Page 3
ATTENTION! Observe the following precautions to prevent fire, personal injury, and radio damage. • Do not modify or attempt to adjust this radio for any reason. • Do not expose the radio to long periods of direct sunlight, nor place it close to heating appliances. •...
CONTROL BUTTONS Antenna Power/Volume Knob TX/RX LED Indicator Push-to-Talk PTT Accessory Port Microphone USB Type-C Charging Port Flashlight Button Scan/Monitor Easy Pairing Function Button Call Tone Scroll Emergency Button Speaker Menu/Lock EN-2...
Page 5
PREPARING YOUR RADIO Battery Meter and Low Battery Alert Indicates that the battery is fully charged. Blinks when battery is low; charge the radio or replace batteries immediately. Installing the Batteries Each radio can use either 1 Li-ion rechargeable battery pack or 3 AA alkaline batteries and beeps when the batteries are low.
2. Attach the belt clip to pocket or belt strap until the clip clicks in place. To Remove Push the release tab on top of the belt clip to release the latch. 2. Pull the belt clip away from the back of the radio. BASIC OPERATIONS Turning your Radio On and Off To turn your radio ON, turn the rotary knob clockwise.
ABOUT RANGE Maximum Range / No Sight Obstruction Medium Range / Partial Obstruction to Line of Sight Short Range / Major Obstruction to Line of Sight Optimum Conditions are: Over water - Open rural areas without obstructions Flat areas where you can see the other person To ensure you get maximum range: Be sure to use fresh or fully charged batteries - low batteries will cause low power conditions.
MENU OPTIONS Two Way Mode Menu Button Channel Selection Menu Button CTCSS & DCS Privacy Codes (OFF, 1-155) Menu Button Squelch Level (01-09) Menu Button Call Tone (01-10) Menu Button Menu Button Hands Free VOX function (OFF, Level 01-09) Menu Button Dual Watch Channel Menu Button Dual Watch CTCSS &...
Page 9
(1) With the radio on, press MENU Button until the channel number starts to flash, screen display “CH”. (2) Press to change the channel. Long press on these keys allows you to scroll through the channels rapidly. (3) Press the PTT button to save the channel setting and exit Menu or MENU button to continue set up.
Page 10
(MENU 03) Squelch Level Squelch Level is about when the signal is strong enough to turn on the squelch. You can hear the voice from other radios only when the squelch is turned on. Higher Level makes it harder to receive the weak signals, while Lower Level will be interfered by noises and/or unwanted signal.
Page 11
(MENU 05) Voice Operated Transmission (VOX) You can use the VOX feature to transmit hands-free. Once VOX is turned on, the radio detects your voice and transmits when you speak into the internal microphone. To set the VOX function : (1) Press MENU Button until screen display “...
Page 12
In Dual Watch Mode: (1) The screen will alternate between Home Channel and Dual Watch Channel. (2) Press button to exit the Dual Watch Channel function. When you set a Channel as Dual Watch Channel, “2CH“ icon will show in the channel you selected. Then DUAL WATCH function is on and the radio will start to scan both the current channel/code and the selected channel/code and stop on any active channel.
SPECIAL FUNCTIONS SHORTCUT OPERATION LED Flashlight Function Press button to turn on or turn off the LED Flashlight. Easy Pairing Function The Easy Pairing feature allows a group of radio users to program all their radios to the same Channel and CTCSS/DCS Code settings quickly and simultaneously.
Note: • At Easy Pairing mode, Leader radio’s Channel and CTCSS/ DCS Code settings will be transmitted, which will be received and copied by all the other (Members’) radios. • The Leader’s radio must make this transmission when all the Members’...
Keypad Lock Function To avoid accidentally changing your radio settings, you can lock the keypad of your radio: Press and hold Button until displays. To unlock the radio, press and hold until is no longer displayed. Monitor Function You can use the Monitor function to listen to weak signals that you cannot hear during normal operation.
FREQUENCY CHART Channel Freq.(MHz) Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz) 446.00625 446.08125 446.15625 446.01875 446.09375 448.49000 446.03125 446.10625 448.57000 446.04375 446.11875 448.61000 446.05625 446.13125 446.06875 446.14375 TROUBLE SHOOTING Troubles Solution 1. The battery has been exhausted. Replace or recharge the battery No Power Supply 2.
Page 17
The product meets EU requirements. Hereby, Fast ČR, a.s. declares that the radio equipment type SMR 700 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.sencor.eu...
Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers. The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the appropriate translation.
Page 19
POZOR! Dodržujte následující bezpečnostní opatření pro zabránění vzniku požáru, zranění osob a poškození radiostanice. • Radiostanici neupravujte, ani se ji nepokoušejte z jakýchkoli důvodů seřizovat. • Nevystavujte tuto radiostanici dlouhodobě přímému slunečnímu světlu a nepokládejte ji do blízkosti spotřebičů pro ohřev. •...
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA Anténa Ovladač napájení/ hlasitosti LED indikátor TX/RX (Vysílání/Příjem) Push-to-Talk PTT Port příslušenství Mikrofon Nabíjecí port typu USB-C Tlačítko svítilny Prohledávání/ Tlačítko funkce Monitorování snadného párování Volací tón Přetáčení Nouzové tlačítko Reproduktor Nabídka/Uzamčení CZ-2...
Page 21
PŘÍPRAVA VAŠÍ RADIOSTANICE Měřič baterie a výstraha před vybitou baterií Indikuje plně nabitou baterii. V případě vybité baterie bliká; nabijte radiostanici nebo okamžitě vyměňte baterie. Vložení baterií Každá radiostanice může používat buď 1 Li-ion dobíjecí akumulátor nebo 3 alkalické baterie AA; v případě vybitých baterií pípá. Instalace Li-ion dobíjecího akumulátoru 1.
Postup odstranění 1. Stlačte uvolňovací příchytku v horní části spony na opasek, aby se uvolnila západka. 2. Odstraňte sponu na opasek ze zadní části radiostanice. ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ Zapnutí a vypnutí radiostanice 1. Pro ZAPNUTÍ radiostanice otočte otočný ovladač ve směru hodinových ručiček.
Page 23
INFORMACE O DOSAHU Maximální dosah / Bez omezení přímé viditelnosti Střední dosah / Částečné omezení přímé viditelnosti Krátký dosah / Velké omezení přímé viditelnosti Optimální podmínky: Prostor nad vodou – Otevřené venkovské oblasti bez překážek Rovné oblasti, kde vidíte druhou osobu Pro zajištění...
Page 24
MOŽNOSTI NABÍDKY Dvoucestný režim Tlačítko nabídky Výběr kanálu Tlačítko nabídky Soukromé kódy CTCSS a DCS (Vypnuto, 1–155) Tlačítko nabídky Úroveň potlačení šumu (01–09) Tlačítko nabídky Volací tón (01–10) Tlačítko nabídky Tlačítko nabídky Handsfree funkce VOX (Vypnuto, Úroveň 01–09) Tlačítko nabídky Dvojité...
Page 25
(1) U zapnuté radiostanice stiskněte tlačítko MENU, dokud nezačne blikat číslo kanálu a dokud se na obrazovce nezobrazí „CH“. (2) Stisknutím tlačítka změňte kanál. Dlouhým stisknutím těchto tlačítek můžete kanály procházet rychle. (3) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení kanálu a ukončení nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování...
Page 26
(NABÍDKA 03) Úroveň potlačení šumu Úroveň potlačení šumu popisuje dostatečnou sílu signálu pro zapnutí potlačení šumu. Hlas z jiných radiostanic můžete slyšet pouze tehdy, když je potlačení šumu zapnuto. Při vyšší úrovni bude obtížnější příjem slabých signálů, zatímco při nižšší úrovní se bude objevovat rušení šumy a/nebo nežádoucím signálem.
Page 27
(NABÍDKA 05) Vysílání aktivované hlasem (VOX) Funkci VOX můžete používat pro handsfree vysílání. Když je funkce VOX zapnutá, detekuje radiostanice váš hlas a vysílá vaši řeč do interního mikrofonu. Postup nastavení funkce VOX: (1) Stiskněte tlačítko MENU, dokud se na obrazovce nezobrazí „VOX“.
Page 28
(4) Stiskněte tlačítko PTT pro uložení nastavení duálního sledování kanálu a ukončení nabídky, nebo tlačítko MENU pro pokračování v nastavování. V režimu duálního sledování kanálu: (1) Obrazovka bude střídavě zobrazovat domovský kanál a kanál duálního sledování. (2) Stiskněte tlačítko pro ukončení funkce duálního sledování kanálu.
Page 29
ZKRATKY PRO OVLÁDÁNÍ SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ Funkce LED svítilny Stiskněte tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí LED svítilny. Funkce snadného párování Funkce snadného párování umožňuje skupině uživatelů radiostanice naprogramovat všechny své radiostanice rychle a současně na stejný kanál a nastavení kódu CTCSS/DCS. Jakoukoli radiostanici ve skupině...
Page 30
Poznámka: • V režimu snadného párování se bude vysílat nastavení kanálu a kódu CTCSS/DCS z hlavní radiostanice, které bude přijato a zkopírováno do všech ostatních (členských) radiostanic. • Hlavní radiostanice musí toto vysílání provést v době, kdy jsou členské radiostanice stále v režimu snadného párování, jinak nebude vysílání...
Page 31
Funkce uzamknutí klávesnice Aby nedocházelo k nechtěné změně nastavení vaší radiostanice, můžete klávesnici vaší radiostanice uzamknout: Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nezobrazí Pro odemknutí radiostanice stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nepřestane zobrazovat Funkce monitorování Funkci monitorování můžete používat pro poslech slabých signálů, které...
Page 32
Monitorující radiostanice není v tomto režimu schopna přijímat žádná vysílání. Stiskněte tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí funkce monitorování místnosti. se zobrazí na displeji po zapnutí funkce monitorování místnosti. TABULKA FREKVENCÍ Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz) 446,00625 446,08125 446,15625 446,01875...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problémy Řešení 1. Baterie je vybitá. Vyměňte nebo dobijte baterii Žádný zdroj energie 2. Baterie je vložena nesprávně. Vyjměte baterii. Přestože je baterie plně nabitá, je doba provozu Vyměňte baterii kratší. Nelze komunikovat 1. Zkontrolujte, zda je kód CTCSS/DCS s radiostanicemi ve používán na stejné...
Page 34
Tento produkt splňuje požadavky EU. Tímto společnost Fast ČR, a.s. prohlašuje, že rádiové zařízení typu SMR 700 vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: ...
Page 35
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295 Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz. Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
Page 36
POZOR! Dodržujte nasledujúce bezpečnostné opatrenia na zabránenie vzniku požiaru, zranenia osôb a poškodenia rádiostanice. • Rádiostanicu neupravujte, ani sa ju nepokúšajte z akýchkoľvek dôvodov nastavovať. • Nevystavujte túto rádiostanicu dlhodobo priamemu slnečnému svetlu a neklaďte ju do blízkosti spotrebičov na ohrev. •...
OVLÁDACIE TLAČIDLÁ Anténa Ovládač napájania/ hlasitosti LED indikátor TX/RX (Vysielanie/Príjem) Push-to-Talk PTT Port príslušenstva Mikrofón Nabíjací port typu USB-C Tlačidlo svietidla Prehľadávanie/ Tlačidlo funkcie Monitorovanie jednoduchého Volací tón spárovania Pretáčanie Núdzové tlačidlo Reproduktor Ponuka/Uzamknutie SK-2...
Page 38
PRÍPRAVA VAŠEJ RÁDIOSTANICE Merač batérie a výstraha pred vybitou batériou Indikuje plne nabitú batériu. V prípade vybitej batérie bliká; nabite rádiostanicu alebo okamžite vymeňte batérie. Vloženie batérií Každá rádiostanica môže používať buď 1 Li-ion dobíjací akumulátor alebo 3 alkalické batérie AA; v prípade vybitých batérií pípa. Inštalácia Li-ion dobíjacieho akumulátora 1.
Postup odstránenia 1. Stlačte uvoľňovaciu príchytku v hornej časti spony na opasok, aby sa uvoľnila západka. 2. Odstráňte sponu na opasok zo zadnej časti rádiostanice. ZÁKLADNÉ OVLÁDANIE Zapnutie a vypnutie rádiostanice 1. Na ZAPNUTIE rádiostanice otočte otočný ovládač v smere hodinových ručičiek.
Page 40
INFORMÁCIA O DOSAHU Maximálny dosah / Bez obmedzenia priamej viditeľnosti Stredný dosah / Čiastočné obmedzenie priamej viditeľnosti Krátky dosah / Veľké obmedzenie priamej viditeľnosti Optimálne podmienky: Priestor nad vodou – Otvorené vidiecke oblasti bez prekážok Rovné oblasti, kde vidíte druhú osobu Na zaistenie maximálneho dosahu: Zaistite, aby boli použité...
Page 41
MOŽNOSTI PONUKY Dvojcestný režim Tlačidlo ponuky Výber kanálu Tlačidlo ponuky Súkromné kódy CTCSS a DCS (Vypnuté, 1–155) Tlačidlo ponuky Úroveň potlačenia šumu (01–09) Tlačidlo ponuky Volací tón (01–10) Tlačidlo ponuky Tlačidlo ponuky Handsfree funkcia VOX (Vypnuté, Úroveň 01–09) Tlačidlo ponuky Dvojité...
Page 42
(1) Pri zapnutej rádiostanici stlačte tlačidlo MENU, kým nezačne blikať číslo kanálu a kým sa na obrazovke nezobrazí „CH“. (2) Stlačením tlačidla zmeňte kanál. Dlhým stlačením týchto tlačidiel môžete kanály prechádzať rýchlo. (3) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia kanálu a ukončenie ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie v nastavovaní.
Page 43
(PONUKA 03) Úroveň potlačenia šumu Úroveň potlačenia šumu opisuje dostatočnú silu signálu na zapnutie potlačenia šumu. Hlas z iných rádiostaníc môžete počuť iba vtedy, keď je potlačenie šumu zapnuté. Pri vyššej úrovni bude ťažší príjem slabých signálov, zatiaľ čo pri nižšej úrovni sa bude objavovať...
Page 44
(PONUKA 05) Vysielanie aktivované hlasom (VOX) Funkciu VOX môžete používať pre handsfree vysielanie. Keď je funkcia VOX zapnutá, deteguje rádiostanica váš hlas a vysiela vašu reč do interného mikrofónu. Postup nastavenia funkcie VOX: (1) Stlačte tlačidlo MENU, kým sa na obrazovke nezobrazí „VOX“. zmeňte úroveň...
Page 45
(4) Stlačte tlačidlo PTT na uloženie nastavenia duálneho sledovania kanálu a ukončenie ponuky, alebo tlačidlo MENU na pokračovanie v nastavovaní. V režime duálneho sledovania kanálu: (1) Obrazovka bude striedavo zobrazovať domovský kanál a kanál duálneho sledovania. (2) Stlačte tlačidlo na ukončenie funkcie duálneho sledovania kanálu.
Page 46
SKRATKY NA OVLÁDANIE ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ Funkcia LED svietidla Stlačte tlačidlo na zapnutie alebo vypnutie LED svietidla. Funkcia jednoduchého spárovania Funkcia jednoduchého spárovania umožňuje skupine používateľov rádiostanice naprogramovať všetky svoje rádiostanice rýchlo a súčasne na rovnaký kanál a nastavenie kódu CTCSS/DCS. Akúkoľvek rádiostanicu v skupine je možné...
Page 47
Poznámka: • V režime jednoduchého spárovania sa bude vysielať nastavenie kanálu a kódu CTCSS/DCS z hlavnej rádiostanice, ktoré sa prijme a skopíruje do všetkých ostatných (členských) rádiostaníc. • Hlavná rádiostanica musí toto vysielanie vykonať v čase, keď sú členské rádiostanice stále v režime jednoduchého spárovania, inak sa vysielanie neprijme.
Page 48
Funkcia uzamknutia klávesnice Aby nedochádzalo k nechcenej zmene nastavenia vašej rádiostanice, môžete klávesnicu vašej rádiostanice uzamknúť: Stlačte a podržte tlačidlo , kým sa nezobrazí Na odomknutie rádiostanice stlačte a podržte tlačidlo , kým sa neprestane zobrazovať Funkcia monitorovania Funkciu monitorovania môžete používať na počúvanie slabých signálov, ktoré...
Page 49
Monitorujúca rádiostanica nie je v tomto režime schopná prijímať žiadne vysielania. Stlačte tlačidlo na zapnutie alebo vypnutie funkcie monitorovania miestnosti. sa zobrazí na displeji po zapnutí funkcie monitorovania miestnosti. TABUĽKA FREKVENCIÍ Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz) Kanál Frekv. (MHz) 446,00625 446,08125 446,15625...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problémy Riešenie 1. Batéria je vybitá. Vymeňte alebo dobite batériu Žiadny zdroj energie 2. Batéria je vložená nesprávne. Vyberte akumulátor. Napriek tomu, že je batéria plne nabitá, je Vymeňte batériu čas prevádzky kratší. Nie je možné 1. Skontrolujte, či sa kód CTCSS/DCS používa komunikovať...
Page 51
Tento produkt spĺňa požiadavky EÚ. Týmto spoločnosť Fast ČR, a.s., vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu SMR 700 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.sencor.eu...
Page 52
Záručné podmienky Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia. Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď u predávajúceho, u ktorého bol výrobok zakúpený...
Page 53
FIGYELEM! Tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket a tűz, személyi sérülések és a rádióállomás károsodásának elkerülése érdekében. • Semmilyen okból ne módosítsa és ne kísérelje meg szerelni a rádióállomást. • Ne tegye ki a rádióállomást hosszú ideig közvetlen napfénynek, és ne helyezze fűtőberendezések közelébe. •...
Page 54
KEZELŐGOMBOK Antenna Tápellátás/hangerő vezérlő LED TX/RX jelzőfény (Adás/Vétel) Push-to-Talk PTT Tartozék port Mikrofon USB-C típusú töltőport Lámpa gomb Keresés/Figyelés Könnyű párosítás funkció gomb Hívóhang Átfordítás Vészhelyzet gomb Hangszóró Menü/Zárolás HU-2...
Page 55
A RÁDIÓÁLLOMÁS ELŐKÉSZÍTÉSE Akkumulátor mérő és alacsony akkumulátorszint figyelmeztetés Teljesen feltöltött akkumulátort jelez. Villog, ha az akkumulátor lemerült; azonnal töltse fel a rádióállomást, vagy cserélje ki az elemeket. Az elemek behelyezése Mindegyik rádió 1 Li-ion újratölthető akkumulátort vagy 3 AA alkáli elemet használhat;...
Page 56
2. Rögzítse az övcsatot a zsebéhez vagy az övhöz úgy, hogy az a helyére pattanjon. Eltávolítási eljárás 1. Nyomja meg az övcsat tetején lévő kioldófület a retesz kioldásához. 2. Távolítsa el az övcsatot a rádióállomás hátuljáról. ALAPMŰVELETEK Rádióállomás bekapcsolása és kikapcsolása 1.
Page 57
HATÓTÁVOLSÁG INFORMÁCIÓK Maximális hatótáv/Korlátlan közvetlen rálátás Közepes hatótáv/Részlegesen korlátozott közvetlen rálátás Rövid hatótáv/Nagyon korlátozott közvetlen rálátás Optimális feltételek: Víz feletti tér – Nyitott kültéri területek akadályok nélkül Egyenes területek, ahol láthatja a másik személyt A maximális hatótávolság biztosítása érdekében: Ügyeljen arra, hogy új vagy teljesen feltöltött akkumulátorokat használjon - a lemerült akkumulátorok energiahiányt okoznak.
Page 59
(1) Bekapcsolt rádióállomás mellett nyomja meg a MENU gombot, amíg a csatorna száma villogni nem kezd, és a „CH” meg nem jelenik a képernyőn. (2) Nyomja meg a gombot a csatornaváltáshoz. Nyomja meg hosszan ezeket a gombokat a csatornák gyors görgetéséhez.
Page 60
MEGJEGYZÉS: Ha olyan rádióállomásokkal szeretne kommunikálni, amelyek nem rendelkeznek CTCSS/DCS-kóddal, a rádióállomás CTCSS/DCS- kódjait „OFF” (Ki) állásba kell állítani. (MENÜ 03) Zajszűrési szint A zajszűrési szint azt a jelerősséget írja le, amely elegendő a zajszűrés bekapcsolásához. Csak akkor hallhatja más rádióállomások hangját, ha a zajszűrés be van kapcsolva.
Page 61
(2) Nyomja meg a gombot a hívóhang megváltoztatásához és meghallgatásához. (3) Nyomja meg a PTT gombot új hívóhang beállításához és a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg a MENU gombot a beállítás folytatásához. (MENÜ 05) Hanggal aktivált adás (VOX) A VOX funkciót kihangosított adáshoz használhatja. Ha a VOX funkció...
Page 62
(2) A gomb megnyomásával válassza ki a duális figyelés csatornáját, majd nyomja meg a MENU gombot a megerősítéshez. (3) Nyomja meg a gombot a CTCSS/DCS-kódok kiválasztásához a duális csatornafigyeléshez. (4) Nyomja meg a PTT gombot a duális csatornafigyelés beállításának mentéséhez és a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg a MENU gombot a beállítás folytatásához.
Page 63
(2) Nyomja meg a gombot a billentyűzet hangjainak be-/ kikapcsolásához. (3) Nyomja meg a PTT gombot a billentyűzet hangbeállításának mentéséhez és a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg a MENU gombot a beállítás folytatásához. GYORSBILLENTYŰK SPECIÁLIS FUNKCIÓK VEZÉRLÉSÉHEZ A LED lámpa funkciói gomb megnyomásával kapcsolja be vagy ki a LED lámpát.
Page 64
Minden tagrádióállomás ebben az üzemmódban marad 2 percig. 3. A fő rádióállomáson nyomja meg ismét a gombot, hogy a fő rádióállomás csatornáját és CTCSS/DCS-kódját sugározza az összes „tagrádióállomásra”. A „fő rádióállomás” LED PIROSAN világít, jelezve az adást. A „tagrádióállomások” LED ZÖLDEN világít, jelezve a vételt. 4.
Page 65
Push-to-Talk időtúllépési időzítő A véletlen adatátvitel és az akkumulátor lemerülésének elkerülése érdekében a rádióállomás folyamatos figyelmeztető hangot ad, és leállítja az adást, ha 60 másodpercig folyamatosan nyomva tartja a PTT gombot. Automatikus energiamegtakarítás Az akkumulátor élettartamának növelése érdekében ezt a rádióállomást úgy tervezték, hogy alvó üzemmódba lépjen, ha 3 másodpercig nincs adás.
Page 66
A keresés leállításához nyomja meg a gombot a keresés befejezéséhez. Hívóhangok küldése Ha hívóhangját más rádióállomásoknak szeretné sugározni, állítsa be ugyanazt a csatornát és ugyanazt a CTCSS/DCS-kódot, majd nyomja meg a gombot. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a hívóhang- beállítások menüre váltáshoz.
Page 67
HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Megoldás 1. Lemerült az akkumulátor. Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Nincs energiaforrás 2. Az akkumulátor rosszul van behelyezve. Vegye ki az akkumulátort. Bár az akkumulátor teljesen fel van töltve, Cserélje ki az akkumulátort. a működési idő rövidebb.
Page 68
újrahasznosításával foglalkozó cégtől. Ez a termék megfelel az EU követelményeinek. A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az SMR 700 rádiókészülék típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege rendelkezésre áll a:...
Jótállási jegy A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság) A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint.
Page 70
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza. 3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő...
Page 71
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Page 72
3. kijavítási igény A jótállási igény bejelentésének időpontja: ………………………………………………………………………. Javításra átvétel időpontja:………………………………………………………………………………………… Hiba oka:…………………………………………………………………………………………………………… Javítás módja:……………………………………………………………………………………………………… A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………..Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje: Kicserélés esetén alkalmazandó A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre. A csere időpontja: ………………………………………………… Kereskedő...
Page 73
UWAGA! Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby zapobiec pożarowi, obrażeniom ciała i uszkodzeniu radiostacji. • Nie reguluj radiostacji ani nie próbuj jej regulować z jakiegokolwiek powodu. • Nie wystawiaj radiostacji na bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas i nie umieszczaj jej w pobliżu urządzeń...
Page 74
PRZYCISKI STEROWANIA Antena Regulator zasilania/ głośności Wskaźnik LED TX/ RX (Nadawanie/Odbiór) Push-to-Talk PTT Akcesoria portowe Mikrofon Port ładowania USB-C Przycisk latarki Wyszukiwanie/ Przycisk funkcji Monitorowanie łatwego parowania Dźwięk wywoływania Przewijanie Przycisk alarmowy Głośnik Menu/Blokada PL-2...
Page 75
PRZYGOTOWANIE TWOJEJ RADIOSTACJI Miernik baterii i ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii Wskazuje w pełni naładowaną baterię. Jeśli bateria jest rozładowana, miga; należy naładować radiostację lub natychmiast wymienić baterie. Wkładanie baterii Każda radiostacja może być zasilana 1 akumulatorem litowo- jonowym lub 3 bateriami alkalicznymi AA; w przypadku rozładowania baterii emitowany jest sygnał...
Mocowanie i zdejmowanie klamry na pasek 1. Przymocuj zaczep do paska z tyłu radiostacji tak, aby zatrzasnął się na swoim miejscu. 2. Przymocuj zaczep do paska do kieszeni lub paska, tak aby zatrzasnął się we właściwej pozycji. Procedura usuwania 1. Naciśnij wypustkę u góry klamry paska, aby zwolnić zatrzask. 2.
Page 77
INFORMACJE O ZASIĘGU Maksymalny zasięg / Brak ograniczeń bezpośredniej widoczności Średni zasięg / Częściowe ograniczenie bezpośredniej widoczności Krótki zasięg / Wysokie ograniczenie bezpośredniej widoczności Optymalne warunki: - Przestrzeń nad wodą - Otwarte obszary wiejskie bez przeszkód - Proste obszary, w których można zobaczyć drugą osobę Maksymalny zasięg: - Upewnij się, że używane są...
OPCJE MENU Tryb dwukierunkowy Przycisk menu Wybór kanału Przycisk menu Kody prywatne CTCSS i DCS (Wwyłączone, 1-155) Przycisk menu Poziom redukcji szumów (poziom 01-09) Przycisk menu Dźwięk wywoływania (01–10) Przycisk menu Przycisk menu Funkcja zestawu głośnomówiącego VOX (Wyłączone, Poziom 01-09) Przycisk menu Podwójne śledzenie kanału Przycisk menu...
Page 79
(1) Na włączonej radiostacji naciśnij przycisk MENU, do momentu, gdy numer kanału zacznie migać i do momentu, gdy na ekranie pojawi się „CH”. (2) Naciśnij przycisk aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie tych przycisków umożliwia szybkie przewijanie kanałów. (3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienie kanału i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby kontynuować...
Page 80
(MENU 03) Poziom tłumienia hałasu Poziom redukcji szumów opisuje siłę sygnału wystarczającą do włączenia redukcji szumów. Głos z innych radiostacji można usłyszeć tylko wtedy, gdy funkcja redukcji szumów jest włączona. Przy wyższych poziomach trudniej będzie odbierać słabe sygnały, podczas gdy przy niższych poziomach wystąpią zakłócenia spowodowane szumami i/lub niepożądanymi sygnałami.
Page 81
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienie dźwięk wywoływania i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby kontynuować ustawianie. (MENU 05) Funkcja nadawania uruchamianego głosowo (VOX) Funkcji VOX można używać do nadawania w trybie głośnomówiącym. Gdy funkcja VOX jest włączona, radiostacja wykrywa głos użytkownika i wysyła go do wewnętrznego mikrofonu.
Page 82
(2) Naciśnij przycisk wybierz właściwy język, a następnie naciśnij przycisk MENU aby potwierdzić. (3) Naciśnij przycisk aby wybrać kody CTCSS/DCS do podwójnego monitorowania kanału. (4) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienia podwójnego monitorowania kanału i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby kontynuować...
Page 83
(3) Naciśnij przycisk PTT aby zapisać ustawienia tonu klawiatury i wyjść z menu, lub przycisk MENU aby zakończyć ustawienia. SKRÓTY DO STEROWANIA FUNKCJAMI SPECJALNYMI Funkcje latarki LED Naciśnij przycisk aby włączyć lub wyłączyć latarkę LED. Funkcja łatwego parowania Funkcja łatwego parowania umożliwia grupie użytkowników szybkie i jednoczesne zaprogramowanie wszystkich radiostacji na ten sam kanał...
Page 84
Kontrolka LED „radiostacji członkowskich” zaświeci się na ZIELONO, wskazując odbiór. 4. Po kilku sekundach wszystkie „radiostacje członkowskie” automatycznie przełączą się na ten sam kanał i kod CTCSS/ DCS, co „radiostacja główna”. Uwaga: • W trybie łatwego parowania ustawienia kanału i kodu CTCSS/ DCS będą...
Page 85
i przestaje nadawać, jeśli użytkownik naciśnie przycisk PTT nieprzerwanie przez 60 sekund. Automatyczna oszczędność energii Aby wydłużyć żywotność baterii, radiostacja przełącza się w tryb oszczędzania energii po 3 sekundach bez nadawania. W tym trybie radiostacja może odbierać transmisje. Funkcja blokady klawiatury Klawiaturę...
Naciśnij i przytrzymaj przycisk aby przejść do menu ustawień sygnału wybierania. Funkcja monitorowania pomieszczenia Monitorowanie pomieszczenia umożliwia radiostacji wykrywanie głosu/szumu i przesyłanie go z powrotem do radiostacji nasłuchującej bez konieczności naciskania przycisku PTT. W tym trybie radiostacja monitorująca nie może odbierać żadnych transmisji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Rozwiązanie 1. Bateria jest rozładowana. Wymień lub naładuj baterię Brak źródła zasilania 2. Niepoprawnie włożona bateria. Wyjmij akumulator. Mimo że bateria jest w pełni naładowana, czas Wymień baterię pracy jest krótszy. Nie można komunikować 1. Sprawdź, czy kod CTCSS/DCS jest używany się...
Page 88
Produkt spełnia wymagania UE. Spółka Fast ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu SMR 700 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na poniższej stronie internetowej: uży...
Page 89
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy o sprawdzenie szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Page 92
Fast ČR, a.s., U Sanitasu 1621, CZ 251 01 Říčany...
Need help?
Do you have a question about the SMR 700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers