Page 1
NÁVOD K OBSLUZE CZ 4-11 Ruční parní čistič • NÁVOD NA OBSLUHU SK 12-19 Ručný parný čistič • USER MANUAL EN 20-27 Handheld steam cleaner • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU 28-34 Kézi gőztisztító • INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 35-42 Ręczne urządzenie do czyszczenia parą • BEDIENUNGSANLEITUNG DE 43-51 Handdampfreiniger •...
Page 3
B1 / B2 B3a / B4 / B5 / B6 Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a spotřebič se mohou mírně lišit. Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a spotrebič sa môžu mierne líšiť. The pictures are only illustrative, the supplied accessory and appliance may differ. A képek csak illusztrációk;...
CZ – Ruční parní čistič Aquamist 1268 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu s pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Page 5
• Spotřebič nesmíte ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)! Pokud by přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. •...
Page 6
POZOR - pára! Nebezpečí opaření! • Tento spotřebič funguje na principu tvorby horké páry. To znamená, že jsou nejen čisticí nástavce, ale také čištěná místa a předměty velmi horké! NIKDY se proto nedotýkejte horkého povrchu spotřebiče a čištěných míst během použití a před výměnou nástavců...
Page 7
• Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. • Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, popálení, požár) a není odpovědný za spotřebič...
Page 8
Plnění/doplňování vody Při plnění vody před použitím se ujistěte, že není spotřebič připojen k elektrické síti. Bezpečnostní tlakový ventil A2 odšroubujte mírným zatlačením a následným otáčením proti směru hodinových ručiček. Vnitřní zásobník opatrně naplňte vodou pomocí přiložené nádobky pro doplňování vody C a trychtýřku D objemem od 170 - 250 ml. Nepřekračujte při tom maximální...
Page 9
Naplňte nádržku vodou a třeste. Převraťte čistič dnem vzhůru a vylijte z nádržky vodu a usazeniny vodního kamene. Můžete použít také neagresivní odvápňovací prostředky vhodné pro hliníkové povrchy (např. ETA Decalco 518000201). Nepoužívejte žádné agresivní prostředky, jako např. ocet, kyselinu citronovou apod.!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. Informace k reklamaci a opravě výrobků naleznete na stránkách www.eta.cz/servis-eu. Kontakt na výrobce: info@eta.cz VI.
Page 11
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
SK – Ručný parný čistič Aquamist 1268 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu s dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Page 13
• Spotrebič zapojený do zásuvky nikdy nenechávajte bez dozoru! • UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. • Spotrebič nesmiete ponoriť do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne)! Ak by napriek tomu spadol do vody, nevyťahujte ho! Najskôr odpojte vidlicu napájacieho prívodu z el.
Page 14
c) spotrebič nechajte niekoľko minút vychladnúť; d) ako náhle tlak v zásobníku klesne a dovolí bezpečnostný ventil odskrutkovať, čiastočne ho uvoľnite a počkajte niekoľko sekúnd; e) potom ventil úplne odskrutkujte a odoberte. POZOR - para! Nebezpečenstvo obarenia! • Tento spotrebič funguje na princípe tvorby horúcej pary. To znamená, že sú nielen čistiace nástavce, ale tiež...
• V prípade opodstatnenej potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. • Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. •...
Page 16
Možnosti zostavenia príslušenstva Parný čistič je možné použiť v rôznych variantách zostavenia, ktoré sú zobrazené na obrázku 1, pričom platí nasledovné: 1) Iba predlžovaciu hadicu B1 a trysku B2 je možné pripojiť priamo na parnú trysku A3. 2) Príslušenstvo B3a-B4-B5-B6 je možné nasadiť iba na predlžovaciu hadicu B1 alebo trysku 3) Stierač...
Page 17
Poznámka • Pri prvom použití alebo po niekoľkominútovom prerušení čistenia nasmerujte prúd pary do nádoby, aby sa odstránila prebytočná voda z príslušenstva (tá vzniká kondenzáciou pary). Pri tvorbe pary vždy smerujte jej prúd na podlahu. • Pri zapojení k elektrickej sieti je vnútorný obsah zásobníka na vodu neustále ohrievaný, čím dochádza k produkcii pary.
Page 18
Naplňte nádrž vodou a silno traste. Prevráťte čistič hore dnom a vylejte z nádržky vodu a usadeniny vodného kameňa. Môžete použiť tiež neagresívne odvápňovacie prostriedky vhodné pre hliníkové povrchy (napr. ETA Decalco 518000201). Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky, ako napr. ocot, kyselinu citrónovú a pod.! Vychladený...
WARNING: HOT SURFACE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS SK - 19 ДОПОЛНЕНИЕ...
ENG – Handheld steam cleaner Aquamist 1268 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
Page 21
• Never have the appliance connected to the wall socket unattended! • NOTE: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. • The appliance must not be immersed in water or other liquids (not even partially)! If the appliance falls in water, do not take it from the water! First disconnect the power cord plug from the electrical socket, and then take out the appliance from the water.
Page 22
NEVER OPEN THE SAFETY VALVE DURING OPERATION. Before unscrewing the valve, proceed as follows: a) Unplug the power cord from the mains socket; b) Discharge the residual pressure by pressing the steam activation button, and direct the nozzle into a suitable container; c) Let the appliance cool down for several minutes;...
• Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or worktop edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn and fall down, causing a serious injury! •...
Page 24
III. INSTRUCTIONS FOR USE Remove all packaging materials and take out the appliance and the accessories. Remove all adhesive foils, stickers and papers (fig.4). Accessory Assembly Options The steam cleaner can be used in several assembly configurations, as shown in Figure 1, with the following conditions: 1) Only the extension hose B1 and nozzle B2 can be connected directly to the steam nozzle A3.
Page 25
Once you see a significant decrease in the volume of the produced steam, the water tank must be replenished (see “Water filling/adding”). Note • After the first use or after interrupting the cleaning for several minutes, direct the steam flow into the container to remove excessive water from the accessories (such water is produced by the steam condensation).
You can remove the scale by regular rinsing. Fill the tank with water and shake it. Turn the appliance over and pour water out of the tank. You can also use decalcification detergents, that are suitable for aluminium surfaces (e.g. ETA Decalco 518000201). Do not use any aggressive detergents (vinegar, citric acid, etc)! Store the cooled down appliance at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people.
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
Page 28
HU – Kézi gőztisztító Aquamist 1268 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
Page 29
• Hálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyjon felügyelet nélkül! • FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre! • A készüléket nem szabad vízbe, vagy más folyadékba meríteni (részben sem)! •...
Page 30
d) miután a nyomás csökken és ki lehet a szelepet csavarni, félig csavarja ki és várjon néhány másodpercet; e) utána a szelepet teljesen csavarja le és távolítsa el! FIGYELEM - gőz! Égési sérülés veszélye! • Ez a készülék forró gőz kibocsátás móddal működik. Ez azt jelenti, hogy a tartozékok és tisztított felületek nagyon forróak! SOHA ne érintse a készülék felületét és a tisztítandó...
• A gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl. elektromos áram által okozott sérülések, égések, tűzkárok) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén. II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ÁBRA) A –...
Page 32
Víztöltés/utántöltés Víz töltése előtt ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e csatlakoztatva az elektromos hálózathoz! A biztonsági szelepet A2 csavarja le! A belső víztartályt töltse fel vízzel a C edény és a D töltő segítségével! Ne lépje túl a maximális engedélyezett vízmennyiséget (kb. 250 ml)! Utána csavarja vissza a biztonsági szelepet A2 és megfelelő...
Page 33
Töltse fel azt vízzel, majd erőssen rázza meg! Fordítsa a tisztítót fejjel lefelé, majd öntse ki a vizet a vízkővel együtt! Használhat ehhez olyan nem agresszív kálcium eltávolító tisztítószert, amely alkalmas az aluminíum felületek tisztítására (pl. ETA Decalco 518000201)! Ne használjon semmilyen agresszív tisztítószert (ecet, citromsav stb.)! A kihűlt készüléket biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú...
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi hajszárítón fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok jelei, továbbá azok reciklálására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltűntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni.
PL – Ręczne urządzenie do czyszczenia parą Aquamist 1268 INSTRUKCJA OBSŁUGI Drogi Kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji wraz z paragonem i w miarę możliwości z opakowaniem i zawartością opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Page 36
• Po zakończeniu pracy i przed przystąpieniem do serwisowania urządzenie musi być odłączone od gniazda. • Urządzenia podłączonego do gniazdka nigdy nie zostawiaj bez dozoru! • UWAGA - Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność...
Page 37
ZAWORU BEZPIECZEŃSTWA NIGDY NIE OTWIERAĆ PODCZAS PRACY. Przed jego odkręcaniem postępować w następujący sposób: a) Odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego; b) Wypuścić ciśnienie resztkowe naciskając przycisk aktywacji pary i skierować dyszę do odpowiedniego pojemnika; c) Urządzenie pozostawić kilka minut do ostygnięcia; d) Gdy ciśnienie w zbiorniku spadnie i pozwala częściowo odśrubować...
Page 38
• Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może doprowadzić do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego urazu! • Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu. •...
III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i wyjąć urządzenie i akcesoria. Usunąć wszystkie potencjalne samoprzylepne folie, naklejki lub papier (rys.4). Opcje montażu akcesoriów Oczyszczacz parowy można używać w różnych konfiguracjach montażowych, które przedstawiono na rysunku 1, przy czym obowiązują następujące zasady: 1) Tylko wąż...
Page 40
Aby aktywować parę, potrzeba nacisnąć przycisk zwolnienia pary A1. Jednocześnie należy odblokować zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem A8 do pozycji ON. To zabezpieczenie automatycznie wraca do pozycji OFF, dlatego podczas uruchamiania pary należy je przytrzymać. Jeżeli w trakcie użytkowania zostanie zauważony znaczący spadek produkcji pary, konieczne jest uzupełnienie zbiornika na wodę...
Page 41
Osad można usunąć poprzez regularne płukanie. W tym celu wypełnij pojemnik wodą i potrząśnij nim, następnie wylej wodę z pojemnika. Można także użyć środków antywapniowych odpowiednich do powierzchni aluminiowych (np. ETA Decalco 518000201). Nie używać silnych detergentów (ocet, kwas cytrynowy, itd)! Chłodne urządzenie należy przechowywać...
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
Page 43
DE – Handdampfreiniger Aquamist 1268 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme dieses Geräts und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem Inhalt der Verpackung gut auf.
Page 44
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere, Pflanzen oder irgendwelche Geräte, die elektrische Teile enthalten (elektrische Geräte, Steckdosen, Kabel, innere Ofenräume usw.) - es drohen Verletzungen durch Stromschlag. Richten Sie den Dampfstrahl nur auf die zu reinigende Oberfläche. •...
Page 45
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne ordnungsgemäß aufgeschraubtes Sicherheitsventil! Dieses dient der sicheren Dampfbildung unter Druck. Dank dem Sicherheitsmechanismus des jeweiligen Ventils kann man es erst dann abschrauben, wann der Druck im Behälter niedriger wird. Nutzen Sie keine Gewalt beim Ventilöffnen! Der hervorstehende Stift in der Mitte des Sicherheitsventils zeigt den Heißdampfdruck im Wassertank an.
Page 46
• Tragen Sie das Gerät nur am Handgriff. • Benutzen Sie das Gerät nur in der Arbeitslage (nicht um mehr als 45° kippen) und kippen Sie es nicht mit der Unterfläche nach oben oder auf die Seite um, in einem ausreichenden Abstand von Wärmequellen (z.B.
C – Behälter zum Wassernachfüllen D – Trichter Zubehör ist als Ersatzteil unter Bestellnummer erhältlich: B1 (ETA126800030), B2 (ETA126800010), B3a (ETA126800040), B3b (ETA126800050), B6 (ETA126800060) und B4-B5 (ETA126800020), A9 (ETA126800080). III. VORBEREITUNG ZUR BEDIENUNG Beseitigen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und nehmen Sie das Gerät auch mit Zubehör heraus, beseitigen Sie alle eventuellen Adhäsionsfolien, Etiketten oder Papier (Abb.4).
Page 48
IV. GEBRAUCH DES DAMPFREINIGERS Das Gerät wird aktiviert und beginnt mit der Wassererwärmung im Behälter sofort, wenn Sie es an das el. Netz anschließen. Der Anschluss am el. Netz wird durch Aufleuchten der roten Kontrollleuchte der Betriebssignalisierung A4 signalisiert. Der Dampf wird zur Reinigung ungefähr in 2-3 Minuten vorbereitet.
Page 49
Sie diesen. Drehen Sie den Dampfreiniger mit dem Boden nach oben und gießen Sie aus dem Behälter das Wasser und die Wassersteinablagerungen aus. Sie können auch nicht aggressive Entkalkungsmittel benutzen, die für Alu-Oberflächen geeignet sind (z. B. ETA Decalco 518000201). Benutzen Sie keine aggressiven Mittel wie z.B. Essig, Zitronensäure usw.!
VI. UMWELTSCHUTZ Sofern es die Maße zulassen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten Symbole bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw. elektronischen Produkte nicht zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt werden dürfen.
Page 51
Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, E-Mail: info@eta-hausgeraete.de...
Need help?
Do you have a question about the Aquamist 1268 and is the answer not in the manual?
Questions and answers