Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCBPSC0550...
Dansk DEWALT POWERSHIFT ® -OPLADER DCBPSC0550 Tillykke! FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier. Andre Du har valgt et D WALT opladeren. Flere års erfaring, grundig batterityper kan eksplodere og forårsage personskader.
Håndtag med en nominel fejlstrøm på 30 mA eller derunder. Tilsigtet anvendelse Brug af forlængerledning DCBPSC0550 Opladeren er designet til at oplade batteripakker i En forlængerledning bør ikke anvendes, undtagen det er serien DCBPS. absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, som Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af er egnet til din opladers indgangsstrøm (se tekniske data).
Dansk Opladeren oplader ikke en defekt batteripakke. Opladeren, der 2. Placer siden af opladeren markeret med “CENTER” først ikke vil tænde, kan indikere et problem med opladeren eller i den midterste luge af ToughSystem® 2.0‑kassen og 7 en defekt batteripakke. Afbryd brugen og aflever begge på et juster sidebeslagene til sidelugerne ...
Page 7
Dansk Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger mhp. det passende tilbehør. Miljøbeskyttelse Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Lad batterierne aflade helt og adskil dem, og adskil eventuelle lyskilder fra produktet, hvis det er muligt.
DEUTsch DEWALT POWERSHIFT ® -LADEGERÄT DCBPSC0550 Herzlichen Glückwunsch! VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT verwendet Sie haben sich für ein D WALT‑Ladegerät entschieden. D WALT werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und charger. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Entwicklung und Sachschäden verursachen.
Griff Höchstlänge beträgt 30 m. Verwendungszweck Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Das DCBPSC0550 Ladegerät ist für das Aufladen von Akkupacks der DCBPS‑Serie ausgelegt. Packungsinhalt nIchT in nasser Umgebung oder in der Nähe von Die Packung enthält: entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
Page 10
DEUTsch Laden des Akkus (Abb. A) Montage (Abb. B) Dieses D WALT POWERSHIFT®‑Ladegerät ist so konzipiert, WARNUNG: Laden Sie Akkus nur bei einer Lufttemperatur dass es an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer über 4 °C und unter 40 °C auf. Arbeitsoberfläche montiert werden kann.
DEUTsch oder davon entfernen und bevor Sie das ToughSystem® erst entsorgt werden, wenn das entsprechende Produkt 2.0 transportieren. endgültig nicht mehr verwendet wird. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde/Stadt über die Richtige Haltung der Hände (Abb. E) Verfahren zur richtigen Abfallentsorgung. Besuchen Sie für WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu weitere Informationen www.2helpU.com und scannen Sie den mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände,...
EnGLIsh DEWALT POWERSHIFT ® CHARGER DCBPSC0550 Congratulations! NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the You have chosen a D WALT charger. Years of experience, charger can be shorted by foreign material. Foreign materials...
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for Intended Use the power input of your charger (see Technical Data). The The DCBPSC0550 charger is designed for charging DCBPS‑series minimum conductor size is 1 mm ; the maximum length battery packs.
EnGLIsh Attaching the Charger to the D WALT ToughSystem® for the battery pack to reach full capacity. Stage 2 charging is indicated by the right indicator light blinking red. 2.0 (Fig. C, D) 4. The completion of charge for Stage 1 or Stage 2 is indicated WARNING: To reduce the risk of serious personal by that stage's red indicator light remining ON continuously.
EnGLIsh dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the charger; never immerse any part of the charger into a liquid. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
EsPañOL CARGADOR DEWALT POWERSHIFT ® DCBPSC0550 ¡Enhorabuena! tipos de baterías pueden explotar y causar daños materiales y lesiones personales. Ha elegido una herramienta D WALT cargador. Los años de AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador experiencia, el profundo desarrollo del producto y la innovación enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga...
El tamaño mínimo del conductor es de Uso previsto 1 mm ; la longitud máxima es de 30 m. El cargador DCBPSC0550 está diseñado para cargar baterías Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el DCBPS‑series. cable completamente. nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de Contenido del embalaje líquidos o gases inflamables.
EsPañOL Conectar el cargador al D WALT ToughSystem® 2.0 La carga de la fase 2 se indica mediante el parpadeo en rojo del indicador luminoso derecho. (Fig. C, D) 4. La finalización de la carga de la Fase 1 o la Fase 2 se indica ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones mediante la luz roja de la fase, que queda encendida en personales graves, monte siempre el cargador en la parte...
EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.
FRançaIs CHARGEUR DEWALT POWERSHIFT ® DCBPSC0550 Félicitations ! AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique. Ne laissez aucuns liquides pénétrer à l'intérieur du chargeur. Il existe sinon un Vous avez choisi un chargeur D WALT. Des années d'expérience, risque de décharge électrique. de développement de produits et d'innovation ont fait de ATTENTION : risque de brûlure.
(consultez les Caractéristiques Utilisation prévue techniques). La section du conducteur doit être de 1 mm Le DCBPSC0550 chargeur est destiné à charger les minimum et sa longueur maximum de 30 m. blocs‑batteries de la gamme DCBPS. Si vous utilisez un enrouleur de câble, veillez à toujours dérouler n'UTILIsEZ Pas l'équipement dans un environnement humide...
FRançaIs ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES 2. Insérez le bloc‑batterie 1 dans le chargeur 3 , en veillant à ce qu'il soit parfaitement en place à l'intérieur. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de 3. La phase de charge 1 est la procédure qui recharge la blessure, éteignez la machine et débranchez‑la de la majeure partie de la capacité...
FRançaIs continu et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure, veillez à débrancher le chargeur du secteur et à déconnecter le bloc-batterie avant toute opération de maintenance. Le chargeur et le bloc‑batterie ne sont pas réparables. Consignes pour le nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : soufflez les saletés et la poussière hors du boîtier avec de l'air sec dès que des saletés s'accumulent dans...
ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. Siete entrati in possesso di un caricabatterie DEWALT. Anni Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione meticolosi dei personali e danni materiali.
(vedere i Dati tecnici). Uso previsto La sezione minima dei conduttori è di 1 mm ; la lunghezza Il caricabatteria DCBPSC0550 è destinato alla ricarica di pacchi massima è di 30 m. batteria della serie DCBPS. Se si utilizza un avvolgicavo, svolgere sempre il cavo per nOn utilizzare in condizioni di umidità...
Page 26
ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria , accertandosi utilizzando viti per legno da esterni con dimensioni di almeno che il pacco batteria sia interamente in sede nel caricabatteria. # 10 (5 mm) (da acquistare a parte), lunghe almeno 50,8 mm, con diametro della testa della vite di 7‑9 mm, inserite nei fori di 3.
ITaLIanO MANUTENZIONE Questo caricabatterie è stato concepito per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente e rimuovere il pacco batteria, prima di svolgere le operazioni di manutenzione.
DEWALT POWERSHIFT LADER ® DCBPSC0550 Gefeliciteerd! OPGELET: Gevaar voor brandwonden. Beperk het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu's op van het merk D WALT. U hebt D WALT is aangesloten. Jaren van ervaring, grondige Andere typen accu's zouden uit elkaar kunnen springen en...
Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is Bedoeld gebruik voor het ingangsvermogen van uw lader (zie Technische De DCBPSC0550 lader is ontworpen voor het laden van Gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm ; de accupacks van de DCBPS‑serie.
Page 30
nEDERLanDs volledig is opgeladen tot de maximale capaciteit. Fase verwijdert/installeert, om het risico op ernstig persoonlijk 2 laden wordt aangegeven door de knipperende led van het letsel te verminderen. rechter indicatorlampje. De lader bevestigen op het D WALT ToughSystem® 4. Wanneer het rode indicatorlampje van een fase blijft 2.0 (Afb.
nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof door middel van droge lucht uit de hoofdbehuizing, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de ventilatieopeningen verzamelt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker wanneer u deze procedure uitvoert.
DEWALT POWERSHIFT ® LADER DCBPSC0550 Gratulerer! MERK: Under visse forhold, med laderen koblet til strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen Du har valgt et D WALT laderen. Mange års erfaring gjennom kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede produktutvikling og innovasjon gjør D...
30mA eller mindre. Bruk av skjøteledning Tiltenkt bruk En skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt Laderen DCBPSC0550 er designet for å lade nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning egnet for laderens DCBPS‑seriens batteripakker. strømforbruk (se Tekniske data). Minimum størrelse på lederen skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av...
Page 34
nORsk 1. Fjern de åtte skruene på bunnplaten 9 Indikatorer 2. Fjern bunnplaten 10 , roter, og monter den igjen. Bruk kun de medfølgende skruene og sørg for at bunnplaten er Trinn 1 lading sikkert festet. Transportering av ToughSystem® 2,0 Trinn 2 lading Transporter alltid en stablet last med en ToughSystem®...
Page 35
nORsk fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig. Det er brukerens ansvar å slette personopplysninger fra produktet. Ta deretter avfallet til et offentlig avfallsinnsamlingssenter eller en deltakende forhandler som ofte vil akseptere det gratis. Emballasje bør kastes i henhold til den merkede materialkoden.
PORTUGUês CARREGADOR POWERSHIFT ® DA DEWALT DCBPSC0550 Parabéns! CUIDADO: perigo de queimaduras. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas baterias recarregáveis da D WALT. Escolheu um carregador da D WALT. Anos de experiência, Outros tipos de baterias podem rebentar, causando ferimentos desenvolvimento rigoroso de produtos e inovação tornam...
Utilize uma extensão aprovada que seja adequada para a Utilização prevista potência de alimentação do carregador (consulte Dados O carregador DCBPSC0550 é concebido para carregar as baterias técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1 mm , tem um da série DCBPS.
PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES 2 do carregamento é indicada pelo indicador luminoso direito a piscar a vermelho. ATENÇÃO: para reduzir o risco de e ferimentos 4. A conclusão do carregamento da fase 1 ou da fase 2 é graves, desligue a unidade e retire a ficha da tomada de indicada pelo facto do indicador luminoso vermelho dessa fase electricidade antes de efectuar quaisquer ajustes ou de permanecer continuamente aceso.
PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue sempre o carregador da corrente eléctrica e retire a bateria antes de efectuar a manutenção. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa principal com ar comprimido seco sempre que houver acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
DEWALT POWERSHIFT ® -LATURI DCBPSC0550 Onnittelut! HUOMAA: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin suojaamattomiin Olet valinnut D WALT laturiin. Monien vuosien kokemuksen, latauskontakteihin laturin ollessa kytkettynä sähköverkkoon. huolellisen tuotekehityksen ja innovaation ansiosta Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai WALT on yksi korkealuokkaisten sähkötyökalujen...
Kahva Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALT tai valtuutetun Käyttötarkoitus huoltoliikkeen vaihdettavaksi. DCBPSC0550 Laturi on suunniteltu DCBPS‑sarjan VAROITUS: Suosittelemme käyttämään jäännösvirtalaitetta, akkujen lataamiseen. jonka nimellisjäännösvirta on korkeintaan 30 mA. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Jatkojohdon käyttäminen syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Page 42
sUOMI Akun kuuma-/kylmäviive VAROITUS: Irrota laturi aina pistorasiasta ja säilytä virtajohtoa johdon pidikkeissä ennen sen asentamista Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää ToughSystem® 2.0 -järjestelmään tai siitä irrottamista sekä ennen automaattisesti akun kuuma‑/kylmäviiveen, jolloin lataus ToughSystem® 2.0 -järjestelmän kuljettamista. käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän lämpötilan.
DEWALT POWERSHIFT ® -LADDARE DCBPSC0550 Grattis! Andra typer av batterier kan gå sönder och orsaka personskador och skadegörelse. Du har valt en D WALT laddaren. Många års erfarenhet genom OBSERVERA: Under vissa förhållanden när laddaren är produktutveckling och innovationer gör D WALT till en pålitlig...
sVEnska Elsäkerhet Placering av datumkod (Bild [Fig.] A) Laddaren har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera Produktionsdatumkoden består av 4‑siffrigt år följt av 2‑siffrig 4 alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen på vecka och avslutas av en 2‑siffrig fabrikskod. klassificeringsplattan. Kontrollera också att spänningen på din Beskrivning (Bild A) laddare är den samma som i elnätet.
Page 45
sVEnska Rotera bottenplattan för att ansluta flera laddare Indikatorer till ToughSystem® 2.0 (Bild D) Steg 1 – laddning Bottenplattan roterar för att passa på vardera sidan av ToughSystem® 2.0. 1. Ta bort de åtta bottenplattskruvarna 9 Steg 2 – laddning 2. Ta bort bottenplattan 10 ...
Page 46
sVEnska Att skydda miljön Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort dem från verktyget. Separera sedan eventuella ljuskällor från produkten om möjligt. Det är användarens ansvar att radera personuppgifter från produkten.
TüRkçE DEWALT POWERSHIFT ® ŞARJ CIHAZI DCBPSC0550 Tebrikler! DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT şarj edilebilir bataryaları şarj edin. Diğer batarya Bir D WALT şarj cihazı. Yılların deneyimi, kapsamlı ürün türleri patlayarak yaralanmaya ve hasara neden olabilir.
Uzatma Kablosu Kullanılması Kullanım Amacı Uzatma kablosu gerçekten gerekmedikçe kullanılmamalıdır. Şarj Bu DCBPSC0550 şarj cihazı DCBPS serisi bataryaları şarj etmek aletinizin giriş gücüne (Teknik Verilere bakın) uygun, onaylı için tasarlanmıştır. bir uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken ebadı 1 mm Islak koşullarda veya yanıcı...
Page 49
TüRkçE ToughSystem® 2.0'a Birden Fazla Şarj Cihazını Göstergeler Takmak İçin Alt Plakayı Döndürme (Şek. D) Aşama 1 Şarj Oluyor Alt plaka ToughSystem® 2.0'ın her iki tarafına da uyacak şekilde döner. 1. Alt plakanın sekiz vidasını sökün 9 Aşama 2 Şarj Oluyor 2. Alt plakayı çıkarın, döndürün ve yeniden takın.
Page 50
TüRkçE Çevrenin Korunması Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı işaretli bir çöp tenekesi işareti olanlar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bataryaları tamamen bitirip ayırın ve mümkünse tüm ışık kaynaklarını üründen ayırın. Üründe bulunan kişisel verilerin silinmesi kullanıcının sorumluluğundadır. Daha sonra atığı, genellikle ücretsiz olarak kabul edecek olan resmi bir atık toplama merkezine veya geri dönüşüm kampanyasına katılan bir bayiye götürün.
Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ DEWALT POWERSHIFT ® DCBPSC0550 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στον φορτιστή. Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT ή να παραμείνει στο Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. φορτιστή. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον...
του φορτιστή σας (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). Το ελάχιστο Προβλεπόμενη χρήση μέγεθος αγωγών είναι 1 mm , το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Ο φορτιστής DCBPSC0550 έχει σχεδιαστεί για να φορτίζει πακέτα Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε καρούλι, πάντα ξετυλίγετε μπαταριών της σειράς DCBPS. τελείως το καλώδιο.
Page 53
Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. A) Ένα κρύο πακέτο μπαταριών μπορεί να φορτίζεται πιο αργά από ένα ζεστό πακέτο μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτίζετε μπαταρίες μόνο σε Η καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταριών θα θερμοκρασία αέρα πάνω από 4 °C και κάτω από 40 °C. υποδεικνύεται από την αριστερή ενδεικτική λυχνία που ΣηΜΕιΩΣη: Για...
Ελληνικά Μεταφορά του ToughSystem® 2.0 Προστασία του περιβάλλοντος Πάντα μεταφέρετε ένα στοιβαγμένο φορτίο με ένα καρότσι ToughSystem® 2.0 ή, αν χρειάζεται, μεταφέρετέ το χρησιμοποιώντας τις λαβές του κουτιού που βρίσκεται στην κατώτατη θέση. Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
Page 56
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Need help?
Do you have a question about the DCBPSC0550 and is the answer not in the manual?
Questions and answers