Download Print this page
DeWalt POWERSHIFT DCPS660 Original Instructions Manual
DeWalt POWERSHIFT DCPS660 Original Instructions Manual

DeWalt POWERSHIFT DCPS660 Original Instructions Manual

Rammer
Hide thumbs Also See for POWERSHIFT DCPS660:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
6
14
23
31
40
49
58
67
75
84
92
100
108
DCPS660

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWERSHIFT DCPS660 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt POWERSHIFT DCPS660

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. C Fig. D 25 Nm 25 Nm Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 4 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N 60 Nm...
  • Page 5 Fig. O Fig. P 15 Nm 60 Nm...
  • Page 6 DaNsk DEWALT POWERSHIFT™ STAMPER DCPS660 EF‑overensstemmelseserklæring ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se bagsiden af denne vejledning).
  • Page 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    DaNsk Betyder fare for elektrisk stød. når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. Betyder risiko for brand. c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller FOR ELVÆRKTØJER batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på...
  • Page 8 DaNsk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri • Afspær arbejdsområdet og hold uautoriserede personer væk. Der for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver er risiko for personskade! ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i •...
  • Page 9: Tilsigtet Anvendelse

    DaNsk Pakkens indhold • den bliver forkert modificeret eller tilpasset. • sikkerhedsbestemmelserne er blevet ignoreret. Pakken indeholder: Derfor skal alle, der er involveret i at betjene, vedligeholde 1 Stamper eller reparere maskinen, læse og følge brugsanvisningen, især 1 Betjeningsvejledning sikkerhedsbestemmelserne. Dette skal om nødvendigt bekræftes •...
  • Page 10 DaNsk eller fjerner/installerer fastgørelser eller tilbehør. En utilsigtet 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i batteri‑/ start kan forårsage kvæstelser. opladervejledningen. ADVARSEL: Anvend kun D WALT batterier og opladere. Batteripakker til indikator (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker har en indikatormåler  , som  26 ...
  • Page 11: Efter Brug Af Maskinen

    DaNsk Parkering af stamperen (Fig. G, H) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages • Parker maskinen på en plan, fast overflade, hvis det er muligt. justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller • Før du forlader maskinen, skal du sikre den for at forhindre, at tilbehør.
  • Page 12 DaNsk Skrueforbindelser (Fig. C, N, P) Hold stamperen i bærehåndtaget   8  , når du bruger rullen til at transportere den over korte afstande. Med vibrerende enheder er det vigtigt regelmæssigt at Last (Fig. J) kontrollere, at skrueforbindelserne er spændt. Vær opmærksom på tilspændingsmomentet. For at laste stamperen skal du hænge krankrogen på det særlige Kontrol af gummibufferne (Fig. L) løftepunkt. ...
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    DaNsk Vedligeholdelsesskema kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig Vedligeholdelse Hver dag Efter Efter væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske.
  • Page 14 DEUTscH DEWALT POWERSHIFT™-RAMME DCPS660 EG‑Konformitätserklärung WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
  • Page 15 DEUTscH 3) Sicherheit von Personen HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie zu Sachschäden führen kann. tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 16 DEUTscH e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Page 17 DEUTscH Informationen bezüglich einer Behandlung zu erhalten. Das Tragen Sie Sicherheitsschuhwerk. Gerät verwendet eine Batterie vom Typ CR2450 mit einer Nennspannung von 3 V. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Nicht gewaltsam entladen, Hand von diesem Bereich fernhalten aufladen, zerlegen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr durch austretende Gase Hebepunkt.
  • Page 18 DEUTscH Spezieller Hebepunkt Bestimmen und Vorbereiten der richtigen persönlichen Schutzausrüstung für die Arbeit. Verwenden Sie nur persönliche Stampffuß Schutzausrüstung, die sich in einwandfreiem Zustand befindet Walze und wirksamen Schutz bietet. Passen Sie die persönliche Verwendungszweck Schutzausrüstung an die Person an, z. B. an ihre Körpergröße. Die DCPS660 D WALT POWERSHIFT™‑Ramme ist dank Machen Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine mit den...
  • Page 19 DEUTscH nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, LED‑Funktion Beschreibung leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Weiß Niedrige Drehzahl aktiviert. Anzeige für niedrige HINWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Drehzahl   22  leuchtet des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die dauerhaft Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und...
  • Page 20 DEUTscH Arbeiten mit der Ramme (Abb. E, F) 6. Führen Sie eine Sichtprüfung des Akkus durch. 7. Laden Sie den Akku auf. Siehe Aufladen des Akkus. WARNUNG: Führen Sie die Maschine nur am Griff und heben 8. Sichern Sie sie gegen unbeabsichtigte Bewegung und Sie sie während des Betriebs nicht an.
  • Page 21 DEUTscH Verladen (Abb. J) Anzugsdrehmoment (Abb. C, N, P) Zum Verladen der Ramme hängen Sie den Kranhaken an den Das Anzugsdrehmoment wird mithilfe von speziellen Hebepunkt   9  Drehmomentschlüsseln kontrolliert. WIcHTIG: Verwenden Sie nach jeder Demontage neue Festbinden der Maschine (Abb. K) selbstsichernde Muttern. Nachdem Sie die Ramme auf das Fahrzeug geladen haben, legen Sie sie auf die Seite und binden Sie sie am Griff fest.
  • Page 22 DEUTscH Anbringen und Entfernen des Radsatzes (Abb. A, P) • undichte Stellen. • jegliche anderen Schäden. WARNUNG: Betreiben Sie die Ramme nicht, wenn Räder Prüfen Sie alle Schrauben, Muttern und Bolzen auf festen Sitz und Achsen noch angebaut sind. Die Räder dürfen nur für den und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
  • Page 23: Definitions: Safety Guidelines

    ENGLIsH DEWALT POWERSHIFT™ RAMMER DCPS660 EC‑Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive and Radio Equipment including the battery and charger sections provided in Directive an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
  • Page 24: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    ENGLIsH GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose WARNING: Read all safety warnings, instructions, clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. illustrations and specifications provided with this power g ) If devices are provided for the connection of dust tool.
  • Page 25 ENGLIsH Markings on Tool medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. The following pictograms are shown on the tool: e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit Read instruction manual before use.
  • Page 26: Battery Type

    ENGLIsH Intended Use Do NOT dispose of batteries in household waste or incinerate. Even used batteries may cause severe injury or death. Seek The DCPS660 D WALT POWERSHIFT™ Rammer is a reliable professional medical attention for treatment information. professional compacting device thanks to its stable, The tool uses a CR2450 type battery of nominal 3V voltage.
  • Page 27 ENGLIsH Speed Controls (Fig. A, D) - the machine for any noticeable defects. - bellows for damage and leaks. The speed of the machine can be controlled by the speed - screw connections for tightness. selection button. - all protective devices are securely in place. Pressing the high speed (hare) button  increases the speed  7 ...
  • Page 28 ENGLIsH Working with the Rammer (Fig. E, F) Transporting and Loading (Fig. I–K) WARNING: Guide the machine only with the handle, and WARNING: The machine is heavy. Do not lift with only don't lift it during operation. Always keep an eye on the machine one person.
  • Page 29: General Maintenance Information

    ENGLIsH Checking the Oil Level (Fig. O) any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. 1. Set the rammer upright. The charger and battery pack are not serviceable. IMPORTaNT: Let the rammer stand upright for a little while so Please refer to the back page of this manual for service centre that the oil can run back into the housing.
  • Page 30: Maintenance Chart

    ENGLIsH Protecting the Environment 5. Dry any damp spots on the machine that may have occurred during cleaning. 6. After cleaning, check the cables and wires, screws, nuts, and bolts for firm seating, loose connections, chafe marks and other damage and for contamination of the batteryterminals. Products/batteries are recyclable, but if marked with the Eliminate any problems immediately.
  • Page 31 (búsqueda por número de producto y tipo indicados en la placa de identificación). (nivel de presión sonora en el lugar de trabajo) dB(A) Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT (nivel de potencia sonora medida) dB(A) en la dirección indicada a continuación o consulte la parte...
  • Page 32: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se Indica riesgo de descarga eléctrica. manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones Indica riesgo de incendio. personales graves. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS protección ocular.
  • Page 33 EsPañOL Instrucciones de seguridad para pisones dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las • La máquina deberá ponerse en servicio únicamente cuando herramientas eléctricas. su uso sea pertinente a la situación de la obra, especialmente f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y la estabilidad, el estado de la superficie o cualquier terreno que limpias.
  • Page 34: Tipo De Batería

    EsPañOL un periodo prolongado de tiempo de acuerdo con las normas Punto de elevación. locales. Cierre siempre completamente el compartimento de las pilas. Si el compartimento de las pilas no se cierra bien, deje de usar el producto, extraiga las pilas y manténgalo alejado del Peligro de aplastamiento.
  • Page 35 EsPañOL • Relleno y compresión de arcenes de carreteras. - Que los elementos de control funcionen correctamente. El pisón debe ser utilizado solo por personas capacitadas y que - Condiciones del motor y de la máquina. estén familiarizadas con el uso previsto de esta máquina. - Que la máquina esté...
  • Page 36 EsPañOL Controles de velocidad (Fig. A, D) Posición correcta de las manos (Fig. E, F) La velocidad de la máquina puede controlarse con el botón de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales control de velocidad. graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada Si se pulsa el botón de alta velocidad (liebre) ...
  • Page 37 EsPañOL Después de usar la máquina Sujete el pisón por el asa de transporte   8  cuando utilice el rodillo para el transporte en distancias cortas. Después de usar la máquina, haga lo siguiente: Carga (Fig. J) 1. Apague la máquina. Para cargar el pisón, cuelgue el gancho de la grúa en el punto 2.
  • Page 38 EsPañOL Par de apriete (Fig. C, N, P) Limpieza El par de apriete se controla con llaves dinamométricas. ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. IMPORTaNTE: Sustituya todas las tuercas autoblocantes Extraiga la batería antes de la limpieza. después de cada desmontaje. ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro Uniones roscadas (Fig. C, N, P) y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.
  • Page 39: Cuadro De Mantenimiento

    EsPañOL 3. Utilice una llave para apretar las tuercas   28  (suministradas con el kit de ruedas) en sentido horario a la   20  empuñadura   3  aplicando el par de apriete deseado. 4. Coloque las ruedas desmontables y el eje   18  Cómo quitar el kit de ruedas 1.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    FRaNçaIs PILONNEUSE DEWALT POWERSHIFT™ DCPS660 Déclaration de conformité CE AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les Directives Machines et Directive sur les illustrations et les spécifications de la présente Équipements radio notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée...
  • Page 41: Sécurité Individuelle

    FRaNçaIs 3) Sécurité Individuelle AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de pourrait poser des risques de dommages matériels. jugement lorsqu’on utilise un outil électrique.
  • Page 42: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRaNçaIs Consignes de sécurité propres aux pilonneuses tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au • La machine ne peut être mise en service que si elle adaptée à bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire la situation sur le chantier, concernant notamment la stabilité...
  • Page 43: Utilisation Prévue

    FRaNçaIs ‑). Ne mélangez pas des pile/batteries usagées avec des piles/ Éloignez les mains de cette zone batteries neuves, des piles/batteries de différentes marques ou des types de piles/batteries différents, comme alcalines avec zinc‑carbone ou piles/batteries rechargeables. Retirez et recyclez Point de levage.
  • Page 44 FRaNçaIs - le niveau d'huile par le regard. Consultez la section Contrôler La machine ne peut servir que pour : le niveau d'huile pour lire les consignes. • le compactage du sol. - Tout défaut notable sur la machine. • Les travaux de réparation du sol - Les dommages et les fuites sur les soufflets.
  • Page 45: Instructions Pour L'utilisation

    FRaNçaIs Interrupteur de mise en marche à double action / • Gardez une distance appropriée avec les tranchées et les remblais. Interrupteur de mise à l'arrêt (Fig.  A, D) • N'adoptez jamais aucune méthode de travail qui puisse AVERTISSEMENT : quand la machine est en marche, gardez menacer la stabilité...
  • Page 46 FRaNçaIs Garer la machine (Fig. G, H) 4. Chargez la machine sur le véhicule de transport. 5. Retirez le crochet de la grue du point de levage. • Si possible, garez la machine sur une surface de niveau et solide. 6. Sécurisez la machine au niveau des longerons de transport •...
  • Page 47 FRaNçaIs Rangement • Ne réalisez la maintenance que quand le moteur est à l'arrêt. • Retirez la batterie, avant d'effectuer toute opération Préparation pour le rangement de maintenance. Si la machine doit être arrêtée pour une longue période (plus • Nettoyez le moteur et la machine avant d'effectuer toute de six semaines), elle doit être placée de façon sécurisée sur une opération de maintenance.
  • Page 48: Accessoires En Option

    FRaNçaIs Protection de l’environnement 6. Après le nettoyage, contrôlez que les câbles et les fils, les vis, les écrous et les boulons sont bien fixés, qu'ils ne sont pas desserrés, l'absence de trace de frottement ou d'autres dommages et l'absence de contamination sur les bornes de la batterie.
  • Page 49: Dati Tecnici

    (compiere una ricerca inserendo il Codice luogo di lavoro) prodotto e il Codice tipo, indicati sulla targhetta identificativa). (Livello di potenza sonora misurato) dB(A) Per maggiori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo Incertezza K = dB(A) indicato di seguito o consultare l'ultima di copertina del manuale.
  • Page 50: Sicurezza Elettrica

    ITaLIaNO 3) Sicurezza Personale ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di personali di entità lieve o moderata. distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e AVVISO: indica una situazione non in grado di causare utilizzare il buon senso.
  • Page 51 ITaLIaNO apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico • Non utilizzare la macchina in aree in cui potrebbero essere prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati danneggiati tubi del gas/dell'acqua o cavi elettrici nascosti. elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione. •...
  • Page 52 ITaLIaNO Tipo di batteria Superfici calde È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Batteria (kg) Batteria POWERSHIFT ™ di D WALT DCBPS0554 L'adattatore DCAFVPS da FLEXVOLT ® WALT POWERSHIFT ™ Rischi residui WALT** può essere usato anche con i seguenti pacchi Questa macchina D WALT è...
  • Page 53 ITaLIaNO NON utilizzare la macchina su calcestruzzo o superfici indurite. - tutte le superfici di presa per accertarsi che siano libere da grasso, oli, carburanti, sporcizia, neve e ghiaccio. NON utilizzare la macchina in ambienti umidi o in cui siano presenti liquidi o gas infiammabili. Utilizzare la macchina solo se sottoposta a regolare manutenzione e senza difetti.
  • Page 54: Istruzioni Per L'uso

    ITaLIaNO Controllo della velocità (Fig. A, D) Posizione corretta delle mani (Fig. E, F) La velocità della macchina può essere controllata con i pulsanti AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle di selezione della velocità. persone, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, come Premendo il pulsante di velocità...
  • Page 55 ITaLIaNO Dopo l'uso della macchina Trasporto a brevi distanze (Fig. I) Per percorrere brevi distanze, trasportare il vibrocostipatore Dopo avere usato la macchina, procedere come descritto di servendosi del rullo   11  , con il motore spento. seguito: Quando si utilizza il rullo per il trasporto su brevi distanze, tenere 1.
  • Page 56 ITaLIaNO Coppia di serraggio (Fig. C, N, P) Controllare che tutte le viti, i dadi e i bulloni siano ben saldi e, se necessario, serrarli. La coppia di serraggio viene controllata con delle chiavi dinamometriche. Pulizia IMPORTaNTE: dopo lo smontaggio della macchina sostituire AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio ogni volta i dadi autobloccanti.
  • Page 57: Protezione Dell'ambiente

    ITaLIaNO Per installare il kit ruote 1. Allentare i dadi   21  sul piede battente   10  2. Allineare le staffe   19  , come illustrato nella Fig. P. 3. Utilizzare una chiave per avvitare in senso orario i dadi   28  (forniti con il kit ruote) ai bulloni della staffa di   20 ...
  • Page 58: Technische Gegevens

    (Geluidsdrukniveau op de werkplek) dB(A) Neem voor meer informatie contact op met DEWALT op het (Gemeten geluidsvermogensniveau) dB(A) volgende adres of kijk op de achterzijde van de handleiding. Onzekerheid K =...
  • Page 59: Elektrische Veiligheid

    NEDERLaNDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade vermindert het risico op een elektrische schok. aan goederen kan veroorzaken. 3) Persoonlijke Veiligheid Wijst op risico van een elektrische schok. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Page 60 NEDERLaNDs 6) Service of deze instructies het gereedschap bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een ongetrainde gebruikers. erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het op verkeerde uitlijning en het grijpen van bewegende gereedschap blijft gegarandeer.
  • Page 61 NEDERLaNDs nominale spanning van 3 V.Niet oplaadbare batterijen mogen Draag gehoorbescherming. niet opgeladen worden. Niet geforceerd ontladen, opladen, demonteren, verwarmen tot meer dan 60 ° C of verbranden. Dit doen kan letsels veroorzaken vanwege het vrijkomen van Draag oogbescherming gassen, lekken of een explosie, met chemische brandwonden als gevolg.
  • Page 62: Bedoeld Gebruik

    NEDERLaNDs Bedoeld gebruik Leer, voordat u de machine start, de gebruiks‑ en bedieningselementen kennen en de manier van werken met de The DCPS660 D WALT POWERSHIFT™ trilstamper is een machine en de werkomgeving. betrouwbaar professioneel compacteerapparaat, dankzij het Zet de machine op een vlak oppervlak. stabiel, stevig ontwerp.
  • Page 63: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLaNDs AAN‑schakelaar/UIT‑schakelaar met dubbele werking • Houd voldoende afstand van de rand van sleuven en dijken. (Afb. A, D) • Werk niet op een manier die de stabiliteit van de machine in het gedrang brengt. WAARSCHUWING: Houd beide handen stevig op de • Verzeker dat de gebruiker zich tijdens gebruik op een plaats machine als deze in werking is.
  • Page 64 NEDERLaNDs De trilstamper parkeren (Afb. G, H) 7. Maak de transportriemen los op de bestemming. 8. Bevestig de haken van de kraan aan het voorziene hijspunt. • Parkeer de machine, indien mogelijk, op een vlak, stevig oppervlak. 9. Til de machine op met een kraan en haal deze uit het transportvoertuig.
  • Page 65 NEDERLaNDs De machine opnieuw in gebruik nemen • Verzeker dat smeermiddelen en vervangonderdelen op een veilige en milieuvriendelijke manier verwijderd worden. Controleer, voordat u de machine opnieuw in gebruik • Vermijd kortsluitingen op stroomvoerende kabels. neemt, op: • Blaas onderdelen, na het wassen, droog met perslucht om •...
  • Page 66: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLaNDs De wielset installeren en verwijderen (Afb. A, P) WAARSCHUWING: Gebruik de trilstamper niet met de wielen en de as bevestigd. De wielen mogen alleen gebruikt worden om de trilstamper op vlakke ondergronden te verplaatsen. Om de wielset te installeren 1. Zet de moeren   21 ...
  • Page 67: Ec-Samsvarserklæring

    NORsk DEWALT POWERSHIFT™ STAMPER DCPS660 EC‑samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
  • Page 68: Elektrisk Sikkerhet

    NORsk batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære Angir brannfare. elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å sette inn GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren ELEKTRISKE VERKTØY for ulykker. d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet.
  • Page 69 NORsk b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte • Olje må ikke slippes ut i jorden; gjenstander som er forurenset batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for med olje, må kastes på en miljøvennlig måte. skader eller brann. Ombygginger og endringer på...
  • Page 70: Tiltenkt Bruk

    NORsk Knappebatteriadvarsler Beskrivelse (Fig. A) ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet eller noen ADVARSEL del av det. Det kan føre til materielle skader eller personskader. Batteri • FaRE FOR sVELGING: Dette Batteriutløser produktet inneholder en knappcelle‑ Håndtak eller knappebatteri. • DØD eller alvorlig skade kan oppstå To‑trinns PÅ‑bryter ved inntak.
  • Page 71 NORsk To‑trinns PÅ‑bryter/AV‑bryter (Fig. A, D) Personlig verneutstyr inkluderer: øyebeskyttelse, hørselsvern, vernesko, arbeidshansker og åndedrettsvern. ADVARSEL: Når maskinen er i drift, skal begge hender holdes Bestem og forbered riktig personlig verneutstyr for jobben. Bruk trygt på maskinen. kun personlig verneutstyr som er i god stand og gir effektiv •...
  • Page 72: Etter Bruk Av Maskinen

    NORsk FORSIKTIG: Ulykkesfare. Maskinen begynner å bevege seg 5. Rengjør batteriskinnen og terminalblokken med en ren, umiddelbart etter oppstart. Hold godt fast i maskinen. tørr klut. 6. Sjekk visuelt batteriet for skader. Korrekt plassering av hendene (Fig. E, F) 7. Lad batteriet. Se Lade et batteri. ADVARSEL: For å...
  • Page 73 NORsk VEDLIKEHOLD Komprimeringsfot (Fig. N) Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang Hvis komprimeringsfoten  blir slitt, kan den byttes ut.  10  tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig 1. Løsne de fire skruene    24  i retning mot klokken. tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av 2.
  • Page 74 NORsk Beskyttelse av miljøet bruk vann eller vaskemidler. Bruk godkjent øyevern og en godkjent støvmaske. VIkTIG: Rengjør maskinen daglig. 1. Ta ut batteriet. 2. Installer transporthetten på batteriet. Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med 3. Beskytt motoren godt mot vann. en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med 4.
  • Page 75 PORTUGUês COMPACTADOR DEWALT POWERSHIFT™ DCPS660 Declaração de conformidade CE ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos incluindo as secções relativas a baterias e de Rádio carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
  • Page 76: Segurança Eléctrica

    PORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas Indica risco de choque eléctrico.
  • Page 77 PORTUGUês 6) Assistência e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por alinhadas e não emperram, bem como se existem peças um técnico qualificado e só...
  • Page 78 PORTUGUês CR2450 um tipo de bateria com uma tensão nominal de 3 V. Use protecção auditiva. As baterias não recarregáveis não devem ser recarregadas. Não force a descarga, recarregue, desmonte, aqueça acima de 60  ° C nem incinere as pilhas. Se o fizer, pode causar devido Use protecção ocular a ventilação, fugas ou explosão, resultando em queimaduras químicas.
  • Page 79: Utilização Prevista

    PORTUGUês Utilização prevista Coloque a máquina numa superfície plana. • Verifique: O compactador DCPS660 D WALT POWERSHIFT™ é um dispositivo de compactação profissional fiável graças ao design - o nível de óleo através do óculo de inspecção. Consulte estável e robusto. Verificar o nível do óleo para obter instruções. A máquina deve ser utilizada exclusivamente para: - se a máquina detecta eventuais defeitos visíveis.
  • Page 80 PORTUGUês Interruptor de ligar/desligar de acção dupla (Fig. A, D) • Mantenha uma distância adequada das bermas das valas e dos aterros. ATENÇÃO: sempre que a máquina estiver a funcionar, • Não efectue qualquer tarefa que coloque em risco a estabilidade mantenha ambas as mãos com firmeza na máquina. da máquina.
  • Page 81 PORTUGUês • Altere as velocidades de baixa para alta utilizando os botões 7. No local de destino, solte os olhais de transporte. de velocidade reduzida   6  e de velocidade elevada   7  8. Fixe os ganchos da grua no ponto de elevação específico. 9.
  • Page 82 PORTUGUês Colocar a máquina em funcionamento • Certifique‑se de que os lubrificantes e as peças de substituição são eliminados de maneira segura e ecológica. Antes de repor a máquina em serviço, verifique o seguinte na • Evite curto‑circuitos nos cabos condutores de corrente. máquina: •...
  • Page 83: Tabela De Manutenção

    PORTUGUês Instalar e retirar o conjunto de rodas (Fig. A, P) ATENÇÃO: não utilize o compactador com as rodas e o eixo montados. As rodas só devem ser utilizadas para transportar o compactador em superfícies planas. Instalar o kit de rodas 1. Desaperte as porcas   21 ...
  • Page 84 DEWALT POWERSHIFT™-JUNTTA DCPS660 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
  • Page 85 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun TURVALLISUUSVAROITUKSET pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana aiheuttaa henkilövahingon. toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Page 86 Vaarat • Kiinnitä erityistä huomiota kaivantojen ja kaivojen sivuseiniin varmistaaksesi, että ne ovat vakaat eivätkä sorru tärinän Tämä DEWALT-kone on suunniteltu uusimman tekniikan ja vaikutuksesta. Vuotovaara! sovellettavien teknologiamääräysten mukaisesti. Tästä huolimatta • Jos kone jätetään ilman valvontaa, se on lukittava luvattoman tämä...
  • Page 87 sUOMI Nappikennon varoitukset Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] A) Valmistuspäivämääräkoodi  27  koostuu 4‑numeroisesta VAROITUS vuodesta, jota seuraa 2‑numeroinen viikko ja 2‑numeroinen tehdaskoodi. • NIELEMIsVaaRa: Tämä tuote sisältää Kuvaus (Kuva A) nappikennon tai kolikkopariston. • sEN NIELEMINEN VOI aIHEUTTaa VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään muutoksia. kUOLEMaN tai vakavan loukkaantumisen.
  • Page 88 1. Kohdista akku   kiskoihin.  1  varoitusmerkkivalo  kone ja vie se valtuutettuun  23  2. Liu'uta sitä, kunnes akku on hyvin paikoillaan työkalussa ja vilkkuu DEWALT‑huoltoliikkeeseen. varmista, että lukitus napsahtaa paikoilleen. TOIMINTA Akun poistaminen laitteesta Käyttöohjeet 1. Paina akun vapautuspainiketta  2   ja vedä akkua.
  • Page 89: Koneen Käytön Jälkeen

    sUOMI akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista - Ei painoa = hitaasti eteenpäin. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi - Raskas paino = nopeasti eteenpäin. aiheutua loukkaantuminen. • Vaihda nopeuksia alhaisesta suureen käyttämällä alhaisen nopeuden  ja suuren nopeuden   painikkeita.  6   7  VAARA: Kuolemanvaara koneen kallistumisen tai liukumisen vuoksi.
  • Page 90 Yleiset huoltotiedot 4. Öljyä tulee olla vähintään tarkastuslasin yläreunaan asti. Jos öljytaso on alhainen, älä käytä junttaa ja vie se valtuutettuun • Noudata turvallisuusmääräyksiä! DEWALT‑huoltokeskukseen öljyn vaihtoa varten. • Katso huoltokeskuksen yhteystiedot tämän oppaan takasivulta tai osoitteesta www.2helpu.com. Säilytys • Vain pätevät ja valtuutetut henkilöt saavat tehdä korjauksia.
  • Page 91 sUOMI Puhdistaminen Pyöräsarjan irrottaminen 1. Löysää kiinnikkeiden mutterit kiertämällä niitä vastapäivään VAROITUS: Sähköiskun vaara ja mekaaninen vaara. Poista jakoavaimella ja irrota ne pulteista. akku ennen puhdistamista. 2. Kun kannatin ja pyöräsarja on poistettu, nosta se VAROITUS: Pidä sähkölaite ja tuuletusaukot aina puhtaina pois koneesta.
  • Page 92 DEWALT POWERSHIFT™ STAMP DCPS660 EG‑försäkran om överensstämmelse VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektivet och direktivet om radioutrustning handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare.
  • Page 93 sVENska bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt finger på SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som levereras med d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel detta elverktyg.
  • Page 94: Kvarstående Risker

    sVENska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda • Oljor får inte komma in i jorden; föremål som är förorenade med batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov olja ska kasseras på ett miljövänligt sätt. till skaderisk och eldsvåda. Konverteringar och ändringar av maskinen c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från Obehöriga ändringar av maskinen är inte tillåtna andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar,...
  • Page 95: Avsedd Användning

    sVENska Varningar knappcellsbatteri Placering av datumkod (Bild [Fig.] A) Produktionsdatumkoden  27  består av 4‑siffrigt år följt av VARNING 2‑siffrig vecka och avslutas av en 2‑siffrig fabrikskod. Beskrivning (Bild A) • FÖRTÄRINGsRIsk: Denna produkt innehåller ett knappcellsbatteri. VARNING! Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. •...
  • Page 96 sVENska att följa följande instruktioner kan leda till överhettning, brand, För att slå på mätaren ska du trycka in och hålla kvar sprängning, explosion eller elstöt. laddningsmätarknappen. En kombination av de tre LED‑lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande VARNING: Underlåtenhet att använda personlig laddningsnivå.
  • Page 97 sVENska Parkera stampen (Bild G, H) FARA: Livsfara vid lutning eller förskjutning av maskinen. Instabilt material, instabila kanter och hala ytor kan • Om möjligt, parkera och ställ av maskinen på en jämn yta. göra att maskinen välter. Detta kan orsaka allvarlig personskada •...
  • Page 98 sVENska Transport över korta avstånd (Bild I) Skruvanslutningar (Bild C, N, P) Vid korta avstånd, transportera stampen med hjälp av rullen   11  Med vibrerande anordningar är det viktigt att kontrollera med med motorn avstängd. jämna mellanrum att skruvanslutningarna är åtdragna. Tänk på åtdragningsmomenten. Håll stampen i bärhandtaget  när du använder rullen för att  8 ...
  • Page 99: Extra Tillbehör

    sVENska Underhållstabell en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av Underhåll Varje dag Efter Efter verktyget i en vätska. 20 timmars 100 timmars VARNING: Rengör aldrig maskinen med motorn igång. användning användning VARNING: LÅT INTE vatten stänka på...
  • Page 100: Teknik Veriler

    TüRkçE DEWALT POWERSHIFT™ SIKIŞTIRMA MAKINESI DCPS660 EC Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
  • Page 101 TüRkçE taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde GÜVENLIK TALIMATLARI taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri anahtarlarını...
  • Page 102: Diğer Riskler

    TüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı UYARI: Sıkıştırma makinesinin açıkta duran motoru kullanım sırasında çok ısınabilir. Sıcak yüzeylerin ciltle korunmasız temasına a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj izin vermeyin. edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj •...
  • Page 103 TüRkçE bu hususun işletmeci şirket tarafından imza yoluyla teyit • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup edilmesi şarttır. oluşmadığını kontrol edin. Düğme Tipi Pil Uyarıları Tarih Kodu Konumu (Şek. [Fig.] A) Üretim tarihi kodu 4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli  27  UYARI bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır.
  • Page 104 TüRkçE Bataryanın Aletten Çıkartılması TEHLIKE: Bu kılavuza ve içerdiği tüm güvenlik talimatlarına uyulmaması ölüme, yaralanmaya veya maddi hasara neden 1. Serbest bırakma düğmesine  2  basın ve bataryayı sıkıca çekin. olabilir. Bu kılavuzu, özellikle güvenlik talimatlarını dikkatlice 2. Bataryayı, batarya/şarj cihazı kılavuzunda açıklandığı gibi şarj okuyun ve uygulayın.
  • Page 105: Kullanma Talimatları

    TüRkçE KULLANMA İlerleme Hızı (Şek. A, D, F) Kullanma Talimatları • İlerleme hızı iki şekilde değiştirilebilir: • Eğim açısını değiştirerek: UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere - Öne eğim = hızlı bir şekilde öne doğru. daima uyun. - Geriye eğim = yavaşça öne doğru. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Page 106 TüRkçE 1. Yükleme ve taşıma işleminden önce daima bataryayı çıkarın. • Bakım işlemlerini yapmadan önce motoru ve makineyi temizleyin. 2. Motorun soğuduğundan ve bataryanın çıkarıldığından emin olun. • Makineyi düz bir zemine park edin ve yuvarlanmayı, yerinden kaymayı ve devrilmeyi önleyecek şekilde sabitleyin ve tercihen 3.
  • Page 107 TüRkçE Tekerlek Takımının Takılması ve Çıkarılması (Şek. A, P) - Sızıntı ve hasar olup olmadığını kontrol edin ve sorunları giderin. UYARI: Sıkıştırma makinesini tekerlekler ve aks takılıyken - Koruyucu bir brandayla üstünü örtün. çalıştırmayın. Tekerlekler yalnızca sıkıştırma makinesini düz Makineyi Tekrar Kullanıma Geri Döndürme yüzeylerde taşımak için kullanılmalıdır.
  • Page 108 Ελληνικά ΣΥΜΠΙΕΣΤΉΣ DEWALT POWERSHIFT™ DCPS660 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες των σχημάτων εργασίας. και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ και τις ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές...
  • Page 109: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικό κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει...
  • Page 110 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με προβλεπόμενο ρυθμό. το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά λάθος, ξεπλύνετε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης με...
  • Page 111 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο εκτεθειμένος κινητήρας του συμπιεστή Επομένως, όλοι όσοι εμπλέκονται στη λειτουργία, συντήρηση ή μπορεί να θερμανθεί πολύ κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε καυτές επισκευή του μηχανήματος πρέπει να διαβάσουν και να τηρούν επιφάνειες με απροστάτευτο δέρμα. το εγχειρίδιο οδηγιών και ειδικά τους κανονισμούς ασφαλείας. •...
  • Page 112: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά • Μικρά παιδιά και εξασθενημένα άτομα. Αυτό το μηχάνημα Μπαταρία (kg) Μπαταρία και δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με τροφοδοτικό αναπηρία χωρίς επίβλεψη. DCB546 2,78 • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα DCB547/G 3,16 (περιλαμβανομένων...
  • Page 113: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Ρύθμιση του ύψους εργασίας (Εικ. A, C) Έλεγχοι ταχύτητας (Εικ.A, D) Η τοποθέτηση της λαβής εκτός της βέλτιστης θέσης Η ταχύτητα του μηχανήματος μπορεί να ελεγχθεί από το κουμπί μπορεί να αυξήσει τη δόνηση χεριού/βραχίονα. Αυτό επιλογής ταχύτητας. πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον προσδιορισμό της Πατώντας...
  • Page 114 Ελληνικά Στάθμευση του συμπιεστή (Εικ. G, H) • Κατά τη χρήση ο χειριστής πρέπει οπωσδήποτε να λαμβάνει θέση όπου δεν θα κινδυνέψει σε περίπτωση ανατροπής • Εάν είναι δυνατόν, σταθμεύστε το μηχάνημα σε επίπεδη, του μηχανήματος. σταθερή επιφάνεια. • Μη μετακινείτε το μηχάνημα πάνω από σκληρό σκυρόδεμα, •...
  • Page 115 Ελληνικά 4. Φορτώστε το μηχάνημα πάνω στο όχημα μεταφοράς. • Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης, αφαιρέστε την μπαταρία. 5. Αφαιρέστε το άγκιστρο γερανού από το ειδικό σημείο ανύψωσης. • Καθαρίστε τον κινητήρα και το μηχάνημα πριν από τις εργασίες συντήρησης. 6. Στερεώστε το μηχάνημα στα ωτία μεταφοράς με ιμάντες και φορτώστε...
  • Page 116 Ελληνικά πρέπει να τοποθετηθεί σταθερά σε μια παλέτα σε μια σταθερή, 5. Σκουπίζετε τυχόν υγρά σημεία στο μηχάνημα που μπορεί να επίπεδη επιφάνεια. προέκυψαν κατά τον καθαρισμό. • Ο χώρος αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνός 6. Μετά τον καθαρισμό, ελέγξτε τα καλώδια και τα και προστατευμένος.
  • Page 117: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά αν φέρουν τη σήμανση διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, δεν πρέπει να απορριφθούν στα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μέχρι να εξαντληθούν πλήρως και διαχωρίστε τις από το προϊόν. Επίσης διαχωρίστε τυχόν φωτεινές πηγές από το προϊόν, αν αυτό είναι εφικτό.
  • Page 120 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...