Download Print this page
Snap-On CT9035 Original Instructions Manual
Snap-On CT9035 Original Instructions Manual

Snap-On CT9035 Original Instructions Manual

Cordless impact wrench

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCT9038CE Rev. D
CT9035/CT9038
Cordless Impact Wrench
1
C
US
(04/24)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CT9035 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On CT9035

  • Page 1 CT9035/CT9038 Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT9038CE Rev. D (04/24)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    • If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
  • Page 4 • The CT9035/CT9038 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by friction. It may be necessary to replace the ring periodically should socket retention become less than Power tools can cause flying particles during use.
  • Page 5: Fcc Regulations

    CTCJ131A chargers only with the CTB8185BK/ recycle these batteries at the end of their useful life. CTB8187/CTB8172BK/CTB8174/CTB185/CTB1856 Snap-on’s involvement in this program is part of its rechargeable battery packs; Charging of any other commitment to protecting our environment and types of batteries may cause batteries to burst, causing conserving our natural resources.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. Risk of electric shock and fire.
  • Page 7: Specifications

    C. Trigger is running idle in addition to the trigger time). D. Release Button E. Battery Pack Snap-on disclaims liability for the consequences of F. Power Settings using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
  • Page 8: Battery Pack Specifications

    Range Operation UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) MARKING The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact RCM (REGULATORY sockets, it provides power and speed for greater job COMPLIANCE MARK) efficiency with less operator fatigue.
  • Page 9: Forward/Reverse Switch

    Application SPEED SPEED TORQUE SELECTION SPEED SETTING DISPLAY Friction Ring Anvil 0-1000 0-2000 0-25%  1. When installing an impact socket, place the forward/ reverse bar in the center position to avoid accidental 0-1525 0-2850 0-50%  starting of the tool; or remove the battery pack. 0-2050 0-3150 0-100%...
  • Page 10: Battery Charging

    Trigger 6. If the LED on the right hand side is flashing a yellow light then the battery pack is either hot or cold. The charger Depress the trigger to rotate the anvil. The lever must be will not fast charge the battery if it is too hot or cold. The in a forward or reverse position to operate.
  • Page 11: Battery Pack

    Battery Pack Fuel Gauge Press the fuel gauge button, the display lights will light up and show the battery pack’s remaining capacity. The lights stay on for 5 seconds. Note: If fuel gauge L1 is flashing, charge the battery pack. Charge Cycle Counter L1 L2 L3 L4 Press the fuel gauge button for ten (10) seconds to read...
  • Page 12: Maintenance

    • Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
  • Page 13: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 14: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
  • Page 15 • Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Besmettingsgevaar door gevaarlijk stof. opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er •...
  • Page 16 • Gebruik alleen slagdoppen en -accessoires bij deze • Sluit de accu niet kort. moeraanzetters. Door gebruik van handmatige of • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de elektrische doppen kan de dop vroegtijdig falen en kan aangegeven accu’s.
  • Page 17 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
  • Page 18: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer OPGEVOLGD. 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 19 E. Accu stationair draait naast de geactiveerde periode). F. Vermogensinstellingen Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de Specificaties gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een...
  • Page 20 TITLE 20 (CALIFORNIË) Temperatuurbe- 0 °C (32 °F) tot 45 °C (113 °F) reik laden UKCA (UK CONFORMITY Bediening ASSESSED) MARKERING De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- RCM (REGULATORY materialen zowel industrie COMPLIANCE MARK) automobielbranche.
  • Page 21 Vooruit-/achteruitknop 3. Duw de dop helemaal over de wrijvingsring. 4. Om de slagdop te verwijderen, pakt u de dop stevig De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het vast en schuift u deze van het aambeeld af. aambeeld: rechtsom of linksom. Dit type aambeeld is geschikt voor het regelmatig verwisselen van doppen, zoals in een garage.
  • Page 22: Accu Laden

    Overbelasting 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel Als het gereedschap om de een of andere reden wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te en het groene lampje op de lader branden.
  • Page 23 Accu Oplaadmeter Als u op de oplaadmeterknop drukt, gaan de lampjes branden en ziet u de resterende gebruiksduur van de accu. De lampjes blijven 5 seconden lang branden. NB: Als het lampje L1 op de oplaadmeter knippert, moet de accu worden opgeladen. L1 L2 L3 L4 Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om...
  • Page 24 De capaciteit kan permanent verloren gaan • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een als accu’s lange tijd bij hoge temperaturen van meer dan accu uit de CTB-serie.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 26: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    • Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
  • Page 27: Maintenance Et Réparation

    Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de maintien de la sécurité de l’outil électrique. projections.
  • Page 28 ébréchés, fissurés ou endommagés. Une électrocution ou un incendie peut causer des • Le modèle CT9035/CT9038 est doté d’une bague de blessures. verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau devra être remplacé...
  • Page 29 • N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son boîtier est fissuré ou endommagé. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Une électrocution ou un incendie peut causer des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection blessures.
  • Page 30: Consignes Importantes De Sécurité

    2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- batterie.
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    Longueur du cordon Caractéristiques techniques de la clé (pieds) à chocs Taille de l’entraînement carré ......... CT9035........13 mm (1/2 po) CT9038........10 mm (3/8 po) Chargeur de 220-240 volts Calibre du câble (mm) Couple de serrage ........370 N•m Longueur du cordon (mètres)
  • Page 32 éteint et lorsqu’il tourne au ralenti en plus des période de fonctionnement à PROTECTION ANTI RETOUR plein régime). Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs RECYCLEZ LA BATTERIE SELON LA RÉGLEMENTATION EN déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition VIGUEUR réelle déterminée par une évaluation des risques...
  • Page 33 à une vitesse inférieure. 1. Appuyer sur la détente puis la relâcher pour activer The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide l’outil. La valeur du réglage de vitesse actuellement variety of fastener turning jobs in both the industrial and sélectionné...
  • Page 34: Commutateur Avant/Arrière

    Commutateur avant/arrière — Surchauffe de la batterie - indiquée par les quatre voyants LED clignotant sur la batterie. Le commutateur gauche/droite détermine le sens de Cela signifie que la température interne de la rotation de l’enclume, dans le sens des aiguilles d’une batterie est trop élevée et qu’elle s’arrêtera de montre ou dans le sens inverse.
  • Page 35: Bloc-Batterie

    et les quatre voyants de niveau de charge sont allumés en vert. 9. Le chargeur possède un port USB, son courant de sortie est de 0,5 A et sa tension de sortie de 5 V c.c. Ne le reliez pas à un appareil nécessitant un ampérage supérieur à 0,5 A.
  • Page 36 Protection de la batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, Pour maximiser la performance et la durée de vie de la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 38: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Page 39: Wartung

    • Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
  • Page 40: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Stecknüssen führt zu vorzeitigem Versagen der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
  • Page 41 Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der...
  • Page 42: Wichtige Sicherheitshinweise

    CTC131A/CTCA131A/ Schutzbrillen tragen. CTCEU131A/CTCJ131A Ladegeräts darf nur Explosionen können zu Augenverletzungen führen. durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt ist; bringen Sie es zu unsachgemäße...
  • Page 43: Technische Daten

    Verlängerungskabel verwendet werden muss, stellen Sie sicher, dass: Größe des Innenvierkants ........— das Verlängerungskabel die gleiche Anzahl, CT9035.......... .13 mm (1/2”) Größe und Form der Kontaktstifte wie der CT9038...........10 mm (3/8”) Stecker am Ladegerät aufweist, Anzugsdrehmoment .......370 N•m —...
  • Page 44 Arbeitszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). AKKU SACHGERECHT Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen ENTSORGEN der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 45: Betrieb

    Betrieb Befestigungselemente mit voller Geschwindigkeit entfernt und mit verbesserter Steuerung bei geringerer Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Geschwindigkeit wieder eingedreht werden. Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen 1. Auslöser kurz betätigen, um das Werkzeug im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei einzuschalten.
  • Page 46: Aufladen Des Akkus

    — Akku-Übertemperatur – alle 4 LEDs auf dem Akku blinken. Das bedeutet, dass die interne Temperatur des Akkus zu hoch ist und der Betrieb gestoppt wird, um die Lebensdauer des Akkus und des Werkzeugs zu bewahren. Die LEDs blinken nach jeder Betätigung des Auslösers vier (4) Minuten lang, bis die Temperatur akzeptables...
  • Page 47 9. Das Ladegerät verfügt über einen USB-Anschluss, an Ausgangsstrom Ausgangsspannung 5 V- betragen. Kein Gerät anschließen, das mehr als 0,5 A erfordert. Abbildung 7: Akku (CTB8187) A. Anschlusskontakt B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige Abbildung 4: Einlegen des Akkus Abbildung 8: Akkuanzeige (CTB8187) L1 –...
  • Page 48 Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier Aufrechterhaltung der Ladung. LEDs blinken vier (4) Minuten lang. Sobald der Akku auf • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, unter 65 °C abgekühlt ist, nimmt er den normalen Betrieb die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
  • Page 49 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 50: Sicurezza Personale

    Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
  • Page 51 Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. particelle vaganti durante l’impiego. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
  • Page 52 Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT9035/CT9038 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello Rischio di ustioni. mantiene la bussola in posizione tramite attrito. È...
  • Page 53 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
  • Page 54 —PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 55: Descrizione Funzionale

    F. Impostazioni della potenza anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei Dati tecnici rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. Caratteristiche tecniche Simbologia dell’avvitatore a impulsi SIMBOLOGIA Dimensioni dell’attacco quadro ......
  • Page 56 0°C a 45°C carica Utilizzo L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di fissaggio nel campo industriale ed automobilistico. Quando utilizzato con le apposite bussole Snap-on, fornisce la potenza e la velocità...
  • Page 57 Applicazione IMPO- VISUALIZ- STA- ZAZIONE ZIONE DELLA VELO- COPPIA Base dell’anello di tenuta DELLA SELEZIONE CITÀ VELO- DELLA 1. Quando si installa una bussola per funzionamento a CITÀ VELOCITÀ impulsi, collocare la barra del senso di rotazione nella 0-1000 0-2000 0-25% posizione centrale per evitare l’avvio accidentale ...
  • Page 58: Ricarica Della Batteria

    3. Per poter funzionare, il pulsante deve trovarsi nella — Quando la batteria è carica al 25%, si accende posizione in avanti o in quella inversa. La posizione una spia verde. centrale blocca il pulsante, impedendone il Batteria Caricatore funzionamento. ricaricabile CTC131A/CTCA131A/ CTCEU131A/CTCJ131A...
  • Page 59: Batteria Ricaricabile

    Figure 5: Batteria ricaricabile (CTB185/CTB1856) Figure 8: Indicatore di carica (CTB8187) A. Terminale L1 - Fissa - 25% di carica B. Pulsante di blocco L2 - Fissa - 50% di carica C. Indicatore di carica L3 - Fissa - 75% di carica L4 - Fissa - 100% di carica Batteria ricaricabile Indicatore di carica...
  • Page 60: Manutenzione

    Funzionamento ad alte temperature • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Se la temperatura della batteria agli ioni di litio raggiunge • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche i 70°C, il circuito di protezione stacca la batteria e tutte e...
  • Page 61 • No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad para cubrir situaciones razonables que inflamar el polvo o los gases.
  • Page 62: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    • Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme protección, como pueden ser mascarillas, zapatos de que las partes móviles no estén desalineadas ni suela antideslizante, cascos o protección para los oídos, agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista siempre que la situación lo exija, se reducirán en gran...
  • Page 63: Reglas De Seguridad Específicas

    Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
  • Page 64 No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT9035/CT9038 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar por fricción. Puede que sea necesario Riesgo de quemaduras.
  • Page 65 útil. La participación de Snap-on en este programa es parte Riesgo de descarga eléctrica o incendio. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Page 66 Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de PELIGRO atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 7664. INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE 18.
  • Page 67: Descripción Del Funcionamiento

    Tamaño del cuadradillo ......... Snap-on no puede hacerse legalmente responsable CT9035........13 mm (1/2 plg) de las consecuencias del uso de los valores CT9038........10 mm (3/8 plg) declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 68: Especificaciones De La Batería

    Operación CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE CALIFORNIA La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza fijadora en aplicaciones industriales y automotrices. MARCA UKCA (EVALUADO Cuando se utiliza en combinación con tubos de impacto...
  • Page 69 Aplicación VELOCI- PANTALLA DE SELEC- VELOCI- CONFI- Yunque con anillo de fricción CIÓN DE GURA- VELOCIDAD CIÓN 1. Al instalar un tubo de impacto, coloque la barra de avance/marcha atrás en la posición central para evitar 0-1000 0-2000 0-25%  el arranque accidental de la herramienta o extraiga la 0-1525 0-2850...
  • Page 70: Carga De La Batería

    Gatillo 5. Cuando se completa la carga rápida, los cuatro pilotos verdes de la batería se quedan encendidos y también se Oprima el gatillo para hacer girar el yunque. La palanca enciende el piloto verde en el cargador. debe estar en la posición de avance o marcha atrás para 6.
  • Page 71: Indicador De Carga

    Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
  • Page 72: Mantenimiento

    Se puede producir pérdida permanente de la capacidad de la batería si se almacena • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para durante un período prolongado a alta temperatura baterías de la serie CTB.
  • Page 73 CT9035/CT9038 CT9035/CT9038 コードレスインパク トレンチ 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があ り ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でく ださい。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでく ださい。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Page 74 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー • ハンドルや把持面は、乾燥し清潔で、オイル またはレンチをすべて取り外してく ださい。 パワー やグリースの付いていない状態に保ってくだ ツールの回転部分にレンチやキーが取り付けら さい。ハン ドルや把持面が滑りやすく なっている れたままになっていると、 ケガを引き起こす原因 と、 ツールを安全に取り扱う ことができず、 予期し となり ます。 ない状況においてコン トロールできなく なり ます。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 バッテリツールの使用とお手入れ 切な足場とバランスを保つよ う にしてく ださい。 こ れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 ま く 制御できます。 ってく...
  • Page 75 ケッ トやパワーソケッ トを使用すると、 ソケッ トの 飛来物は、 負傷の原因となります。 早期故障やユーザの負傷の原因となり ます。 欠 けたり、 ヒ ビが入ったり、 破損しているソケッ トやア ク セサリを使用しないでく ださい。 • CT9035/CT9038には、 ソケッ トをしっかり留めるス チール製ロ ッキングリ ングが付いています。 このリ パワーツールは、 騒音を発生します。 ングは摩擦により ソケッ トを所定の位置に固定し • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず聴覚保 ます。 ソケッ トが外れやすく なった場合は、 リ ング...
  • Page 76 り外したり しないでく ださい。 全規則 • エンジン発電機やDC電源を使用して、 バッテリパ ッ クを充電しないでく ださい。 • バッテリパックは換気のよい場所で充電してくだ さい。 爆発または火災は、 負傷の原因となります。 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ 感電の危険。 ログラムに自発的に参加していることを示していま • バッテリを分解しないでく ださい。 す。 • バッテリをシ ョ ー トさせないでく ださい。 Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り • バッテリパックを充電するときは、 専用充電器以 天然資源を保護するという方針の一環です。...
  • Page 77 持ってく ださい。 • コー ドが踏まれていないか、 つまずきやすい場所 にないか、 損傷していないか、 または圧迫されて いないか、 確認してく ださい。 爆発または火災の危険。 • 使用済みバッテリを違法投棄しないでくださ 使用したバッテリは、 リ サイ クルのため い。 爆発の危険。 Snap-on正規修理センターに返送してく ださい。 • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 爆発または火災は、 負傷の原因となります。 護メガネを着用してく ださい。 爆発により目を損傷する恐れがあります。 火災の危険。 • バッテリを分解したり、 バッテリ端子の突出部品 パワーツールおよびアクセサリを不適切に使用し を取り外したり しないでく ださい。 ないでください。 ツールが破損する原因となりま...
  • Page 78 ないようにしてください。 13. 子供が充電器で遊ばないよう、 監督する必要が あります。 14. 再充電不可のバッテリを充電しないでください。 15. 2台の充電器を同時に接続しないでください。 16. 充電器の修理は、 同一交換部品を使用し、 専門 の修理技師が行ってください。 これにより、 充電 器の安全性が保たれます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの場所について は、 Snap-on顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせください。 18. バッテリーの爆発の危険を防止するために、 本取 図 1: コードレスインパク トレンチ 扱説明書およびバッテリに記されている留意事 摩擦リングアンビル 項に従ってください。 正逆切替バー トリガ 19. バッテリやエンジンのある付近では、 喫煙、 露出...
  • Page 79 仕様 記号 記号 インパク トレンチの仕様 スクエア ドライ ブのサイズ ......CT9035......1/2イ ンチ (13 mm) 取扱説明書/冊子を参照 CT9038......3/8インチ (10 mm) 締め付け トルク ........370 N•m ボルト剥離トルク ......712 N•m 保護メガネを着用してください フリースピード ....... 2050 RPM 毎分インパク ト数 ......3300 ipm モーター電圧 ........18.0 VDC 聴覚保護具を着用してくださ...
  • Page 80 重量 2. 速度選択ボタンを押し進めて設定したい速度設 定値が点灯したら、 作業を開始してください。 0°C ~ 45°C 充電温度範囲 操作 速度 速度選択 トルク 速度 設定 表示 Snap-on コー ドレスイ ンパク トレンチは、 工業分野 0-1000 0-2000 0-25%  および自動車分野における様々なねじ部品締め付 0-1525 0-2850 0-50%  け作業に最適なツールです。 Snap-onイ ンパク トソ ケッ トを使用すれば、 パワーと速度が大幅にア ップ 0-2050...
  • Page 81 過負荷 点灯色 回転方向 緑 反時計回り (逆回転) 何らかの理由で、 スイ ッチまたはバッテリが過剰加 温となり、 工具に過負荷がかかると、 内部電子回 赤 時計回り (正回転) 路が作動し工具が停止します。 これは工具の過熱 を防ぐための安全機能です。 トリガを解放すると 正逆切替スイ ッチ 操作が再開されます。 正逆切替スイ ッチにより、 アンビルの回転方向を時 — バッテリの過熱 - バッテリの4つのLEDライ ト 計回りあるいは反時計回り に設定します。 がすべて点滅します。 これはバッテリの内部 温度が高すぎることを示すもので、 バッテリ および工具を長持ちさせるため、 動作が停 止します。 各トリガを引いた後も、 温度が許 容レベルに下がるまで、...
  • Page 82 8. 高速充電が完了すると、 充電器がバッテリの電圧 を検知し、 過充電を防ぐため自動的に電源が切 れ、 バッテリ燃料ゲージの4個のライ トがすべてオ ンになり、 緑のライ トが点灯します。 9. 充電器にはUSBポートが1つ装備されており、 出力電流は0.5Aで出力電圧は5VDCです。 0.5 Aを 超えた電流を必要とする機器に接続しないでくだ さい。 図 7: バッテリパック (CTB8187) 端子 ラッチボタン 燃料ゲージ 図 4: バッテリの挿入 図 8: 燃料ゲージ (CTB8187) L1 - ソリ ッ ドライ ト 25% 充電 L2 - ソリ...
  • Page 83 • ツールの適切な整備を行ってく ださい。 性能をよ り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 バッテリパックの保護 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 バッテリの寿命および性能を最高に保つために、 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について リチウムイオン電池の保護回路はバッテリの電 は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで 圧、 放電のアンペア数と温度を監視します。 バッテ お問い合わせく ださい。 リの電圧が使用可能範囲以下に低下した場合は、 (北米のみ) バッテリが遮断され、 1番目のLEDが10秒間点滅し Northern Repair Center ます。 バッテリを充電する必要があります。 バッテ 3011 E Route 176 リの放電アンペアレッジを限界電流まで使用する...
  • Page 84 Notes: ZCT9038CE Rev. D (04/24)
  • Page 85 Notes: ZCT9038CE Rev. D (04/24)
  • Page 86 Notes: ZCT9038CE Rev. D (04/24)
  • Page 87: Parts Listing

    18B4 18B1 19A3 Figure 9: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number 1/2” hog ring anvil CT9035-113R housing set CT9038-100R 18B1 anvil CT9035-113 18B2 o-ring ME7B3 18V brushless DC motor CT9038-50 18B3 retaining ring...
  • Page 88 Charger Parts List Description Order Number Body Part No. Cord Part No. CTC131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131A** CTC720-120 * CTCA131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia CTC131A** CTCA720-120 * CTCEU131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Europe CTC131A** CTCE720-120 * 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for United Kingdom...
  • Page 89 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 90 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 91 Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
  • Page 92 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53143, É.-U.
  • Page 93 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53143, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
  • Page 94 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
  • Page 95 Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53143, EE. UU.
  • Page 96 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Ct9038