Page 1
CT9035/CT9038 Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT9038CE Rev. D (04/24)
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
• If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
Page 4
• The CT9035/CT9038 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by friction. It may be necessary to replace the ring periodically should socket retention become less than Power tools can cause flying particles during use.
CTCJ131A chargers only with the CTB8185BK/ recycle these batteries at the end of their useful life. CTB8187/CTB8172BK/CTB8174/CTB185/CTB1856 Snap-on’s involvement in this program is part of its rechargeable battery packs; Charging of any other commitment to protecting our environment and types of batteries may cause batteries to burst, causing conserving our natural resources.
This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. Risk of electric shock and fire.
C. Trigger is running idle in addition to the trigger time). D. Release Button E. Battery Pack Snap-on disclaims liability for the consequences of F. Power Settings using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
Range Operation UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) MARKING The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact RCM (REGULATORY sockets, it provides power and speed for greater job COMPLIANCE MARK) efficiency with less operator fatigue.
Application SPEED SPEED TORQUE SELECTION SPEED SETTING DISPLAY Friction Ring Anvil 0-1000 0-2000 0-25% 1. When installing an impact socket, place the forward/ reverse bar in the center position to avoid accidental 0-1525 0-2850 0-50% starting of the tool; or remove the battery pack. 0-2050 0-3150 0-100%...
Trigger 6. If the LED on the right hand side is flashing a yellow light then the battery pack is either hot or cold. The charger Depress the trigger to rotate the anvil. The lever must be will not fast charge the battery if it is too hot or cold. The in a forward or reverse position to operate.
Battery Pack Fuel Gauge Press the fuel gauge button, the display lights will light up and show the battery pack’s remaining capacity. The lights stay on for 5 seconds. Note: If fuel gauge L1 is flashing, charge the battery pack. Charge Cycle Counter L1 L2 L3 L4 Press the fuel gauge button for ten (10) seconds to read...
• Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
Page 15
• Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Besmettingsgevaar door gevaarlijk stof. opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er •...
Page 16
• Gebruik alleen slagdoppen en -accessoires bij deze • Sluit de accu niet kort. moeraanzetters. Door gebruik van handmatige of • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de elektrische doppen kan de dop vroegtijdig falen en kan aangegeven accu’s.
Page 17
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer OPGEVOLGD. 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Page 19
E. Accu stationair draait naast de geactiveerde periode). F. Vermogensinstellingen Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de Specificaties gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een...
Page 20
TITLE 20 (CALIFORNIË) Temperatuurbe- 0 °C (32 °F) tot 45 °C (113 °F) reik laden UKCA (UK CONFORMITY Bediening ASSESSED) MARKERING De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- RCM (REGULATORY materialen zowel industrie COMPLIANCE MARK) automobielbranche.
Page 21
Vooruit-/achteruitknop 3. Duw de dop helemaal over de wrijvingsring. 4. Om de slagdop te verwijderen, pakt u de dop stevig De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het vast en schuift u deze van het aambeeld af. aambeeld: rechtsom of linksom. Dit type aambeeld is geschikt voor het regelmatig verwisselen van doppen, zoals in een garage.
Overbelasting 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel Als het gereedschap om de een of andere reden wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te en het groene lampje op de lader branden.
Page 23
Accu Oplaadmeter Als u op de oplaadmeterknop drukt, gaan de lampjes branden en ziet u de resterende gebruiksduur van de accu. De lampjes blijven 5 seconden lang branden. NB: Als het lampje L1 op de oplaadmeter knippert, moet de accu worden opgeladen. L1 L2 L3 L4 Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om...
Page 24
De capaciteit kan permanent verloren gaan • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een als accu’s lange tijd bij hoge temperaturen van meer dan accu uit de CTB-serie.
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
• Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de maintien de la sécurité de l’outil électrique. projections.
Page 28
ébréchés, fissurés ou endommagés. Une électrocution ou un incendie peut causer des • Le modèle CT9035/CT9038 est doté d’une bague de blessures. verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau devra être remplacé...
Page 29
• N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son boîtier est fissuré ou endommagé. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Une électrocution ou un incendie peut causer des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection blessures.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- batterie.
Longueur du cordon Caractéristiques techniques de la clé (pieds) à chocs Taille de l’entraînement carré ......... CT9035........13 mm (1/2 po) CT9038........10 mm (3/8 po) Chargeur de 220-240 volts Calibre du câble (mm) Couple de serrage ........370 N•m Longueur du cordon (mètres)
Page 32
éteint et lorsqu’il tourne au ralenti en plus des période de fonctionnement à PROTECTION ANTI RETOUR plein régime). Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs RECYCLEZ LA BATTERIE SELON LA RÉGLEMENTATION EN déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition VIGUEUR réelle déterminée par une évaluation des risques...
Page 33
à une vitesse inférieure. 1. Appuyer sur la détente puis la relâcher pour activer The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide l’outil. La valeur du réglage de vitesse actuellement variety of fastener turning jobs in both the industrial and sélectionné...
Commutateur avant/arrière — Surchauffe de la batterie - indiquée par les quatre voyants LED clignotant sur la batterie. Le commutateur gauche/droite détermine le sens de Cela signifie que la température interne de la rotation de l’enclume, dans le sens des aiguilles d’une batterie est trop élevée et qu’elle s’arrêtera de montre ou dans le sens inverse.
et les quatre voyants de niveau de charge sont allumés en vert. 9. Le chargeur possède un port USB, son courant de sortie est de 0,5 A et sa tension de sortie de 5 V c.c. Ne le reliez pas à un appareil nécessitant un ampérage supérieur à 0,5 A.
Page 36
Protection de la batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, Pour maximiser la performance et la durée de vie de la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
• Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
Stecknüssen führt zu vorzeitigem Versagen der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
Page 41
Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der...
CTC131A/CTCA131A/ Schutzbrillen tragen. CTCEU131A/CTCJ131A Ladegeräts darf nur Explosionen können zu Augenverletzungen führen. durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt ist; bringen Sie es zu unsachgemäße...
Verlängerungskabel verwendet werden muss, stellen Sie sicher, dass: Größe des Innenvierkants ........— das Verlängerungskabel die gleiche Anzahl, CT9035.......... .13 mm (1/2”) Größe und Form der Kontaktstifte wie der CT9038...........10 mm (3/8”) Stecker am Ladegerät aufweist, Anzugsdrehmoment .......370 N•m —...
Page 44
Arbeitszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). AKKU SACHGERECHT Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen ENTSORGEN der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
Betrieb Befestigungselemente mit voller Geschwindigkeit entfernt und mit verbesserter Steuerung bei geringerer Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Geschwindigkeit wieder eingedreht werden. Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen 1. Auslöser kurz betätigen, um das Werkzeug im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei einzuschalten.
— Akku-Übertemperatur – alle 4 LEDs auf dem Akku blinken. Das bedeutet, dass die interne Temperatur des Akkus zu hoch ist und der Betrieb gestoppt wird, um die Lebensdauer des Akkus und des Werkzeugs zu bewahren. Die LEDs blinken nach jeder Betätigung des Auslösers vier (4) Minuten lang, bis die Temperatur akzeptables...
Page 47
9. Das Ladegerät verfügt über einen USB-Anschluss, an Ausgangsstrom Ausgangsspannung 5 V- betragen. Kein Gerät anschließen, das mehr als 0,5 A erfordert. Abbildung 7: Akku (CTB8187) A. Anschlusskontakt B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige Abbildung 4: Einlegen des Akkus Abbildung 8: Akkuanzeige (CTB8187) L1 –...
Page 48
Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier Aufrechterhaltung der Ladung. LEDs blinken vier (4) Minuten lang. Sobald der Akku auf • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, unter 65 °C abgekühlt ist, nimmt er den normalen Betrieb die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
Page 49
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
Page 51
Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. particelle vaganti durante l’impiego. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
Page 52
Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT9035/CT9038 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello Rischio di ustioni. mantiene la bussola in posizione tramite attrito. È...
Page 53
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
Page 54
—PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
F. Impostazioni della potenza anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei Dati tecnici rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. Caratteristiche tecniche Simbologia dell’avvitatore a impulsi SIMBOLOGIA Dimensioni dell’attacco quadro ......
Page 56
0°C a 45°C carica Utilizzo L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di fissaggio nel campo industriale ed automobilistico. Quando utilizzato con le apposite bussole Snap-on, fornisce la potenza e la velocità...
Page 57
Applicazione IMPO- VISUALIZ- STA- ZAZIONE ZIONE DELLA VELO- COPPIA Base dell’anello di tenuta DELLA SELEZIONE CITÀ VELO- DELLA 1. Quando si installa una bussola per funzionamento a CITÀ VELOCITÀ impulsi, collocare la barra del senso di rotazione nella 0-1000 0-2000 0-25% posizione centrale per evitare l’avvio accidentale ...
3. Per poter funzionare, il pulsante deve trovarsi nella — Quando la batteria è carica al 25%, si accende posizione in avanti o in quella inversa. La posizione una spia verde. centrale blocca il pulsante, impedendone il Batteria Caricatore funzionamento. ricaricabile CTC131A/CTCA131A/ CTCEU131A/CTCJ131A...
Figure 5: Batteria ricaricabile (CTB185/CTB1856) Figure 8: Indicatore di carica (CTB8187) A. Terminale L1 - Fissa - 25% di carica B. Pulsante di blocco L2 - Fissa - 50% di carica C. Indicatore di carica L3 - Fissa - 75% di carica L4 - Fissa - 100% di carica Batteria ricaricabile Indicatore di carica...
Funzionamento ad alte temperature • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Se la temperatura della batteria agli ioni di litio raggiunge • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche i 70°C, il circuito di protezione stacca la batteria e tutte e...
Page 61
• No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad para cubrir situaciones razonables que inflamar el polvo o los gases.
• Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme protección, como pueden ser mascarillas, zapatos de que las partes móviles no estén desalineadas ni suela antideslizante, cascos o protección para los oídos, agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista siempre que la situación lo exija, se reducirán en gran...
Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
Page 64
No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT9035/CT9038 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar por fricción. Puede que sea necesario Riesgo de quemaduras.
Page 65
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte Riesgo de descarga eléctrica o incendio. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Page 66
Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de PELIGRO atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 7664. INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE 18.
Tamaño del cuadradillo ......... Snap-on no puede hacerse legalmente responsable CT9035........13 mm (1/2 plg) de las consecuencias del uso de los valores CT9038........10 mm (3/8 plg) declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
Operación CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE CALIFORNIA La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza fijadora en aplicaciones industriales y automotrices. MARCA UKCA (EVALUADO Cuando se utiliza en combinación con tubos de impacto...
Page 69
Aplicación VELOCI- PANTALLA DE SELEC- VELOCI- CONFI- Yunque con anillo de fricción CIÓN DE GURA- VELOCIDAD CIÓN 1. Al instalar un tubo de impacto, coloque la barra de avance/marcha atrás en la posición central para evitar 0-1000 0-2000 0-25% el arranque accidental de la herramienta o extraiga la 0-1525 0-2850...
Gatillo 5. Cuando se completa la carga rápida, los cuatro pilotos verdes de la batería se quedan encendidos y también se Oprima el gatillo para hacer girar el yunque. La palanca enciende el piloto verde en el cargador. debe estar en la posición de avance o marcha atrás para 6.
Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
Se puede producir pérdida permanente de la capacidad de la batería si se almacena • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para durante un período prolongado a alta temperatura baterías de la serie CTB.
18B4 18B1 19A3 Figure 9: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number 1/2” hog ring anvil CT9035-113R housing set CT9038-100R 18B1 anvil CT9035-113 18B2 o-ring ME7B3 18V brushless DC motor CT9038-50 18B3 retaining ring...
Page 88
Charger Parts List Description Order Number Body Part No. Cord Part No. CTC131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131A** CTC720-120 * CTCA131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia CTC131A** CTCA720-120 * CTCEU131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Europe CTC131A** CTCE720-120 * 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for United Kingdom...
Page 89
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 90
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 91
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
Page 92
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53143, É.-U.
Page 93
Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53143, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
Page 94
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
Page 95
Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53143, EE. UU.
Page 96
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CT9035 and is the answer not in the manual?
Questions and answers