Snap-On MG1250 Original Instructions Manual

Snap-On MG1250 Original Instructions Manual

Pneumatic impact wrench
Table of Contents
  • Informations de Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Spécifications
  • Instructions D'entretien
  • Technische Daten
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Información de Seguridad
  • Mensajes de Seguridad
  • Especificaciones
  • Suministro de Aire
  • Compresor de Aire
  • Instrucciones de Servicio
  • Parts Listing
  • Declaration of Conformity
  • Verklaring Van Overeenstemming
  • Déclaration de Conformité
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Declaración de Conformidad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZMG1250CE Rev. D
MG1250
Pneumatic Impact Wrench
1
(10/13)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MG1250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On MG1250

  • Page 1 MG1250 Pneumatic Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZMG1250CE Rev. D (10/13)
  • Page 2: Safety Information

    Safety Messages power tools that create dust. • Some dust created by power sanding, sawing, Snap-on Tools Company provides safety messages to grinding, drilling and other construction activities cover reasonable situations that may be encountered contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Page 3 Improper repairs or lack of maintenance can create hazards. • Do not modify or make temporary repairs. Use only genuine Snap-on replacement parts for maintenance Electricity can cause electric shock. and repair. Servicing and repairs should be performed • Do not use on or near live electrical circuits, or under only by trained personnel.
  • Page 4: Specifications

    620 kPa) at each outlet while the tool is running. The receiver tank should have sufficient capacity to provide The Snap-on MG1250 Impact Wrench is ideal for a wide surge balance for each air tool. variety of fastener turning jobs in both automotive and Filter industrial fields.
  • Page 5 Snap-on AHR428 Lubricator. It should be filled with Service Instructions Snap-on IM6 Air Motor Oil or a good grade of SAE 10W ✓ oil. Refer to Figure 2 for parts listing. Use only...
  • Page 6 Veiligheidsinstructies Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsaanwijzingen voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens gebruik, onderhoud of reparatie van persluchtgereed- schap. Het is de verantwoordelijkheid van gebruikers en onderhoudsmonteurs om de procedures en het gebruik- Elektrisch en/of pneumatisch gereedschap trilt.
  • Page 7 • Leg een gereedschap nooit neer voordat het hulpstuk tot stilstand is gekomen. • Reik niet te ver. Zorg altijd voor het juiste houvast en evenwicht. Gevaar van verstrikking. • Sta niet toe dat omstanders het gereedschap aanraken. • Houd lichaamsdelen uit de buurt van bewegende •...
  • Page 8 Verkeerde reparaties of gebrek aan onderhoud kunnen BEWAAR DEZE gevaren veroorzaken. • Breng geen wijzigingen aan en voer geen tijdelijke GEBRUIKS- reparaties uit. Gebruik alleen oorspronkelijke Snap-on reserveonderdelen voor onderhoud en reparatie. Onderhoud en reparaties mogen alleen door daartoe AANWIJZING getraind personeel worden uitgevoerd.
  • Page 9 Toepassingen Luchtcompressor De Snap-on MG1250 slagmoersleutel is ideaal voor het De luchtcompressor moet voldoende vermogen hebben aandraaien van allerlei automobiel- en industriële beves- om op elke aansluiting 6,4 cfm (46 SCFM) te leveren bij tigingsmiddelen. Wanneer de pneumatische slagmoer- een druk van 6,2 bar, 620 kPa (90 psig) tijdens het sleutel worden gebruikt met Snap-on slagmoerdoppen, gebruik van het gereedschap.
  • Page 10 9,5 mm aandrijfvierkant. Onderhoudsinstructies ✓ Zie Afb. 2 voor een onderdelenlijst. Gebruik alleen oorspronkelijke Snap-on reserveonderdelen voor onderhoud en reparatie. Onderhoud en reparaties mogen alleen door daartoe getraind personeel worden uitgevoerd. Reparatieonderdelen en een onderhoudshandleiding zijn verkrijgbaar via uw erkende Snap-on vertegenwoordiger.
  • Page 11: Informations De Sécurité

    L’exposition prolongée au bruit peut causer la perte de l’ouïe. Consignes de sécurité La société d’outillage Snap-on fournit des messages de sécurité qui couvrent les situations que l’utilisateur peut raisonnablement rencontrer lors du fonctionnement, de Les outils mécaniques vibrent.
  • Page 12 • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’une vanne d’arrêt d’urgence a été installée sur la conduite d’alimentation en air comprimé, que son emplacement est connu et facilement accessible de sorte que l’arrivé Risque d’enchevêtrement. d’air comprimé qui alimente l’outil puisse être coupée •...
  • Page 13: Spécifications

    INSTRUCTIONS • Ne modifiez pas l’outil et n’effectuez pas de réparations temporaires. N’utilisez que des pièces de rechange de marque Snap-on pour l’entretien et la réparation. Spécifications L’entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié et formé.
  • Page 14 Applications Compresseur d’air La clé à chocs MG1250 Snap-on est idéale pour un large Le compresseur d’air doit avoir une capacité suffisante éventail de tâches de serrage d’attaches dans les pour délivrer 46 SCFM à 6,2 bars (620 kPa, 90 psig) à...
  • Page 15: Instructions D'entretien

    ✓ Reportez-vous à la figure 2 pour consulter la liste des pièces. N’utilisez que des pièces de rechange de marque Snap-on pour l’entretien et la réparation. L’entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié et formé. Vous pourrez obtenir des pièces de rechange ainsi qu’un manuel d’entretien auprès de votre...
  • Page 16 Eine längere Lärmexposition kann zu Gehörschäden Sicherheitshinweise führen. Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Power Tools vibrieren. Druckluftwerkzeugen gelten. Der Benutzer und der • Vermeiden Sie eine Vibrationsexposition, sich ständig Wartungstechniker tragen die Verantwortung dafür, sich...
  • Page 17 • Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs sicher, dass eine Absperrvorrichtung Versorgungsleitung installiert wurde und dass der Installationsort der Vorrichtung bekannt und leicht Verwicklungsgefahr. zugänglich ist, so dass die Druckluftversorgung des • Sämtliche Körperteile von beweglichen Teilen Werkzeugs bei einem Notfall schnell abgeschaltet fernhalten.
  • Page 18: Technische Daten

    • Nehmen Sie keine Modifizierungen oder provisorische Schlagschraubenschlüssel verwenden. Reparaturen vor. Verwenden Sie zur Wartung und • Zur Drehmomentregelung einen Reparatur nur Originalersatzteile von Snap-on. Drehmomentschlüssel verwenden. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch Unsachgemäß gesicherte Befestigungsteile können geschultes Personal ausgeführt werden.
  • Page 19 Zustand des Benutzers ab. abfließen kann. Verwenden Sie keinen Luftschlauch mit einem Innendurchmesser von unter 9,5 mm oder einen Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen zu langen Schlauch, da ein Druckabfall bei maximaler haften, die sich aus der Verwendung der erklärten...
  • Page 20 Siehe Abbildung 2 für die Liste der Teile. ml IM6 Druckluftmotoröl in den Lufteinlaß des Verwenden Sie zur Wartung und Reparatur nur Drehschlagschraubers schmieren. IM6 Öl ist speziell für Originalersatzteile von Snap-on. Wartungs- und Druckluftwerkzeug entwickelt und benötigt keine Reparaturarbeiten dürfen nur durch geschultes Nachspülung.
  • Page 21: Norme Generali Di Sicurezza

    Avvisi cautelari Snap-on Tools Company fornisce messaggi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi Gli utensili a motore tendono a vibrare. durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli •...
  • Page 22 Per la manutenzione e le riparazioni utilizzare • Prima di utilizzare l’utensile, assicurarsi che la linea esclusivamente parti di ricambio Snap-on originali. La d’erogazione sia munita di un dispositivo di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite disattivazione installato in un punto noto e di facile esclusivamente da personale competente.
  • Page 23: Dati Tecnici

    QUESTE nonché dal tempo di esposizione e dalle condizioni fisiche dell’utente. ISTRUZIONI Snap-on Tools Company non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei valori dichiarati anziché di valori che rispecchino l’esposizione effettiva determinata dalla valutazione del rischio individuale in un ambiente di lavoro sul quale Snap-on Tools Company non ha controllo.
  • Page 24 Applicazioni Compressore d’aria La chiave pneumatica a percussione Snap-on MG1250 è Il compressore dell’aria deve avere una capacità ideale per una vasta gamma di applicazioni di avvitatura sufficiente ad erogare 46 SCFM a 90 psig (6,2 bar, sia nell’industria automobilistica che in altri settori. Usata 620 kPa) su ciascun rubinetto con gli utensili in funzione.
  • Page 25: Istruzioni Per La Manutenzione

    Per la manutenzione e le eventualmente presenti sulla maglia e nella bocca, è riparazioni utilizzare esclusivamente parti di sufficiente smontare quest’ultima e pulire le parti con ricambio Snap-on originali. La manutenzione e le getti d’aria. Prima di reinserire la bocca, verificare che riparazioni devono...
  • Page 26: Información De Seguridad

    Mantenga estas instrucciones en un lugar accesible. La exposición prolongada al ruido puede provocar Mensajes de seguridad pérdida de audición. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar Las herramientas mecánicas vibran.
  • Page 27 • No lleve el dedo en el gatillo cuando no esté utilizando • No deje que la herramienta toque a ninguna otra la herramienta. persona. • Retire cualquier llave de ajuste antes de poner en • Mantenga a cualquier observador a una distancia marcha la herramienta.
  • Page 28: Especificaciones

    INSTRUCCIONES exposición real, determinados mediante una evaluación de riesgos individual, en una situación de trabajo sobre la cual Snap-on Tools Company no tiene control. ZMG1250CE Rev. D (10/13)
  • Page 29: Suministro De Aire

    Usos Compresor de aire La llave neumática de impacto MG1250 de Snap-on es El compresor de aire debe tener la suficiente capacidad ideal para una gran variedad de tareas con sujetadores, como para generar 6,4 cfm (46 SCFM) a 6,2 bares (620 tanto en el campo industrial como en el automotriz.
  • Page 30: Instrucciones De Servicio

    19 mm. Instrucciones de servicio ✓ En la figura 2 encontrará una lista de piezas. Use solo repuestos originales de Snap-on para mantenimiento y reparación. Las tareas de mantenimiento y reparación deberán dejarse en manos de técnicos especializados. Las piezas de repuesto y el manual de servicio se encuentran disponibles a través del representante autorizado...
  • Page 31 パワーツールは、 振動を発生します。 扱い説明書は、 すぐに利用できる場所に保管して • 振動、 反復動作など苦痛を感じる状態に、 長時 ください。 間いることは避けてください。 • 不快感や刺激、 痛みを感じた場合は、 すぐにツ 安全に関する注意事項 ールの使用を止めてください。 使用を再開する Snap-on Tools Companyは、 エアツールを操作、 点 前に、 医師の診断を受けてください。 振動、 反復動作など苦痛を感じる状態に長時間 検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安全注 意事項を提供しています。 作業する者および点検 いると、 負傷の原因となります。 技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し十分 な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツール、 材料...
  • Page 32 • ツールを使用する前に、 緊急時にツールへの空 件を遵守することが期待されています。 気供給をシャットオフできるように、 シャットオ 不適切に使用した場合、 負傷の原因となります。 フ装置が供給パイプに装備されており、 その場 所がよく分かっており、 簡単にアクセスできるこ 不適切な修理やメンテナンスの不足は、 危険の とを確認してください。 原因となります。 • アクセサリの動作が止まるまでは、 決してツー • 改変したり、 間に合わせの修理はしないでくだ ルを置かないでください。 さい。 メンテナンスや修理には、 Snap-on純正交 • 身を乗り出さないでください。 常に適切な足場 換部品だけを使用してください。 メンテナンス とバランスを保つようにしてください。 や修理は、 トレーニングを受けたスタッフだけ • 周辺にいる人にツールを触らせないでくださ が実施するべきです。 い。 ZMG1250CE Rev. D (10/13)
  • Page 33 スソケッ トは使用しないでください。 や、 使い方、 加工物、 ワークステーシ ョンの設計 来物は、 負傷の原因となります。   のほか、 作業時間や作業者の健康状態に応じ て、 各数値と危険のリスクは異なります。   人身損傷の危険。   • インパク トレンチは、 トルク制御装置ではありま Snap-on  Tools Company   では、 弊社が制御で せん  。   きない、 仕事場の個々のリスク評価で決定した • トルク制御用にインパク トレンチを使用しない 実際の露出を反映する値の代わりに、 表記値 でください。   を使った結果に対して責任は負いかねます。...
  • Page 34 レータおよび空気潤滑器の間に取り付けます。 エアレギュレータ 特定の空気圧は、 エアインパク トレンチの正しい パフォーマンスに必要です。 AHR426レギュレー タ、 または 同 等 品 は 推 奨する空 気 圧 6 . 2 バー ル、 620kPaを調整し、 維持します。 Snap-on  これ 図 1:  空気供給 より低くすると効率性が減少し、 これより高くする A – レシーバータンク、 最小 40 ガロン  と定格された容量を超えて噴出と速度が増し、 エ ( 151.5 リ ッ トル) アインパク...
  • Page 35 ソケッ トを変更する前に、 エアホースを取り外して ください。 インパク トレンチは、 全種類のインパク ト能なを保 持する、 スチールロッキングリングを備えていま す。 リングは摩擦によって所定の場所に保持され ます。 ソケッ トを取り外す力が9.5 mmスク ェア ドラ イ ブに対して0.4  N•m  以下に落ちる場合は、 リン グを交換する必要があります。 サービス指示 ✓ 部品リストについては図2を参照してくださ い。 メンテナンスや修理には、 Snap-on 純正交 換部品だけを使用してください。 メンテナン スや修理は、 訓練を受けたサービスエンジニ アにのみ行わせてください。 修理部品やサー ビスマニュアルは、 最寄りのSnap-on代理店 で取り扱っております。 ZMG1250CE Rev. D (10/13)
  • Page 36: Parts Listing

    Figure 2: MG1250 Pneumatic Impact Wrench Description Part Number Parts Listing oil seal MG1200-33 o-ring MG1200-21 Description Part Number front end plate ** MG1200-4 housing assembly MG1250-101 vane MG1200-50-6V oil seal MG1200-25 rotor MG1250-6 housing ** MG1250-1 cylinder liner MG1200-507...
  • Page 37: Declaration Of Conformity

    Snap-on Incorporated Snap-on Incorporated DECLARATION OF CONFORMITY VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Manufacturer: Fabrikant: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Kenosha, WI 53141-1410, VS Product: Pneumatic Impact Wrench...
  • Page 38: Déclaration De Conformité

    Marke von Snap-on Incorporated Snap-on Incorporated DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Fabricant : Hersteller: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Kenosha, WI 53141-1410, USA Product : Clé à chocs pneumatique...
  • Page 39: Dichiarazione Di Conformità

    Kenosha, WI 53141-1410, EE.UU. Prodotto: Chiave pneumatica a percussione Producto: Llave neumática de impacto Modello n.: MG1250 Modelo No: MG1250 Numero di serie: 1245XXXX-->XXXXXXXX Número de serie: 1245XXXX-->XXXXXXXX Si dichiara, a nome del produttore di cui sopra, che El abajo firmante declara, en nombre del fabricante i prodotti sopra indicati e ai quali si riferisce questa y en relación con el producto o productos...
  • Page 40 The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

Table of Contents

Save PDF