homologacja ECE-R 22.06 ......32 Wyściółka wewnętrzna...
  • Page 7 Obsah Obsah balenia ...........42 Označenie dielov ..........42 Dôležité informácie ...........42 Bezpečnostné pokyny ........42 Charakteristika výrobku ........43 Homologácia ECE-R 22.06 ......43 Vnútorná výstelka s vloženým materiálom Coolmax .........43 ® HeiQ FRESH ..........43 ® Odvádzanie dychu a ventilácia štítu ..43 Pokyny pre obsluhu a montáž ......43 Bradová...
  • Page 8: Lieferumfang

    Wichtige Information Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Dieser Helm wurde für das Motorradfahren ent- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich wickelt und nach dem neuesten Stand der Tech- vor der ersten Verwendung mit dem Artikel nik gefertigt.
  • Page 9: Produktmerkmale

    • Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den • Kinnriemen- und Schlossprüfung Kopf schützen. Nach nur einem einzigen • Abschertest für Außenkanten (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht • Test des Reibungsverhaltens der Außenschale mehr gewährleistet. Nach einem Unfall muss •...
  • Page 10: Bedienungs- Und Montagehinweise

    Bedienungs­ und Kinn­Windabweiser (Abb. E) Montagehinweise Der Kinn-Windabweiser (10) kann je nach Bedarf abgenommen oder wieder angebracht Hinweis: Ziehen Sie die Schutzfolie vorsichtig werden. Zur Anbringung schieben Sie den Kinn- vom Visier ab und bewahren Sie sie sicher auf. Windabweiser in das Klappteil hinein. Sie enthält wichtige Informationen zur Handha- Wangenpolster (Abb.
  • Page 11: Innenpolster

    Ausbau und Einsetzen von Standard­ • Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen und Winterkragen (Abb. J) fest geschlossen werden. Er sitzt korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, Ihre Finger unter den Lösen Sie vorsichtig die Enden des Kragens Kinnriemen zu schieben. Sie müssen aber aus den Verankerungen in der Helmschale und immer noch bequem atmen, schlucken und ziehen Sie ihn heraus.
  • Page 12: Reinigung Der Wangen-, Akustik- Und Innenpolster

    Reinigung der Wangen­, Akustik­ Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und und Innenpolster deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. • Handwäsche unter 30 °C. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile wie • Bei Raumtemperatur trocknen lassen. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
  • Page 13: Scope Of Delivery

    Important information Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality This helmet has been developed for motorcycling product. Familiarise yourself with the product and manufactured using state-of-the-art technolo- before using it for the first time. gy. Despite maximum safety standard injuries may Read the following instructions result in serious accident cases.
  • Page 14: Product Features

    • The helmet may not be transported hanging Inner lining with Coolmax inserts ® from the handlebars or any other part of Coolmax® by The LYCRA the vehicle. It must also be kept away at all Company is a high-perfor- times from any parts of the machine that can mance fabric fibre that supports the wearer become hot (e.g.
  • Page 15: Sun Shield

    Closing the chin piece Each cheek pad is attached by means of two To close the chin piece pull the chin piece down snap studs and a hook-and-loop fastener. You can simply remove the pads. The thicker cheek until it clicks in audibly. pads can now also be affixed in the helmet using Locking and releasing the chin piece the snap studs and hook-and-loop fastener.
  • Page 16: Visor

    Maintenance and cleaning Visor (fig. L) Replace the visor (7) with a replacement visor as Regular maintenance and care contribute to the soon as it becomes damaged or scratched. safety and conservation of the helmet. Removing the visor Cleaning the helmet •...
  • Page 17: Disposal

    Disposal If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact Dispose of the product and packaging us by e-mail. If there is a guarantee case, then materials in accordance with current the product will be repaired or replaced free local regulations.
  • Page 18: Contenu De La Livraison

    Informations importantes Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande Ce casque a été conçu pour rouler à moto qualité. Avant la première utilisation, familiari- et est fabriqué selon les dernières avancées sez-vous avec l’article. techniques. Bien qu’il respecte les normes de Pour cela, veuillez lire sécurité...
  • Page 19: Caractéristiques Du Produit

    • Le casque doit protéger la tête en cas de • Test de la visière (propriétés mécaniques et choc. Après un seul impact (même léger), optiques) cette protection n’est plus garantie. Après un • Test d’impact du menton, contrôle de l’amortis- accident, le casque doit donc être remplacé...
  • Page 20: Instructions D'utilisation Et De Montage

    Instructions d’utilisation et de Mentonnière de protection contre le vent (fig. E) montage La mentonnière de protection contre le vent Remarque : Retirez délicatement le film de (10) peut être retirée ou remise en place selon protection de la visière et conservez-le en lieu les besoins.
  • Page 21: Mousse Intérieure

    Démontage et mise en place des cols • Pour que la fonction de sécurité du casque soit standard et d’hiver (fig. J) assurée, la jugulaire doit être bien serrée. La jugulaire est bien serrée si vous avez du mal à Détachez délicatement les extrémités du col des points d’attache dans la calotte du casque et glisser vos doigts en dessous.
  • Page 22: Nettoyage Des Mousses Pour Les Joues, Acoustiques Et Intérieures

    Indications concernant Nettoyage des mousses pour les joues, acoustiques et intérieures la garantie et le service • Lavage à la main à moins de 30 °C. après­vente • Laisser sécher à température ambiante. L’article a été produit avec grand soin et sous •...
  • Page 23 * Article L217­16 du Code de la 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies consommation d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale l‘acheteur, porté...
  • Page 24: In Het Leveringspakket Inbegrepen

    Belangrijke informatie Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Deze helm werd voor het motorrijden ontwikkeld artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het en volgens de nieuwste stand van de techniek eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. geproduceerd.
  • Page 25: Productkenmerken

    • De helm dient in geval van een botsing het • Controle van kinriem en slot hoofd te beschermen. Alleen nog maar na • Afschuiftest voor buitenkanten één enkele (ook lichte) botsing is deze be- • Test van het wrijvingsgedrag van de buitenste scherming niet meer gegarandeerd.
  • Page 26: Bedienings- En Montagetips

    Bedienings­ en montagetips Kin­winddeflector (afb. E) De kin-winddeflector (10) kan desgewenst af- Opmerking: Trek de beschermende folie genomen of weer aangebracht worden. Om de voorzichtig van het vizier af en berg ze veilig kin-winddeflector aan te brengen, schuift u deze op.
  • Page 27: Binnenpad

    Demontage en montage van • Om veilig te zitten, moet de kinriem stevig standaard­ en winterkraag (afb. J) gesloten worden. Hij zit correct wanneer het voor u moeilijk is, uw vingers onder de kinriem Los voorzichtig de uiteinden van de kraag uit de te schuiven.
  • Page 28: Reiniging Van De Wang-, Akoestische - En Binnenpads

    Reiniging van de wang­, De garantie is niet van toepassing op onderde- len die aan een normale slijtage onderhevig zijn akoestische – en binnenpads en daarom als slijtageonderdelen te beschou- • Handwas bij minder dan 30 °C. wen zijn (bv. batterijen) en evenmin op breekba- •...
  • Page 29: Zakres Dostawy

    Ważna informacja Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo Ten kask został zaprojektowany do jazdy na mo- towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się tocyklu i został wyprodukowany zgodnie z naj- z produktem przed jego pierwszym użyciem. nowszym stanem wiedzy technicznej. Pomimo naj- Należy uważnie przeczytać...
  • Page 30: Cechy Produktu

    • Celem kasku jest ochrona głowy w przypadku • Test charakterystyki tarcia skorupy zewnętrznej uderzenia. Wystarczy jedno uderzenie (nawet • Badanie wizjera (właściwości mechaniczne lekkie) i ochrona ta przestaje być skuteczna. i optyczne) Dlatego po wypadku kask należy natychmiast • Uderzenie w podbródek, badanie amortyza- wymienić, nawet jeśli nie wykazuje widocz- cji części szczękowej nych uszkodzeń.
  • Page 31: Instrukcje Dotyczące Obsługi I Montażu

    Instrukcje dotyczące obsługi Za pomocą przesuwanej klamerki można mocować, wzgl. zabezpieczać naddatek taśmy i montażu podbródkowej. Wskazówka: Ostrożnie ściągnąć folię Wskazówka: Pociągnąć pętelkę (16b) w celu ochronną z wizjera i przechowywać w bez- otwarcia zapięcia zapadkowego. piecznym miejscu. Folia zawiera ważne informa- Podbródkowy deflektor wiatru cje na temat użytkowania oraz pielęgnacji kasku (rys.
  • Page 32: Kołnierz Zimowy

    Kołnierz zimowy • Należy zapewnić, aby kask nie miał dużej swobody ruchu na głowie nawet bez zaciśnię- Aby ograniczyć napływ wiatru od spodu tego paska podbródkowego. kasku w bardzo niskich temperaturach, można • W celu zapewnienia bezpiecznego osadze- wymienić zamontowany fabrycznie kołnierz nia kasku pasek podbródkowy musi zostać...
  • Page 33: Czyszczenie Poduszek Policzkowych, Wkładki Akustycznej I Wyściółki Wewnętrznej

    Wskazówki dotyczące • Do czyszczenia wizjera nie należy stosować rozpuszczalników na bazie ropy naftowej ani gwarancji i obsługi środków do szorowania. serwisowej Czyszczenie poduszek policzkowych, Artykuł został wyprodukowany z najwyższą wkładki akustycznej i wyściółki starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT wewnętrznej HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien- •...
  • Page 34 IAN: 467049_2404 (Rozmiar M) IAN: 467048_2404 (Rozmiar L) IAN: 467053_2404 (Rozmiar XL) Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl...
  • Page 35: Rozsah Dodávky

    Důležité informace Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Tato přilba byla vyvinuta pro jízdu na motocyklu bek. Před prvním použitím se prosím seznamte a vyrobena pomocí nejmodernější technologie. s tímto výrobkem. Přes maximální standardy bezpečnosti může Pozorně...
  • Page 36: Heiq Fresh

    • Přilba se nesmí přepravovat zavěšená na Vnitřní polstrování s vložkami řídítkách nebo jiné části stroje. Musí být také Coolmax ® umístěna mimo zahřívané části (např. výfuk). Coolmax® od společnosti • K čištění přilby nikdy nepoužívejte rozpouš- The LYCRA Company je tědla na bázi ropy ani abrazivní...
  • Page 37: Sluneční Clona

    Zavření bradové části Lícní polstrování je k přilbě připevněno dvěma Chcete-li zavřít bradovou část, táhněte ji směrem patentky a suchým zipem. Polstrování můžete snadno odstranit. Silnější lícní polstrování lze dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí. nyní k přilbě připevnit také pomocí patentek a Uzamčení...
  • Page 38: Výběr Správné Velikosti Přilby

    Údržba a čištění Demontáž hledí • Vysuňte hledí zcela nahoru (úplně otevřeno). Pravidelná údržba a péče přispívá k bezpečnos- • Zatáhněte za zajišťovací páčku hledí (3) a ti a zachování stavu přilby. hledí sejměte. Čištění přilby Nasazení hledí • K čištění přilby nikdy nepoužívejte rozpouš- •...
  • Page 39: Pokyny K Likvidaci

    Pokyny k likvidaci Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve- denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte Výrobek a obalové materiály likvidujte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, podle aktuálních místních předpisů. výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra- Uchovávejte obalové...
  • Page 40: Označenie Dielov

    Dôležité informácie Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Táto helma bola vyvinutá na jazdu na motocykli výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom a zhotovená podľa najnovšieho stavu techniky. dôkladne oboznámte. Napriek maximálnym bezpečnostným normám Pozorne si prečítajte tento návod môže dôjsť...
  • Page 41 • Helmu nesmiete prepravovať zavesenú na kor- Vnútorná výstelka s vloženým midle ani na inej časti motocykla. Okrem toho materiálom Coolmax ® ju musíte bezpodmienečne uchovávať mimo Coolmax® od spoločnosti dosahu zohrievaných dielov (napr. výfuku). The LYCRA Company je • Na čistenie helmy sa ani zvnútra ani zvonka vysokovýkonné...
  • Page 42 Bradová časť (obr. B) Ak helma sedí príliš voľne a tým pádom nie optimálne na vašej hlave, môžete vymeniť tenšiu Otvorenie bradovej časti výstelku lícnice za hrubšiu. Na otvorenie bradovej časti stlačte poistku Výstelky lícnice sa upevňujú v helme zakaždým vyklápacej časti (9) a zdvihnite pritom nahor dvomi patentovými gombíkmi a jedným suchým bradovú...
  • Page 43: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Štít (obr. L) Akonáhle je štít (7) poškodený alebo poškriaba- Pravidelná údržba a ošetrovanie prispievajú k ný, okamžite ho vymeňte za náhradný. bezpečnosti a zachovaniu helmy. Demontáž štítu Čistenie helmy • Posuňte štít celkom nahor (je úplne otvorený). •...
  • Page 44: Pokyny K Likvidácii

    Pokyny k likvidácii Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami Výrobok a obalový materiál zlikvidujte spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o podľa aktuálnych miestnych predpisov. záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby Obalový...

This manual is also suitable for:

467048 2404467053 2404

Table of Contents