Download Print this page
cecotec CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL Instruction Manual
cecotec CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL Instruction Manual

cecotec CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL Instruction Manual

Robot vacuum cleaner and mop
Hide thumbs Also See for CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 57

Quick Links

CO N G A 1 2 0 9 0 TWICE ROLLER HOME&FILL
Robot aspirador y friegasuelos / Robot vacuum cleaner and mop
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for cecotec CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL

  • Page 1 CO N G A 1 2 0 9 0 TWICE ROLLER HOME&FILL Robot aspirador y friegasuelos / Robot vacuum cleaner and mop Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Instrucciones de seguridad 7. Spécifications techniques Safety instructions 8. Recyclage des équipements électriques Instructions de sécurité et électroniques Sicherheitshinweise 9. Garantie et SAV Istruzioni di sicurezza 10. Copyright Instruções de segurança 11. Déclaration de conformité simplifiée Veiligheidsinstructies de l’UE Instrukcje bezpieczeństwa INHALT Bezpečnostní...
  • Page 3 8. Reciclagem de produtos elétricos zařízení e eletrónicos 9. Záruka a technický servis 9. Garantia e SAT 10. Copyright 10. Copyright 11. Zjednodušené EU prohlášení o shodě 11. Declaração de conformidade simplificada da UE INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Vóór u het apparaat gebruikt 3.
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
  • Page 5 antes de montar o desmontar los componentes y antes de retirar la batería. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable. - ADVERTENCIA: este aparato tiene partes rotatorias que pueden conllevar riesgo de atrapamiento. Extreme las precauciones. - No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del aparato en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las conexiones eléctricas al agua.
  • Page 6 - El aparato solo debe usarse con la batería suministrada con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. - Las baterías no recargables no deben ser recargadas. - Asegúrese de que el aparato no está conectado a una toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza del aparato o de realizar el mantenimiento.
  • Page 7: Safety Instructions

    Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - This appliance must be used in accordance with these operating instructions. Cecotec will not be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use.
  • Page 8 - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service in order to avoid any type of danger.
  • Page 9 - Avoid operating the robot vacuum cleaner under extremely high or low temperatures. - The appliance must only be used with the battery supplied with the appliance or with compatible charging units approved by Cecotec. - Non-rechargeable batteries should not be recharged. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 10 - Make sure the appliance is not plugged to a mains socket before cleaning it or carrying out maintenance on it. - Make sure the charging base is not plugged to a power outlet before cleaning it. Battery instructions - The appliance includes a Li-ion battery. Do not incinerate or expose it to high temperatures, as it may explode.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique.
  • Page 12 la température de l’appareil est plus élevée que d’habitude. - Ne bloquez pas les ouvertures de l’appareil et n’obstruez pas le flux d’air. Maintenez les ouvertures dégagées : sans objets et ne le recouvrez pas avec des vêtements ni avec les doigts.
  • Page 13 élevées ou basses. - L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie fournie avec celui-ci ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. - Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. - Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
  • Page 14 - Les batteries peuvent présenter des fuites dans des conditions extrêmes. Si les batteries gouttent, ne touchez pas le liquide. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en contact avec les yeux, lavez-les immédiatement avec de l’eau propre en abondance pendant 10 minutes minimum puis consultez votre médecin.
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung...
  • Page 16 Fingern. - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromversorgung, wenn es eine Zeitlang nicht benutzt wird, vor der Reinigung, vor dem Zusammenbau und bevor Sie Teile des geräts abbauen, wie z.B. der Akku (Batterie). Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel selbst. - HINWEIS: Dieses Gerät hat drehende Teile, die eine Einklemmgefahr darstellen können.
  • Page 17 - Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. - Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
  • Page 18 - Unter extremen Bedingungen können die Batterien auslaufen. Wenn die Batterien auslaufen, berühren Sie die Flüssigkeit nicht. Wenn Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, sofort mit Wasser und Seife waschen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, waschen Sie sich die Augen während mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf.
  • Page 19: Istruzioni Di Sicurezza

    Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Usare l’apparecchio seguendo attentamente le istruzioni di questo manuale. Cecotec non si fa responsabile di eventuali danni o incidenti derivanti da un uso improprio dell’apparecchio. - Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di...
  • Page 20 quando non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, prima di pulirlo, prima di montare o smontare i componenti e prima di rimuovere la batteria. Tirare la spina per scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo. - ATTENZIONE: l’apparecchio si compone di parti rotanti che possono impigliarsi.
  • Page 21 - L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria fornita o con una unità di ricarica compatibile approvata da Cecotec. - Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. - Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, accertarsi che l’apparecchio non sia collegato a una presa...
  • Page 22: Instruções De Segurança

    Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 23 - Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico. - Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Não utilize o aparelho para aspirar líquidos, fósforo iluminados, beatas de cigarro ou cinzas quentes, nem superfícies molhadas.
  • Page 24 do aparelho na água ou qualquer outro líquido nem exponha as conexões elétricas à água. Certifique-se de ter as mãos completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o aparelho. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou...
  • Page 25 - O aparelho só deve ser utilizado com a bateria fornecida ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. - As baterias não recarregáveis não devem ser carregadas. - Certifique-se de que o aparelho não esteja ligado a uma tomada elétrica antes de o limpar ou fazer a manutenção do...
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst met de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet verantwoordelijk voor schade of ongevallen die het gevolg zijn van een ongepast gebruik van het product.
  • Page 27 - Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Neem bij vragen contact op met de Technische Dienst van Cecotec. - Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen, aangestoken lucifers, hete sigarettenpeuken of smeulende as op te zuigen. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken.
  • Page 28 - Vermijd het gebruik van de robotstofzuiger bij extreem hoge of lage temperaturen. - Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. - Niet-oplaadbare accu’s mogen niet worden opgeladen.
  • Page 29 - Zorg ervoor dat de oplaadbasis niet is aangesloten op een stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Instructies voor de accu - Het apparaat bevat een lithium-ion accu, verbrand deze niet en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, aangezien hij kan exploderen.
  • Page 30: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że wtyczka jest uziemiona.
  • Page 31 dźwięk lub zauważysz wyższą niż normalna temperaturę. - Nie blokuj otworów urządzenia ani nie utrudniaj przepływu powietrza. Otwory należy chronić przed przedmiotami i nie zatykać ich ubraniem ani palcami. - Wyłącz urządzenie i odłącz od źródła zasilania, gdy nie będzie używane przez jakiś...
  • Page 32 - Unikaj używania robota odkurzającego w ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach. - Urządzenie może być używane wyłącznie z dołączoną do niego baterią lub z kompatybilnymi jednostkami zatwierdzonymi przez Cecotec. - Nie należy ładować baterii jednorazowych. - Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka elektrycznego...
  • Page 33: Bezpečnostní Pokyny

    ponieważ może eksplodować. - Baterie mogą wyciekać w ekstremalnych warunkach. Jeśli baterie wyciekają, nie dotykaj płynu. Jeśli ciecz wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast przemyj ją mydłem i wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, należy je natychmiast przepłukać dużą ilością czystej wody przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć...
  • Page 34 Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Toto zařízení musí být používáno v souladu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním produktu. - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče a že je síťová...
  • Page 35 do vody ani jiné kapaliny a nevystavujte elektrické přípojky vodě. Ujistěte se, že máte zcela suché ruce, než se dotknete zástrčky nebo zapnete spotřebič. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Page 36 - Zařízení smí být používáno pouze s dodanou baterií nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. - Nenabíjecí baterie se nesmí dobíjet. - Ujistěte se, že spotřebič není před čištěním nebo údržbou připojen k zásuvce elektrické sítě.
  • Page 37 dvou hodin po spolknutí. - V případě spolknutí baterií okamžitě vyhledejte nejbližší lékařskou pomoc. - VAROVÁNÍ: k dobíjení baterie používejte pouze nabíjecí základnu dodanou se zařízením. - Napájecí svorky baterie nesmí být zkratovány. - Pokud bude zařízení delší dobu skladováno, je vhodné vyjmout baterie.
  • Page 38: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Contenido de la caja. Fig. 1 Robot aspirador 2. Base de autovaciado 3. Cable de alimentación 4. Cepillo de autolimpieza 5. Bolsa de polvo Fig. 2 Recarga/Conexión Wifi Pulse prolongadamente (≥ 3s ) para iniciar la conexión WIFI. Pulse brevemente (<3s) para empezar a cargarlo.
  • Page 39 ESPAÑOL 22. Cepillo lateral 23. Cepillo central 24. Soporte del cepillo central 25. Rueda guía Depósito mixto. Fig. 3 Tapa del filtro 2. Válvula de agua 3. Botón de liberación del depósito de suciedad 4. Conector de vaciado del depósito de agua sucia 5.
  • Page 40: Antes De Usar

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. 3. INSTALACIÓN Instalación de la base de autovaciado Inserte firmemente el cable en el puerto de carga de la base de autovaciado, tal como se muestra en la figura 6, y guarde la parte sobrante en la cubierta de cables.
  • Page 41 ESPAÑOL No coloque la base de autovaciado bajo la luz directa del sol ni bloquee la zona de infrarrojos con ningún objeto, ya que, de lo contrario, es posible que el robot aspirador no pueda regresar automáticamente. Llenado del depósito de agua Abra la tapa superior de la base de autovaciado y saque el depósito de agua con ayuda del asa del tanque de agua.
  • Page 42 ESPAÑOL rendimiento. Para mantener el rendimiento de la batería, mantenga el robot aspirador cargado para su uso diario. Vinculación de la base de autovaciado y del robot aspirador Después de encender el robot aspirador y colocarlo en la base de autovaciado, el indicador bluetooth cambiará...
  • Page 43: Funcionamiento

    ESPAÑOL IMPORTANTE En caso de que cambie la configuración del router, olvide la contraseña u otros motivos hagan que el teléfono móvil no pueda conectarse al robot aspirador, consulte los pasos anteriores. 4. FUNCIONAMIENTO Panel de control del robot aspirador. Figura 2 Este robot aspirador incluye tres funciones de limpieza: barrer, fregar y ambas a la vez.
  • Page 44 ESPAÑOL Nota: El robot aspirador no entrará en reposo durante la carga. Se apagará automáticamente si el tiempo de reposo supera las 12 horas. Si durante el proceso de limpieza el nivel de agua del depósito de agua limpia del robot aspirador es insuficiente o el depósito de agua sucia se llena, volverá...
  • Page 45 30 minutos antes de volver a utilizarla. El ventilador de recogida de polvo de la base de autovaciado tiene problemas. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. El depósito de agua está fuera de su sitio.
  • Page 46 Cuando la conexión se haya realizado correctamente, la luz naranja se volverá blanca. Si no se vuelve blanca durante mucho tiempo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. Después de que el robot aspirador realice el barrido y regrese a la base de autovaciado, se cargará...
  • Page 47: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Anomalía Cuando se produce una anomalía en el funcionamiento del robot aspirador o de la base de autovaciado, el indicador luminoso de estado del anillo del robot aspirador o el indicador de estado de la base de autovaciado parpadearán rápidamente en naranja y emitirán pitidos. Para encontrar soluciones, consulte el apartado Resolución de problemas.
  • Page 48 ESPAÑOL No utilice objetos afilados para limpiar la superficie del depósito. Lávelo con agua limpia sin añadir detergente. Rueda omnidireccional Extraiga el depósito mixto del robot aspirador y dele la vuelta. Utilice herramientas como un destornillador pequeño para hacer palanca en el eje y extraer la rueda como se muestra en la figura 14 Nota: No saque el soporte de la rueda universal.
  • Page 49 ESPAÑOL 2. Tire del asa situada en el lado derecho del rodillo del cepillo para extraer el rodillo fregador como se muestra en la figura 18. 3. Utilice el cepillo de autolimpieza para cortar el pelo. Para eliminar las manchas de la superficie lávelo con agua limpia.
  • Page 50 ESPAÑOL 4. Añada agua limpia en el depósito de agua limpia. La cantidad de agua añadida no debe superar la línea de nivel de agua MÁX y tampoco debe ser inferior a la línea de nivel de agua MÍN. Fig. 8 Si limpia el depósito de agua regularmente todos los días, y la superficie de limpieza es inferior a 60 metros cuadrados, basta con añadir agua hasta el nivel “MIN”...
  • Page 51: Resolución De Problemas

    Soluciones El sensor láser tiene un Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica problema Oficial de Cecotec. El rodillo de la fregona está Limpie la materia extraña en el rodillo de la fregona y enredado o atascado continúe con la limpieza.
  • Page 52 ESPAÑOL Preguntas frecuentes Problema Posible causa y solución No se puede encender La batería está baja, por favor coloque el robot aspirador en la base de autovaciado para cargar la batería La temperatura de la batería es demasiado baja o alta, por favor utilícela en un entorno de 0-40°C No se puede cargar La base de autovaciado no está...
  • Page 53 ESPAÑOL No se puede conectar al La función Wifi no está activada, por favor reinicie el Wifi e Wifi inténtelo de nuevo La señal Wifi no es buena, por favor asegúrese de que el robot aspirador se encuentra en una zona con buena cobertura de señal Wifi La conexión Wifi es anormal, reinicia el Wifi y descarga la última App móvil para conectarte de nuevo...
  • Page 54: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL No aspira polvo La bolsa de polvo está llena o está fuera de posición, por favor, instale una nueva bolsa de polvo Si el robot aspirador no ha ejecutado la tarea de limpieza, la base de autovaciado no recogerá polvo cuando el robot aspirador vuelva a la base de autovaciado Durante el periodo del modo No molestar, cuando el robot aspirador vuelva a la base de autovaciado automáticamente,...
  • Page 55: Garantía Y Sat

    Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 56: Declaración Ue De Conformidad Simplificada

    ESPAÑOL 11. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que el robot aspirador con modelo 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill es conforme con la Directiva 2014/53/ EU de equipos radioeléctricos. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de internet siguiente: https://cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity...
  • Page 57: Parts And Components

    ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Box content. Fig. 1 Robot vacuum cleaner 2. Self-emptying base 3. Power cable 4. Self-cleaning brush 5. Dirt-disposal bag Fig. 2 Recharge/Wi-Fi connection Long press(≥ 3s )to start Wi-Fi connection. Short press (<3s) to recharge. During recharge, short press to pause. 2.
  • Page 58 ENGLISH 23. Main brush 24. Main brush bracket 25. Guide wheel Mixed tank. Fig. 3 Filter cover 2. Water valve 3. Dirt-tank release tab 4. Waste-water tank drain outlet 5. Waste-water tank 6. Waste-water tank release tab Filtering module 8. Dirt tank 9.
  • Page 59: Before Use

    In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the Official Cecotec Technical Support Service immediately. 3. INSTALLATION...
  • Page 60 ENGLISH Filling up the water tank Open the top cover of the self-emptying base and remove the water tank using the handle. NOTE: the water tank is divided in two parts, waste-water tank, and clean-water tank, as shown in figure 5. 2.
  • Page 61: Operation

    ENGLISH only be able to communicate with the paired base. Note: If you replace the robot vacuum cleaner for after-sales maintenance or other reasons, unpair it from the self-emptying base first. Mobile App To use all available functions, it is recommended to control the robot vacuum cleaner via the dedicated app.
  • Page 62 ENGLISH power. icon is used to start the scrubbing mode. The self-emptying base will first fill the robot’s tank with water for about three minutes. It will then leave the self-emptying base and start to spin around itself to soak the brush with water. Once the action has been completed, cleaning will begin.
  • Page 63 ENGLISH If the area to be cleaned is smaller than 10 m , the robot vacuum cleaner will automatically clean the area twice following a cross-sectional pattern as shown in Figure 10. In order to switch off the robot vacuum cleaner, it must not be connected to the self- emptying base.
  • Page 64 The pump or the water pump of the self-emptying base malfunctions. Contact the official Cecotec Technical Support Service. The water tank is out of place. The clean-water tank is empty, or the waste-water tank is full.
  • Page 65 Once pairing is successful, the orange light will turn white. If not, please contact the official Cecotec Technical Support Service. After the robot sweeps and returns to the self-emptying base, it will charge after dust collection is complete.
  • Page 66: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Note: If the robot vacuum cleaner isn’t in the self-emptying base and no action is performed for 10 minutes during a malfunction, the robot vacuum cleaner will automatically enter Sleep mode. If a malfunction occurs, the robot vacuum cleaner will return to the self-emptying base for recharge, and cleaning will end.
  • Page 67 ENGLISH Note: do not remove the omnidirectional-wheel bracket. 2. Remove hair or dirt from the wheel and axle. 3. If you decide to use water to clean the wheel, make sure it’s dry before refitting it. 4. Refit the wheel and securely tighten it. Side brush Remove the mixed tank from the robot vacuum cleaner and turn it upside down.
  • Page 68 ENGLISH Robot vacuum cleaner sensors Clean the sensors of the robot vacuum cleaner with a soft, dry cloth, including: The four fall-detection sensors on the underside of the robot vacuum cleaner. Fig. 19 2. The ToF sensors, the laser sensor, and the front infrared sensors shown in Figure 20. 3.
  • Page 69: Troubleshooting

    Refer to the below table for troubleshooting. Troubleshooting Solutions The laser sensor Contact the official Cecotec Technical Support Service. malfunctions. The mop roller is entangled Properly clean the mop roller and resume cleaning. or jammed.
  • Page 70 The water tank of the robot When the robot vacuum cleaner is cleaning or mopping the vacuum cleaner is too full. floor, the water tank still shows the water full status and cannot operate normally, please contact the official Cecotec Technical Support Service. FAQs Problem...
  • Page 71 ENGLISH The robot does not There are too many obstacles near the self-emptying base: return to the base for move the base to an accessible area. recharging. The robot vacuum cleaner is too far away from the self- emptying base: manually take the robot to the self-emptying base.
  • Page 72: Technical Specifications

    ENGLISH Poor suction or abnormal Clean the mixed tank thoroughly as described in the Cleaning suction noise. and Maintenance section. Some parts of the dirt tank are blocked: thoroughly clean the mixed tank as described in the Cleaning and Maintenance section.
  • Page 73: Technical Support And Warranty

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Page 74: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    ENGLISH 11. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Cecotec Innovations hereby declares that the robot vacuum cleaner model 08597_ Conga 12090 Twice Roller Home&Fill is in conformity with the Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on the following website: https:// cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity...
  • Page 75: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Contenu de la boîte. Img. 1 Robot aspirateur 2. Base de vidange automatique 3. Câble d’alimentation 4. Brosse d’auto-nettoyage 5. Sac à poussière Img. 2 Recharge/Connexion Wi-Fi Appuyez longuement (≥ 3 sec) sur ce bouton pour démarrer la connexion Wi-Fi. Appuyez brièvement (<...
  • Page 76 FRANÇAIS 21. Brosse-rouleau nettoie-sols 22. Brosse latérale 23. Brosse centrale 24. Support de la brosse centrale 25. Roue de guidage Réservoir mixte. Img. 3 Couvercle du filtre 2. Valve d’eau 3. Bouton de libération du réservoir de saleté 4. Connecteur pour la vidange du réservoir d’eau sale 5.
  • Page 77: Avant Utilisation

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. 3. INSTALLATION Installation de la base de vidange automatique Insérez fermement le câble dans le port de charge de la base de vidange automatique,...
  • Page 78 FRANÇAIS bloquez pas la zone infrarouge avec des objets, sinon le robot aspirateur risque de ne pas pouvoir retourner automatiquement à la base. Remplir le réservoir d’eau Ouvrez le couvercle supérieur de la base de vidange automatique et retirez le réservoir d’eau à...
  • Page 79 FRANÇAIS Connexion de la base de vidange automatique et du robot aspirateur Après avoir allumé le robot aspirateur et l’avoir placé sur la base de vidange automatique, l’indicateur Bluetooth passera d’orange à bleu, ce qui indique que la connexion Bluetooth entre la base de vidange automatique et le robot aspirateur a été...
  • Page 80 FRANÇAIS 4. FONCTIONNEMENT Panneau de contrôle du robot aspirateur. Image 2 Ce robot aspirateur comprend trois fonctions de nettoyage : il balaie, nettoie le sol et les deux en même temps. Le bouton permet de lancer le mode balayage. Le robot aspirateur quittera directement la base de vidange automatique et commencera à...
  • Page 81 FRANÇAIS Note : Le robot aspirateur ne se mettra pas en veille pendant la charge. Il s’éteindra automatiquement si le temps en mode veille dépasse les 12 heures. Si, pendant le processus de nettoyage, le niveau d’eau dans le réservoir d’eau propre du robot aspirateur est insuffisant ou si le réservoir d’eau sale est plein, il retournera automatiquement à...
  • Page 82 La pompe ou la pompe à eau de la base de vidange automatique ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. La base d’auto-séchage ne fonctionne pas bien. Veuillez contacter le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 83 S’il ne devient pas blanc après un certain temps, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. Une fois que le robot aspirateur a balayé et est retourné à la base de vidange automatique, il se recharge une fois la vidange terminée.
  • Page 84: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Anomalie En cas de problème pendant le fonctionnement du robot aspirateur ou de la base de vidange automatique, le témoin du robot aspirateur ou le témoin de la base de vidange automatique clignote rapidement en orange et le robot aspirateur émet des bips. Pour trouver des solutions, veuillez consulter la section « Résolution de problèmes ».
  • Page 85 FRANÇAIS Note : N’utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer la surface du réservoir. Nettoyez-le avec de l’eau propre sans ajouter de détergent. Roue omnidirectionnelle Retirez le réservoir mixte du robot aspirateur et retournez-le. Utilisez des outils tels qu’un petit tournevis pour faire levier sur l’essieu et retirer la roue, comme indiqué sur l’image 14. Note : ne retirez pas le support de roue omnidirectionnelle.
  • Page 86 FRANÇAIS Brosse-rouleau Retirez le réservoir mixte du robot aspirateur et retournez-le. 2. Tirez sur la poignée située sur le côté droit de la brosse-rouleau pour la retirer, comme indiqué sur l’image 18. 3. Utilisez la brosse d’auto-nettoyage pour couper les cheveux. Pour éliminer les taches de la surface, nettoyez-les avec de l’eau propre.
  • Page 87 FRANÇAIS Note : Il est recommandé de nettoyer le réservoir d’eau une fois par semaine afin d’éviter la formation de bactéries ou d’odeurs. 4. Ajoutez de l’eau propre dans le réservoir d’eau propre. La quantité d’eau ajoutée ne doit pas dépasser la ligne de niveau d’eau MAX et ne doit pas être inférieure à la ligne de niveau d’eau MIN.
  • Page 88: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Solutions Le capteur laser Veuillez contacter le Service d’Assistance Technique officiel ne fonctionne pas de Cecotec. correctement La brosse-rouleau est Nettoyez toutes les particules qui se trouvent sur la brosse- emmêlée ou coincée rouleau et continuez le nettoyage.
  • Page 89 Lorsque le robot aspirateur est en train de nettoyer, le aspirateur est plein. réservoir d’eau affichera toujours le niveau d’eau et ne fonctionnera pas normalement, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. Questions fréquentes Problème Possible cause et solution...
  • Page 90 FRANÇAIS Bruit anormal pendant le La brosse centrale, la brosse-rouleau, la brosse latérale nettoyage ou les roues motrices peuvent être obstrués par des corps étrangers, veuillez les nettoyer après avoir éteint le robot aspirateur. Si la roue omnidirectionnelle a de la poussière ou s’emmêle pendant le nettoyage, il est recommandé...
  • Page 91 FRANÇAIS Mauvais résultat Nettoyez soigneusement le réservoir mixte comme indiqué d’aspiration ou bruit dans la section « Nettoyage et entretien » d’aspiration anormal Certaines parties du réservoir de saleté sont bloquées, nettoyez le réservoir mixte comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ». Il n’aspire pas la poussière Le sac à...
  • Page 92: Spécifications Techniques

    Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Page 93: Copyright

    FRANÇAIS 10. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Page 94: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Vollständiger Inhalt. Abb. 1 Staubsaugerroboter 2. Selbst entleerende Basis 3. Stromkabel 4. Selbstreinigung Bürste 5. Staubbeutel Abb. 2 Aufladen/WiFi Verbindung Drücken Sie lange (≥ 3s ), um die WIFI-Verbindung zu starten. Drücken Sie kurze (<3s), um den Ladevorgang zu starten. Drücken Sie während des Ladevorgangs kurz auf, um den Ladevorgang zu beenden.
  • Page 95 DEUTSCH 21. Schrubbwalze 22. Seitenbürste 23. Hauptbürste 24. Hauptbürstehalter 25. Leitrad Mischbehälter. Abb. 3 Deckel des Filters 2. Wasserventil 3. Freigabetaste des Staubtanks 4. Ablaufanschluss für Schmutzwassertank 5. Staubtank 6. Freigabetaste für Schmutzwassertank Filtermodul 8. Staubtank 9. Stöpsel 10. Reinwasserbehälter 11.
  • Page 96: Vor Dem Gebrauch

    Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. 3. MONTAGE Installation des selbstentleerenden Sockels Stecken Sie das Kabel fest in den Ladeanschluss der selbstentleerenden Basis, wie in Abbildung 6 gezeigt, und bewahren Sie den überschüssigen Teil in der Kabelabdeckung auf.
  • Page 97 DEUTSCH normal, dass eine kleine Menge Wasser in der Ausrichtungsführung und im Wassertank zurückbleibt. Stellen Sie die selbstentleerende Basis nicht in direktes Sonnenlicht und blockieren Sie die Infrarotzone nicht mit irgendetwas, da der Saugroboter sonst möglicherweise nicht automatisch zurückkehren kann. Einfüllung des Wasserbehälters Öffnen Sie die obere Abdeckung der selbstentleerenden Basis und nehmen Sie den Wassertank mit Hilfe des Griffs am Wassertank heraus.
  • Page 98 DEUTSCH Hinweis: Wenn die Batterie schwach ist, lässt sich der Staubsaugerroboter möglicherweise nicht einschalten. Bewegen Sie den Staubsaugerroboter manuell zur selbstentleerenden Basis. Während des Ladevorgangs leuchtet die Taste und der Leuchtring orange. Der Staubsaugerroboter ist mit einem leistungsstarken Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Um die Akkuleistung zu erhalten, sollten Sie den Staubsaugerroboter bei täglichem Gebrauch aufgeladen halten.
  • Page 99: Bedienung

    DEUTSCH Hinweis: Aufgrund der Aktualisierung der mobilen App kann der tatsächliche Betrieb leicht von der obigen Beschreibung abweichen. Folgen Sie den Anweisungen in der mobilen Anwendung, um sie zu benutzen. Die drahtlose WLAN-Verbindung unterstützt nur Netzwerke im 2,4-GHz-Frequenzband, das GHz-Frequenzband wird derzeit nicht unterstützt, und der Name darf keine Anführungszeichen enthalten.
  • Page 100 DEUTSCH Pause Wenn der Saugroboter läuft, drücken Sie eine beliebige Taste, um ihn anzuhalten. Drücken Sie die Taste , um fortzufahren. Hinweis: Wenn Sie den Saugroboter im pausierten Zustand auf die selbstentleerende Basis stellen, setzt er den Reinigungsvorgang nach dem Aufladen nicht fort. Ruhe Wenn Sie länger als 20 Minuten keine Bedienung vornehmen, wechselt der Staubsaugerroboter automatisch in den Ruhezustand.
  • Page 101 Sie 30 Minuten, bevor Sie ihn erneut verwenden. Das Staubsammelgebläse an der Selbstentleerungsbasis hat Probleme. Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec. Der Wassertank ist fehl am Platz. Der Reinwassertank ist leer oder der Schmutzwassertank ist voll.
  • Page 102 Wenn die Verbindung erfolgreich ist, wird das orange Licht weiß. Wenn es längere Zeit nicht weiß wird, wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Nachdem der Saugroboter gefegt und zur selbstentleerenden Basis zurückgekehrt ist, lädt er sich nach Abschluss der Staubaufnahme selbst auf.
  • Page 103: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Fehler Wenn beim Betrieb des Roboter-Staubsaugers oder der selbstentleerenden Basis eine Anomalie auftritt, blinkt die Statusanzeige des Rings des Roboter-Staubsaugers oder die Statusanzeige der selbstentleerenden Basis schnell orange und gibt Pieptöne aus. Lösungen finden Sie im Abschnitt Fehlerbehebung. Hinweis: Wenn sich der Roboter-Staubsauger nicht in der selbstentleerenden Basis befindet und 10 Minuten lang kein Betrieb in einem anormalen Zustand erfolgt, wechselt der Roboter- Staubsauger automatisch in einen Ruhezustand.
  • Page 104 DEUTSCH dem Ausrichten fest darauf, bis Sie ein Klicken hören. Wenn Sie es nicht hören, drücken Sie die Entriegelungstaste für den Mischtank nach oben. Abb. 13 Hinweis: Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um die Tankoberfläche zu reinigen. Waschen Sie es mit sauberem Wasser, ohne Reinigungsmittel hinzuzufügen. Omnidirektionales Rad Entnehmen Sie den Mischbehälter aus dem Saugroboter und drehen Sie ihn um.
  • Page 105 DEUTSCH Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsflüssigkeiten oder Desinfektionsmittel, um die zentrale Bürste zu reinigen. Es wird empfohlen, die Hauptbürste alle 6-12 Monate auszutauschen. Schrubbwalze Entnehmen Sie den Mischbehälter aus dem Saugroboter und drehen Sie ihn um. 2. Ziehen Sie am Griff auf der rechten Seite der Bürstenrolle, um die Schrubbwalze zu entfernen, wie in Abbildung 18 gezeigt.
  • Page 106 DEUTSCH Wassertank. Abb. 24 2. Öffnen Sie die obere Abdeckung des Wassertanks und leeren Sie den Schmutzwassertank. 3. Reinigen Sie das Innere beider Tanks, verwenden Sie die selbstreinigende Bürste, um hartnäckige Flecken zu entfernen. Abb. 25 Hinweis: Es wird empfohlen, den Wassertank wöchentlich zu reinigen, um die Vermehrung von Bakterien oder das Auftreten von Gerüchen zu vermeiden.
  • Page 107: Problembehebung

    Fehlerbehebung. Problembehebung Lösungen Der Lasersensor hat ein Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst von Problem. Cecotec. Die Mopprolle ist Entfernen Sie die Fremdkörper auf der Wischwalze und fahren verheddert oder klemmt Sie mit der Reinigung fort. Mopprolle ist nicht in Montieren Sie die Wischwalze vor Arbeitsbeginn.
  • Page 108 Roboters ist des Bodens immer noch den Status “Wasser voll” anzeigt ungewöhnlich voll. und nicht normal arbeiten kann, wenden Sie sich bitte an das offizielle Cecotec-Servicezentrum. Häufig gestellte Fragen Problem Mögliche Ursache & Lösung Es lässt sich nicht einschalten...
  • Page 109 DEUTSCH Langsame Ladegeschwindigkeit In Umgebungen mit hohen oder niedrigen Temperaturen reduziert der Saugroboter automatisch die Ladegeschwindigkeit, um die Batterielebensdauer zu verlängern Die Ladeanschlüsse können mit Schmutz bedeckt sein, reinigen Sie sie mit einem trockenen Tuch Es kann nicht aufladen Es gibt zu viele Hindernisse in der Nähe der Selbstentleerungsbasis, bitte platzieren Sie die Selbstentleerungsbasis in einem offenen Bereich Der Saugroboter ist zu weit von der selbstleeren Basis...
  • Page 110 DEUTSCH Der Saugroboter Der Verbrauch des Saugroboters ist extrem niedrig, verbraucht Energie in der wenn er sich immer in der selbstentleerenden Basis selbstentleerenden Basis befindet, was dazu beiträgt, den Akku auf maximaler Leistung zu halten Der Saugroboter setzt die Vergewissern Sie sich, dass sich der Reinigung nicht dort fort, wo er Staubsaugerroboter nicht im Modus “Bitte nicht stören”...
  • Page 111: Technische Spezifikationen

    DEUTSCH schlechte Reinigungswirkung Die Scheuerwalze ist stark verschmutzt, es wird der Schrubbwalze empfohlen, die Selbstreinigung erneut durchzuführen Die Schrubbwalze ist abgenutzt, es wird empfohlen, sie durch eine neue zu ersetzen Die Schrubbwalze kann sich Wenn der Saugroboter den Boden nicht gewischt hat, nicht selbst reinigen reinigt die Selbstentleerungsbasis die Wischwalze nicht Wenn der Saugroboter die Selbstentleerungsbasis...
  • Page 112: Recycling Von Elektro- Und Elektronikgeräten

    Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 113: Parti E Componenti

    ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Contenuto della scatola.Fig. 1 Robot aspirapolvere 2. Base autosvuotante 3. Cavo di alimentazione 4. Spazzola autopulente 5. Sacchetto di raccolta sporco Fig. 2 Tasto di ricarica/Wi-Fi Tenere premuto(≥ 3s )per avviare la connessione Wi-Fi. Premere brevemente (<3s) per avviare la ricarica. Durante la ricarica, premere brevemente per mettere in pausa.
  • Page 114 ITALIANO 21. Rullo lavapavimenti 22. Spazzola laterale 23. Spazzola centrale 24. Supporto della spazzola centrale 25. Ruota di guida Serbatoio misto. Fig. 3 Coperchio del filtro 2. Valvola d’acqua 3. Tasto di rilascio del serbatoio di raccolta sporco 4. Uscita di svuotamento del serbatoio d’acqua sporca 5.
  • Page 115: Prima Dell'uso

    Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 3. INSTALLAZIONE Installazione della base autosvuotante Inserire saldamente il cavo nella porta di ricarica della base autosvuotante come mostrato nella figura 6, e riporre il cavo in eccesso nell’apposito alloggiamento.
  • Page 116 ITALIANO Non esporre la base autosvuotante alla luce diretta del sole e non ostruire l’area a infrarossi per evitare di influenzare il ritorno automatico del robot aspirapolvere alla base. Riempimento del serbatoio dell’acqua Aprire il coperchio superiore della base autosvuotante e rimuovere il serbatoio d’acqua prendendolo per il manico.
  • Page 117 ITALIANO Associazione della base autosvuotante al robot aspirapolvere Dopo aver acceso il robot aspirapolvere e averlo posizionato nella base autosvuotante, la spia del Bluetooth passa da arancione a blu per indicare che l’associazione Bluetooth tra la base e il robot è riuscita. 2.
  • Page 118: Funzionamento

    ITALIANO 4. FUNZIONAMENTO Pannello di controllo del robot aspirapolvere. Figura 2 Questo robot aspirapolvere include tre funzioni di pulizia: spazzolatura, lavaggio o entrambe contemporaneamente. Il tasto serve ad avviare la modalità di spazzolatura. Premendolo, il robot aspirapolvere uscirà dalla base autosvuotante e inizierà a pulire direttamente. È possibile regolare la potenza di aspirazione dall’app.
  • Page 119 La ventola della base autosvuotante è entrata in modalità di protezione da sovratemperatura; attendere 30 minuti prima di riprendere l’uso. Malfunzionamento della raccolta sporco della base autosvuotante. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 120 Malfunzionamento della pompa o della pompa d’acqua della base autosvuotante. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Malfunzionamento della funzione di asciugatura della base autosvuotante. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 121 Una volta riuscita l’associazione, la luce arancione diventerà bianca. In caso contrario, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Una volta completata la pulizia in modalità di spazzolatura, il robot aspirapolvere torna alla base autosvuotante e si ricarica al termine dello svuotamento automatico dello sporco.
  • Page 122: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Anomalia Quando si verifica un malfunzionamento del robot aspirapolvere o della base autosvuotante, l’anello luminoso del robot aspirapolvere o la spia della base autosvuotante lampeggia rapidamente in arancione, ed entrambi emettono un segnale acustico. Se fosse il caso, consultare la sezione “Risoluzione dei problemi”. Nota: Se il robot aspirapolvere non si trova nella base autosvuotante e non viene utilizzato per 10 minuti durante un malfunzionamento, passerà...
  • Page 123 ITALIANO Nota bene: Non utilizzare oggetti appuntiti per pulire la superficie del serbatoio. Lavare il serbatoio con acqua pulita senza detersivo. Ruota omnidirezionale Rimuovere il serbatoio misto dal robot aspirapolvere e capovolgerlo. Utilizzare attrezzi come un piccolo cacciavite per fare leva sull’asse e rimuovere la ruota come mostrato nella figura 14.
  • Page 124 ITALIANO Rullo lavapavimenti Rimuovere il serbatoio misto dal robot aspirapolvere e capovolgerlo. 2. Tirare il manico sul lato destro del rullo lavapavimenti per rimuoverlo, come illustrato nella figura 18. 3. Utilizzare la spazzola autopulente per rimuovere i peli aggrovigliati. Lavare con acqua pulita per rimuovere le macchie superficiali.
  • Page 125 ITALIANO Nota: Si consiglia di pulire settimanalmente il serbatoio d’acqua per evitare la formazione di batteri o di cattivi odori. 4. Aggiungere acqua pulita al serbatoio d’acqua pulita. La quantità di acqua aggiunta non deve superare la linea di livello MAX e non deve essere inferiore alla linea di livello MIN. Fig.
  • Page 126: Risoluzione Dei Problemi

    Se il robot aspirapolvere sta pulendo o lavando il aspirapolvere è troppo pieno. pavimento, il serbatoio d’acqua mostra ancora lo stato di acqua piena e non funziona normalmente, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 127 ITALIANO Domande frequenti Problema Possibile causa e soluzione Il robot non si accende. La batteria è scarica. Collocare manualmente il robot aspirapolvere nella base autosvuotante per la ricarica. La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta: utilizzarla in un ambiente compreso tra 0 e 40 °C. Impossibile caricare la La base autosvuotante non è...
  • Page 128 ITALIANO Impossibile connettersi La funzione Wi-Fi non è attiva: resettare il Wi-Fi e riprovare. al Wi-Fi. Segnale Wi-Fi scarso: assicurarsi che il robot aspirapolvere si trovi in un’area con una buona ricezione Wi-Fi. Connessione Wi-Fi è anomala: resettare il Wi-Fi e scaricare l’app smartphone per effettuare la riconnessione.
  • Page 129: Specifiche Tecniche

    ITALIANO Aspirazione nulla. Il sacchetto di raccolta sporco è pieno o fuori posizione: reinstallare o sostituire il sacchetto. Se il robot aspirapolvere non ha eseguito l’operazione di pulizia, la base autosvuotante non raccoglierà lo sporco al ritorno del robot aspirapolvere. Durante l’orario impostato per la modalità...
  • Page 130: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale qualificato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Page 131: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    ITALIANO 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Cecotec Innovations dichiara che il robot aspirapolvere modello 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill è conforme alla direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile nel seguente sito web: https://cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity...
  • Page 132: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Conteúdo da caixa. Fig. 1 Robô aspirador 2. Base de autoesvaziamento 3. Cabo de alimentação 4. Escova de autolimpeza 5. Saco de sujidade Fig. 2 Carregar / Ligação Wi-Fi Prima demoradamente(≥ 3s )para iniciar a ligação Wi-Fi. Prima brevemente (<...
  • Page 133 PORTUGUÊS 22. Escova lateral 23. Escova central 24. Suporte da escova central 25. Roda guia Depósito misto. Fig. 3 Tampa do filtro 2. Válvula de água 3. Botão de desbloqueio do depósito de sujidade 4. Saída para o esvaziamento do depósito de água suja 5.
  • Page 134: Antes De Usar

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. 3. INSTALAÇÃO Instalação da base de autoesvaziamento Insira firmemente o cabo na porta de carregamento da base de autoesvaziamento (Fig.
  • Page 135 PORTUGUÊS Não coloque a base de autoesvaziamento sob luz solar direita ou bloqueio a zona de infravermelhos com nenhum objeto, caso contrário o robô aspirador pode não regressar à base de autoesvaziamento automaticamente. Encher o depósito de água Abra a tampa superior da base de autoesvaziamento e retire o depósito de água com ajuda da pega.
  • Page 136 PORTUGUÊS Emparelhamento da base de autoesvaziamento e do robô aspirador Após ligar o robô aspirador e colocá-lo na base de autoesvaziamento, o indicador Bluetooth mudará de cor-de-laranja para azul, o que indica que o emparelhamento foi bem-sucedido. 2. Quando o robô aspirador tiver sido emparelhado com sucesso com a base de autoesvaziamento pela primeira vez, esta ficará...
  • Page 137: Funcionamento

    PORTUGUÊS 4. FUNCIONAMENTO Painel de controlo. Figura 2 Este robô aspirador inclui três funções de limpeza: varrer, lavar o chão e ambas ao mesmo tempo. O botão é utilizado para iniciar o modo Varrer. O robô sai diretamente da base de autoesvaziamento e começa a limpeza.
  • Page 138 O ventilador da base de autoesvaziamento entrou no modo de proteção contra sobreaquecimento. Aguarde 30 minutos antes de a voltar a utilizar. O ventilador de recolha de pó da base de autoesvaziamento não funciona. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 139 água suja/limpa. A bomba ou a bomba de água da base de autoesvaziamento não funciona. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O depósito de água não está corretamente colocado. O depósito de água limpa está vazio ou o depósito de água suja está cheio.
  • Page 140 Se não mudar para branco após um longo período de tempo, contacte o Centro de Assistência Técnica Oficial da Cecotec. Após o robô aspirador realizar a varredura e regressar à base de autoesvaziamento, carregar-se-á...
  • Page 141: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Anomalia Quando ocorrer uma avaria no funcionamento do robô aspirador ou da base de autoesvaziamento, o anel luminoso do robô aspirador ou o indicador de estado da base de autoesvaziamento piscarão rapidamente a cor-de-laranja e apitarão. Para obter soluções, consulte a secção “Resolução de problemas”.
  • Page 142 PORTUGUÊS CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 143 PORTUGUÊS Nota: Não utilize objetos afiados para limpar a superfície do depósito. Lave-o com água limpa sem adicionar detergente. Roda omnidirecional Retire o depósito misto do robô aspirador e vire-o ao contrário. Utilize ferramentas como uma chave de fendas pequena para fazer alavanca no eixo e retirar a roda. Fig. 14 Nota: não tire o suporte da roda omnidirecional.
  • Page 144 PORTUGUÊS 3. Utilize a escova de autolimpeza para cortar o cabelo emaranhado. Para remover as manchas da sua superfície, lave-o com água limpa. Certifique-se de que está seco antes de o voltar a colocar. 4. Coloque de novo o rolo-esfregona. Nota: Recomenda-se a substituição do rolo-esfregona a cada 3-6 meses para garantir o efeito de limpeza.
  • Page 145 PORTUGUÊS ultrapassar a linha de nível de água MAX e também não deve ser inferior à linha de nível MIN. Fig. 8 Se limpar o depósito de água regularmente todos os dias e a superfície de limpeza for inferior a 60 m , basta encher o depósito até...
  • Page 146: Resolução De Problemas

    Consulte a tabela para solucionar problemas. Resolução de problemas Soluções O sensor laser tem um Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. problema. O rolo-esfregona está Limpe a sujidade no rolo-esfregona e continue com a limpeza.
  • Page 147 PORTUGUÊS Não carrega. A base de autoesvaziamento não está ligada, confirme se ambas as extremidades do cabo de alimentação estão ligadas e verifique se os indicadores luminosos estão acesos. Verifique se os terminais de carregamento da base de autoesvaziamento e do robô aspirador não estão sujos e limpe-os com um pano seco se for necessário.
  • Page 148 PORTUGUÊS Não pode ligar ao Wi-Fi. A função Wi-Fi não está ligada. Reinicie o Wi-Fi e tente de novo. O sinal Wi-Fi não é bom. Certifique-se de que o robô aspirador está numa área com bom sinal Wi-Fi. A ligação Wi-Fi não é boa. Reinicie a Wi-Fi e descarregue a última atualização da APP móvel para estabelecer novamente a ligação.
  • Page 149: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS Não aspira pó. O saco de sujidade está cheio ou mau colocado. Coloque um novo saco de sujidade. Se o robô aspirador não tiver efetuado a limpeza, a base de autoesvaziamento não recolherá o pó quando o robô regressar à base de autoesvaziamento. Durante o período do modo Não incomodar, quando o robô...
  • Page 150 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador ou consumidor final por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Page 151 NEDERLANDS 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA DA UE A Cecotec Innovaciones declara que este robô aspirador, modelo 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill , está em conformidade com a Directiva de Equipamento de Rádio 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte website: https://cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity...
  • Page 152 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Inhoud van de doos: Fig. 1 Robotstofzuiger 2. Zelflozende basis 3. Netsnoer 4. Borstel voor automatische schoonmaak 5. Stofzak Fig. 2 Opladen/Wifi verbinding Ingedrukt houden(≥ 3s )om de WIFI verbinding te starten. Druk kort (<3s) om het opladen te starten. Druk tijdens het opladen kort op om te pauzeren. 2.
  • Page 153 NEDERLANDS 23. Centrale borstel 24. Ondersteuning van de centrale borstel 25. Geleidingswiel Gemengd reservoir. Fig. 3 Filterklep 2. Water klep 3. Ontgrendelingsknop van het vuilreservoir 4. Vuilwaterreservoir afvoeraansluiting 5. Vuilreservoir 6. Ontgrendelingsknop van het vuilwaterreservoir Filter module 8. Stofreservoir 9. Dop 10.
  • Page 154: Vóór U Het Apparaat Gebruikt

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. 3. INSTALLATIE Installatie van de zelflozende basis Steek de kabel stevig in de oplaadpoort van de zelflozende basis, zoals aangegeven in figuur 6, en berg het overtollige deel op in de kabelafdekking.
  • Page 155 NEDERLANDS Plaats de zelflozende basis niet in direct zonlicht en blokkeer het infraroodgebied niet met voorwerpen, anders kan de robotstofzuiger mogelijk niet automatisch terugkeren. Het waterreservoir vullen Open het bovenste deksel van de zelflozende basis en verwijder het waterreservoir met behulp van de hendel op het waterreservoir.
  • Page 156 NEDERLANDS De zelflozende basis en de robotstofzuiger aan elkaar koppelen Nadat de robotstofzuiger is aangezet en op het basisstation is geplaatst, verandert de bluetooth-indicator van oranje in blauw, wat aangeeft dat de bluetooth-koppeling tussen het basisstation en de robotstofzuiger is geslaagd. 2.
  • Page 157: Werking

    NEDERLANDS 4. WERKING Bedieningspaneel robotstofzuiger. Fig. 2 Deze robotstofzuiger heeft drie schoonmaakfuncties: vegen, dweilen en beide tegelijk. De knop wordt gebruikt om de veegmodus te starten. De robotstofzuiger komt direct uit de zelflozende basis en begint met schoonmaken. U kunt de App gebruiken om de zuigkracht aan te passen.
  • Page 158 NEDERLANDS Als tijdens het reinigingsproces het waterniveau in de het schoonwaterreservoir van de robotstofzuiger onvoldoende is of het vuilwaterreservoir vol raakt, keert hij automatisch terug naar de basis om schoon water toe te voegen of het vuilwaterreservoir te legen om een goede reiniging te garanderen.
  • Page 159 30 minuten voordat u hem weer gebruikt. De stof opvangventilator van de zelflozende basis heeft problemen. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Het waterreservoir is niet op zijn plaats. Het schoonwaterreservoir is leeg of het vuilwaterreservoir is vol.
  • Page 160 Wanneer de verbinding succesvol is, wordt het oranje lampje wit. Als de kleur lange tijd niet wit wordt, neem dan contact op met het officiële Cecotec- servicecentrum. Nadat de robotstofzuiger heeft geveegd en is teruggekeerd naar de zelfreinigende basis, laadt hij op nadat het stof is verzameld.
  • Page 161: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS Probleem Wanneer er een storing optreedt in de werking van de robotstofzuiger of de basis, zal het statuslampje van de robotstofzuigerring of het statuslampje van de basis snel oranje knipperen en piepen. Zie voor oplossingen het hoofdstuk “probleemoplossing”. Opmerking: Als de robotstofzuiger niet op de basis staat en er gedurende 10 minuten geen bediening plaatsvindt in een abnormale toestand, gaat de robotstofzuiger automatisch in de slaapstand.
  • Page 162 NEDERLANDS OPMERKING: Gebruik geen scherpe voorwerpen om het oppervlak van het reservoir te reinigen. Was met schoon water zonder toevoeging van wasmiddel. Omnidirectioneel wiel Verwijder de combitank van de robotstofzuiger en draai hem ondersteboven. Gebruik gereedschap zoals een kleine schroevendraaier om de as los te wrikken en het wiel te verwijderen, zoals aangegeven in figuur 14.
  • Page 163 NEDERLANDS Dweilroller Verwijder de combitank van de robotstofzuiger en draai hem ondersteboven. 2. Trek aan de hendel aan de rechterkant van de borstelroller om de dweilroller te verwijderen, zoals getoond in figuur 18. 3. Gebruik de zelfreinigende borstel om het haar te knippen. Was met schoon water om vlekken te verwijderen.
  • Page 164 NEDERLANDS Opmerking: Het wordt aanbevolen het waterreservoir wekelijks te reinigen om bacteriegroei en geuren te voorkomen. 4. Vul het schoonwaterreservoir met schoon water. De hoeveelheid toegevoegd water mag de MAX waterniveau-lijn niet overschrijden en mag niet lager zijn dan de MIN waterniveau- lijn.
  • Page 165: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Oplossing De lasersensor heeft een Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. probleem Dweilroller is verstrikt of Veeg het vuil op de dweilroller weg en ga verder met vastgelopen.
  • Page 166 Wanneer de robotstofzuiger de vloer schoonmaakt of robotstofzuiger is abnormaal dweilt en et waterreservoir nog steeds de status ‘water vol. vol’ aangeeft en niet normaal kan werken, neem dan contact op met het Cecotec Service Centre. Veelgestelde vragen Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Kan niet inschakelen De batterij is bijna leeg, plaats de robotstofzuiger op de zelflozende basis om de batterij op te laden.
  • Page 167 NEDERLANDS Abnormaal geluid tijdens het De middelste borstel, dweilroller, zijborstel of reinigen aandrijfwielen kunnen verstopt zijn met vreemde stoffen, maak ze schoon na het stoppen van de stofzuigrobot. Als het omnidirectionele wiel tijdens het reinigen stoffig wordt of verstrikt raakt, wordt aanbevolen het omnidirectionele wiel te reinigen.
  • Page 168 NEDERLANDS Slechte zuigkracht of Reinig het gemengde reservoir grondig zoals beschreven abnormaal zuiggeluid in het hoofdstuk over reiniging en onderhoud. Sommige onderdelen van het stofreservoir zijn verstopt, maak het gemengde reservoir grondig schoon zoals beschreven in het hoofdstuk over reiniging en onderhoud. Zuigt geen stof op De stofzak is vol of niet op zijn plaats, plaats een nieuwe stofzak.
  • Page 169: Technische Specificaties

    Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 170: Copyright

    POLSKI 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 171: Części I Komponenty

    POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Zawartość pudełka. Rys. 1 Robot odkurzający 2. Baza automatycznego opróżniania 3. Przewód zasilający 4. Szczotka samoczyszcząca 5. Worek na kurz Rys. 2 Ładowanie/Łączność wifi Naciśnij i przytrzymaj(≥ 3s ), aby rozpocząć połączenie z wifi. Naciśnij krócej (<3 s), aby rozpocząć ładowanie. Podczas ładowania naciśnij krótko, aby wstrzymać.
  • Page 172 POLSKI 22. Szczotka boczna 23. Szczotka centralna 24. Uchwyt szczotki centralnej 25. Koło prowadzące Zbiornik mieszany. Rys. 3 Pokrywa filtra 2. Zawór wody 3. Przycisk zwalniania zbiornika na brud 4. Złącze spustowe zbiornika na brudną wodę 5. Zbiornik na brud 6.
  • Page 173: Przed Użyciem

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. 3. INSTALACJA Montaż podstawy bazy automatycznego opróżniania Mocno wsuń...
  • Page 174 POLSKI ani nie blokuj niczym strefy podczerwieni, w przeciwnym razie robot odkurzający może nie być w stanie automatycznie powrócić. Napełnianie zbiornika na wodę Otwórz górną pokrywę bazy automatycznego opróżniania i wyjmij zbiornik na wodę chwytając za uchwyt. WAŻNE: Zbiornik wody jest podzielony na 2 części: zbiornik brudnej wody (DIRTY WATER) i zbiornik czystej wody (CLEAN WATER), jak pokazano na rysunku 5.
  • Page 175 POLSKI Połączenie bazy automatycznego opróżniania i robota odkurzającego Po włączeniu robota odkurzającego i umieszczeniu go na bazie automatycznego opróżniania, wskaźnik Bluetooth zmieni kolor z pomarańczowego na niebieski, wskazując, że parowanie Bluetooth między bazą automatycznego opróżniania a robotem odkurzającym powiodło się. 2.
  • Page 176: Funkcjonowanie

    POLSKI 4. FUNKCJONOWANIE Panel sterowania odkurzacza robota. Rysunek 2 Ten robot odkurzający ma trzy funkcje sprzątania: zamiatanie, mycie i obie jednocześnie. Przycisk służy do uruchamiania trybu zamiatania. Odkurzacz wychodzi bezpośrednio z bazy automatycznego opróżniania i rozpoczyna sprzątanie. Możesz użyć aplikacji, aby dostosować siłę ssącą. Przycisk służy do uruchamiania trybu mycia.
  • Page 177 Wentylator bazy automatycznego opróżniania wszedł w tryb ochrony przed przegrzaniem, odczekaj 30 minut przed ponownym użyciem. Wystąpił problem z wentylatorem zbierania kurzu w bazie automatycznego opróżniania. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 178 Problemy z pompą lub pompą wodną bazy automatycznego opróżniania. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zbiornik na wodę jest nie na swoim miejscu. Zbiornik czystej wody jest pusty lub zbiornik brudnej wody jest pełny.
  • Page 179 światło zmieni kolor na biały. Jeśli nie zmieni koloru na biały przez dłuższy czas, skontaktuj się z oficjalnym serwisem technicznym Cecotec. Gdy robot odkurzy i powróci do bazy, zacznie się ładować kiedy tylko zakończy się zbieranie kurzu.
  • Page 180: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Nieprawidłowości W przypadku nieprawidłowości w działaniu robota odkurzającego lub bazy automatycznego opróżniania, okrągła kontrolka stanu robota odkurzającego lub wskaźnik stanu bazy automatycznego opróżniania zaczną szybko migać na pomarańczowo i wyemitują sygnały dźwiękowe. Aby znaleźć rozwiązania, zobacz sekcję Rozwiązywanie problemów. Ważne: Jeśli odkurzacz automatyczny nie znajduje się...
  • Page 181 POLSKI Ważne: Nie używaj ostrych przedmiotów do czyszczenia powierzchni zbiornika. Umyć czystą wodą bez dodatku detergentu. Koło wielokierunkowe Wyjmij zbiornik mieszany z robota odkurzającego i odwróć go. Użyj narzędzi, takich jak mały śrubokręt, aby podważyć oś i wyjąć koło, jak pokazano na rysunku 14 Wskazówka: nie zdejmuj uniwersalnego uchwytu koła.
  • Page 182 POLSKI Rolka myjąca Wyjmij zbiornik mieszany z robota odkurzającego i odwróć go. 2. Pociągnij za uchwyt znajdujący się po prawej stronie rolki szczotki, aby wyjąć rolkę myjącą, jak pokazano na rysunku 18. 3. Użyj samoczyszczącej szczotki do odcięcia włosów. Aby usunąć plamy powierzchniowe, przemyj czystą...
  • Page 183 POLSKI 4. Dodaj czystą wodę do zbiornika na czystą wodę. Ilość dodanej wody nie może przekraczać linii poziomu wody MAX i nie może być mniejsza niż linia poziomu wody MIN. Rys. 8 Jeśli regularnie i codziennie czyścisz zbiornik na wodę, a powierzchnia mycia jest mniejsza niż 60 metrów kwadratowych, po prostu dolej wody za każdym razem do poziomu „MIN”.
  • Page 184: Rozwiązywanie Problemów

    Cecotec. Zbiornik wody robota Kiedy robot odkurzający czyści lub myje podłogę, pojemnik na jest nienormalnie pełny. wodę nadal pokazuje stan pełnej wody i nie może normalnie pracować, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 185 POLSKI Często zadawane pytania Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Nie uruchamia się Bateria jest słaba, umieść robota odkurzającego w bazie automatycznego opróżniania, aby naładować baterię. Temperatura baterii jest zbyt niska lub wysoka, należy używać jej w temperaturze 0-40°C. Nie ładuje się Baza automatycznego opróżniania nie jest włączona, sprawdź, czy oba końce przewodu zasilającego są...
  • Page 186 POLSKI Nie można połączyć z wifi Funkcja wi-fi nie jest aktywna, zresetuj wi-fi i spróbuj ponownie. Sygnał wi-fi nie jest wystarczająco silny, upewnij się, że robot znajduje się w obszarze o dobrym zasięgu sygnału wi-fi. Połączenie wi-fi jest nieprawidłowe, zrestartuj wi-fi i pobierz najnowszą...
  • Page 187: Specyfikacja Techniczna

    POLSKI Nie zasysa kurzu Worek na kurz jest pełny lub nie znajduje się na swoim miejscu, zainstaluj nowy worek na kurz. Jeśli robot odkurzający nie wykonał zadania sprzątania, baza automatycznego opróżniania nie będzie zbierać kurzu, gdy robot powróci do bazy. Podczas trybu „Nie przeszkadzać”, kiedy odkurzacz automatycznie powraca do bazy, stacja nie będzie aktywnie zbierać...
  • Page 188: Recykling Urządzeń Elektrycznych I Elektronicznych

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 189: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że robot odkurzający model 08597_ Conga 12090 Twice Roller Home&Fill jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE w sprawie urządzeń radioelektrycznych. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: https://cecotec. es/es/information/declaration-of-conformity CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 190: Díly A Součásti

    ČEŠTINA 1. DÍLY A SOUČÁSTI Obsah krabice. Obr. 1 Robotický vysavač 2. Samovyprazdňovací základna 3. Napájecí kabel 4. Samočisticí kartáč 5. Sáček na prach Obr. 2 Nabíjení/Wifi připojení Dlouze stiskněte(≥ 3s )pro spuštění WiFi připojení. Krátce stiskněte (<3s) pro zahájení nabíjení. Během nabíjení krátce stiskněte pro zastavení. 2.
  • Page 191 ČEŠTINA 23. Centrální kartáč 24. Držák centrálního kartáče 25. Vodicí kolečko Nádoba na smíšený odpad. Obr. 3 Víko filtru 2. Vodní ventil 3. Tlačítko pro uvolnění nádoby na nečistoty 4. Vypouštěcí konektor nádoby na znečištěnou vodu 5. Nádoba na nečistoty 6.
  • Page 192: Před Použitím

    části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technický servis společnosti Cecotec. 3. INSTALACE Instalace samovyprázdňovací základny Pevně zasuňte kabel do nabíjecího portu samovyprázdňovací základny, jak je znázorněno na obrázku 6, a zbylou část uložte do krytu kabelu.
  • Page 193 ČEŠTINA Naplnění nádoby na vodu Otevřete horní kryt samovyprazdňovací základny a vyjměte nádobu na vodu pomocí rukojeti na nádržce na vodu. POZNÁMKA: Nádrž na vodu je rozdělena na 2 části, nádobu na znečištěnou vodu (DIRTY WATER) a nádobu na čistou vodu (CLEAN WATER), jak je znázorněno na obrázku 5. 2.
  • Page 194: Provoz

    ČEŠTINA mezi samovyprazdňovací základnou a robotickým vysavačem bylo úspěšné. 2. Jakmile bude robotický vysavač poprvé úspěšně spárován se samovyprázdňovací základnou, táto bude spárována s robotickým vysavačem a tenhle bude schopen komunikovat pouze se spárovanou samovyprázdňovací základnou. Poznámka: V případě výměny robotického vysavače z důvodu poprodejní údržby nebo jiného důvodu je nutné...
  • Page 195 ČEŠTINA samovyprázdňovací základny a začne uklízet. Můžete použit aplikaci pro nastavení sacího výkonu. Tlačítko slouží ke spuštění režimu drhnutí. Samovyprázdňovací základna nejprve asi na tři minuty naplní nádobu robota vodou. Poté robot opustí samovyprázdňovací základnu a začne se otáčet kolem sebe pro nasátí vody do kartáče. Jakmile bude akce dokončena, zahájí...
  • Page 196 ČEŠTINA Pokud během procesu změníte funkci úklidu, robotický vysavač se automaticky vrátí do samovyprazdňovací základny, aby naplnil nádobu na vodu a navlhčil válec na drhnutí. Pokud je plocha, kterou chcete uklízet, menší než 10 m , robotický vysavač automaticky vyčistí plochu dvakrát podle trajektorie příčného pohybu, jak je znázorněno na obrázku 10. Pro vypnutí...
  • Page 197 30 minut, než jej znovu použijete. Ventilátor pro zachytávaní prachu ze samovyprázdňovací základny má problémy. Obraťte se na Oficiální technickou službu společnosti Cecotec. Nádoba na vodu není na svém místě. Nádoba na čistou vodu je prázdná nebo nádoba na znečistěnou vodu je plná.
  • Page 198 Po úspěšném připojení se oranžové světlo rozsvítí bíle. Pokud po dlouhou dobu nezbělá, obraťte se na Oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec. Poté, co robotický vysavač zamete a vrátí se do samovyprazdňovací základny, po dokončení...
  • Page 199: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Porucha Pokud dojde k anomálii provozu robotického vysavače nebo samovyprazdňovací základny, světelný indikátor stavu kroužku robotického vysavače nebo světelný indikátor stavu samovyprazdňovací základny bude rychle blikat oranžově a pípat. Pro nalezení řešení nahlédněte do části Řešení problémů. Poznámka: Pokud robotický vysavač není v samovyprazdňovací základně a po dobu 10 minut neprovedete žádnou operaci v abnormálním stavu, robotický...
  • Page 200 ČEŠTINA Poznámka: Nepoužívejte k čištění povrchu nádoby ostré předměty. Umyjte jej čistou vodou bez přidání mycího prostředku. Vícesměrné kolo Vyjměte nádobu na smíšený odpad z robotického vysavače a otočte ji. Použijte nástroje, jako je malý šroubovák, k vypáčení hřídele a vyjmutí kolečka, jak je znázorněno na obrázku Poznámka: neodstraňujte držák univerzálního kolečka.
  • Page 201 ČEŠTINA Váleček na drhnutí Vyjměte nádobu na smíšený odpad z robotického vysavače a otočte ji. 2. Zatáhněte za rukojeť umístěnou na pravé straně kartáčového válečku a vyjměte válec na drhnutí, jak je znázorněno na obrázku 18. 3. Použijte samočisticí kartáč k zastřižení vlasů. Pro odstranění povrchových skvrn ho omyjte čistou vodou.
  • Page 202 ČEŠTINA 4. Přidejte čistou vodu do nádoby na čistou vodu. Množství přidané vody nesmí překročit rysku MAX úrovně hladiny vody a nesmí být nižší než ryska MIN úrovně hladiny vody. Obr. 8 Pokud nádobu na vodu čistíte pravidelně každý den a úklidová plocha je menší než 60 metrů čtverečních, stačí...
  • Page 203: Řešení Problémů

    Viz následující tabulka pro řešení problémů. Řešení problémů Řešení Laserový snímač má Obraťte se na Oficiální technickou službu společnosti Cecotec. problém Válec na drhnutí je Očistěte cizí předměty z válce na drhnutí a pokračujte v úklidu. zamotaný nebo zaseknutý...
  • Page 204 ČEŠTINA Nelze ho nabít Samovyprázdňovací základna není zapnutá, ověřte, zda jsou oba konce napájecího kabelu zapojeny, a zkontrolujte, zda svítí světelné indikátory. Zkontrolujte, zda nabíjecí svorky samovyprazdňovací základny a robotického vysavače nejsou zaneseny nečistotami a v případě potřeby je očistěte suchým hadříkem.
  • Page 205 ČEŠTINA Nelze se připojit k Wifii Funkce Wifi není aktivována, resetujte Wifi a zkuste to znovu. Signál Wifi není dobrý, ujistěte se, že je robotický vysavač v oblasti s dobrým pokrytím signálu Wifi. Wifi připojení je abnormální, restartujte Wifi a stáhněte si nejnovější...
  • Page 206: Technické Specifikace

    ČEŠTINA Nevysává prach Sáček na prach je plný nebo není na svém místě, nainstalujte prosím nový sáček na prach. Pokud robotický vysavač neprovedl úklidový úkol, samovyprazdňovací základna nebude shromažďovat prach, když se robotický vysavač vrátí do samovyprázdňovací základny. Během režimu „Nerušit“, kdy se robotický vysavač automaticky vrátí...
  • Page 207: Recyklace Elektrických A Elektronických

    Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 208 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 209 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 210 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 211 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 212 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 213 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 214 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 215 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 13 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 216 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 15 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 217 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 17 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 218 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 19 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 219 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 21 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 220 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 23 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 221 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 25 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 222 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 26 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 27 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 223 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 28 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Page 224 Cecotec Innovaciones, S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) SPAIN SF01231115...