Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere STIHL erfolgt unter Lizenz.
Führen der Heckenschere. 7 Verschlussschraube Symbole im Text Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in nung für das STIHL Getriebefett. dieser Gebrauchsanleitung. 8 Handgriff Übersicht Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Heckenschere.
STIHL connected Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL App verbunden werden. AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ Die Angabe neben dem Symbol weist auf sorgt. den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
Bekleidung und Ausstattung ► Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei‐ WARNUNG tung Akku STIHL AR, der STIHL connected App und unter www.connect.stihl.com ■ Während der Arbeit können lange Haare in die beschrieben ist. Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Heckenschere spielen können. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ■ Elektrische Bauteile der Heckenschere kön‐ – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ nen Funken erzeugen. Funken können in schere ist angebaut. leicht brennbarer oder explosiver Umgebung – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 7
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser Arbeiten arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgra‐ WARNUNG ten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen Fachhändler aufsuchen. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ 4.6.3 Akku den.
Page 8
► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ren. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während des Transports kann der Akku ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ die Heckenschere entstehen.
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ werden. ren, 7.1. ► Heckenschere, Schneidmesser und Akku ► STIHL connected App aus dem App Store auf so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ das mobile Endgerät herunterladen und leitung beschrieben ist. Account erstellen. ■ Falls die Heckenschere, die Schneidmesser ►...
® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ deaktiviert. tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 301-4, Akku einsetzen und 500, 501 beschrieben ist. herausnehmen Ladezustand anzeigen Akku einsetzen 80-100%...
Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die Schalthebelsperre ist defekt. händler aufsuchen. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐...
deutsch 11 Mit der Heckenschere arbeiten 11 Mit der Heckenschere 12 Nach dem Arbeiten arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Heckenschere ausschalten und Akku heraus‐ 11.1 Heckenschere halten und füh‐ nehmen. ► Falls die Heckenschere nass ist: Hecken‐ schere trocknen lassen. ►...
► Akku einsetzen. ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. 14.2 Akku aufbewahren Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.3 Akku reinigen ende LEDs) aufzubewahren.
18.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 19.1 Heckenscheren STIHL Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung HSA 150.0 R, HSA 150.0 T sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zulässige Akkus: Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – STIHL AP – STIHL AR sind unter https://support.stihl.com oder –...
– Bauart: Akku-Heckenschere www.stihl.com/vib angegeben. – Fabrikmarke: STIHL 19.7 REACH – Typ: HSA 150.0 R, HSA 150.0 T – Serienidentifizierung: HA02 REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Registrierung, Bewertung und Zulassung von 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und Chemikalien.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.8 Sicherheitshinweise für fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Heckenscheren b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche‐ Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐ a) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei letzungen und Brandgefahr führen.
After Finishing Work........31 – Safety instructions and precautions for Transporting..........32 STIHL AP battery Storing............32 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Cleaning............32 500 and 501 chargers Maintenance..........33 – Safety information for STIHL batteries and Repairing...........33 products with built-in battery: Troubleshooting........
7 Screw plug Symbols in Text The screw plug closes the filler opening for This symbol refers to a chapter in this STIHL gear grease. instruction manual. 8 Handle Overview The handle is used to hold and guide the hedge trimmer.
This symbol marks the filler opening for Intended Use STIHL gear grease. 1 LED lights up red. The battery is too The STIHL HSA 150.0 R hedge trimmer is warm or too cold. designed for pruning overgrown hedges, shrubs, bushes and underbrush.
► Do not modify the hedge trimmer. ► If the controls do not work: Do not operate WARNING the hedge trimmer. ► Only fit original STIHL accessories for this ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ hedge trimmer. ognize or assess the dangers of the battery.
Page 27
■ A damaged or defective battery may smell ► Stop working, remove the battery and con‐ unusual, emit smoke or burn. Persons may be tact a STIHL authorized dealer. seriously or fatally injured, and property may ■ Hedge trimmer vibrations may occur during be damaged.
► If the hedge trimmer or the battery require 4.9.2 Battery servicing or repairs: Contact your STIHL WARNING servicing dealer for assistance. ► Maintain the cutting blades as described in ■ Children are not aware of and cannot assess this User Manual.
Activating and Deactivating mobile device from the App Store and create an account. Bluetooth® Radio Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app Activating the Bluetooth Radio ®...
Switching on the Hedge Trim‐ ► Try depressing the trigger without pressing the trigger lockout. ► If the trigger can be pressed: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL author‐ WARNING ized dealer. ■ The motor accelerates and the cutting blades The trigger lockout is defective.
► Hold the hedge trimmer firmly with one hand back to its idle position: Do not use your on the control handle so that your thumb hedge trimmer and contact your STIHL author‐ wraps around the control handle. ized dealer.
– The hedge trimmer cannot turn over or shift. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds. – The hedge trimmer is out of the reach of The cutting blades run. The STIHL resin sol‐ children. vent is distributed evenly.
► Have hedge trimmer checked by a STIHL authorized dealer. 16.2 Lubricating the gearbox ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharp‐ ens on the forward stroke. Maintain the pre‐ scribed sharpening angle, 19.2.
Page 34
Excessive distance ► Reduce the distance, 19.1. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 18.2 Product Support and Assis‐...
This may result in serious injury to – Weight without battery: people and damage to property. – HSA 150.0 R, cutting length 750 mm: 4.6 kg ► Do not charge the battery below -20°C or – HSA 150.0 T, cutting length 750 mm: 4.3 kg above 50°C.
For information on compliance with the Physical – Category: Cordless hedge trimmer Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC, see – Manufacturer's brand: STIHL www.stihl.com/vib. – Model: HSA 150.0 R, HSA 150.0 T – Serial identification number: HA02 19.7 REACH conforms to the relevant provisions of Directives...
IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ – Manufacturer's brand: STIHL ated electric tools. – Model: HSA 150.0 R, HSA 150.0 T – Serial identification number: HA02 STIHL is obliged to publish these texts. conforms to the relevant provisions of UK regula‐...
English 25 General Power Tool Safety Warnings flammable liquids, gases or dust. Power up or carrying the tool. Carrying power tools tools create sparks which may ignite the dust with your finger on the switch or energising or fumes. power tools that have the switch on invites accidents.
25 General Power Tool Safety Warnings English repaired before use. Many accidents are temperature range specified in the instruc‐ caused by poorly maintained power tools. tions. Charging improperly or at tempera‐ tures outside the specified range may dam‐ Keep cutting tools sharp and clean. Properly age the battery and increase the risk of fire.
La présente Notice d'emploi the risk of personal injury from the blades. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence. Taille-haies Les batteries portant le symbole sont munies ® d'une interface radio Bluetooth . Les interdic‐ tions d'utilisation locales (par ex. dans un avion ou un hôpital) doivent être respectées.
Les couteaux coupent les branches. 11 Pièce de protection Ce symbole repère l'orifice d'introduc‐ tion de la graisse à réducteur STIHL. La pièce de protection protège l'extrémité des 1 DEL est allumée en rouge. La batte‐ couteaux pour qu'elle ne risque pas d'entrer rie est trop chaude ou trop froide.
► Si l'on confie le taille-haies ou la batterie à une autre personne : il faut y joindre la nation Notice d'emploi. Le taille-haies STIHL HSA 150.0 R est conçu ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ pour les gros travaux de rabattage de haies, de tions suivantes : buissons et de broussailles.
Page 44
français 4 Prescriptions de sécurité ► Les personnes aux cheveux longs doivent grièvement blessés, et des dégâts matériels les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils peuvent survenir. soient maintenus au-dessus des épaules. ► Veiller à ce que des passants, des enfants ■...
– Les couteaux sont montés correctement. ► Au moindre doute : consulter un revendeur – Les accessoires montés sont des accessoires spécialisé STIHL. d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. 4.6.3 Batterie – Les accessoires sont montés correctement. La batterie se trouve en bon état pour une utili‐...
Page 46
L’utilisateur risque de trébucher, ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ de tomber et de gravement se blesser. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Travailler calmement et de façon réfléchie. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐...
4 Prescriptions de sécurité français risque de subir des blessures graves, voire ► Retirer la batterie. mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de câbles élec‐ triques sous tension. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les Transport couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Recharger complètement la batterie comme vent survenir. décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer le taille-haies, ► Contrôler les éléments de commande, 10.1.
7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français Affichage du niveau de charge située à côté du symbole clignote six fois de couleur bleue. ® L'interface radio Bluetooth de la batterie est 80-100% désactivée. 60-80% 40-60% 20-40% Introduction et extraction de la batterie 0-20% Mise en place de la batterie...
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de consulter un revendeur spécialisé STIHL. commande : ne pas utiliser le taille-haies, Le taille-haies est défectueux. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 10.2 Contrôle de la batterie Le blocage de gâchette de commande est ►...
11 Travail avec le taille-haies français 11 Travail avec le taille-haies 12 Après le travail 11.1 Prise en mains et utilisation du 12.1 Après le travail taille-haies ► Arrêter le taille-haies et retirer la batterie. ► Si le taille-haies est mouillé : laisser sécher le taille-haies.
► Introduire la batterie. 14.2 Rangement de la batterie ► Faire fonctionner le taille-haies pendant STIHL conseille de conserver la batterie avec un 5 secondes. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Les couteaux se mettent en mouvement. Le (2 DEL allumées de couleur verte).
► Extraire le bouchon (1) de la pompe à 5 secondes. graisse STIHL (3). Les couteaux se mettent en mouvement. Le ► Remplir la pompe à graisse STIHL (3) aux produit STIHL dissolvant la résine se répartit 2/3 avec de la graisse à réducteur uniformément.
Notice d'emploi des chargeurs mise en marche. verte. insuffisant. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie. mée en rouge. chaude ou trop froide.
: Android ou iOS (ver‐ – STIHL AR sion actuelle ou supérieure) – Poids sans batterie : – HSA 150.0 R, longueur de coupe 750 mm : 19.4 Limites de température 4,6 kg – HSA 150.0 T, longueur de coupe 750 mm :...
CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ auditive. cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. HSA 150.0 R, longueur de coupe 750 mm – Niveau de pression sonore L suivant Pour obtenir de plus amples informations sur le EN 62841‑4-2 : 83 dB(A)
– Genre de produit : taille-haies à batterie ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Marque de fabrique : STIHL Badstraße 115 – Type : HSA 150.0 R, HSA 150.0 T D-71336 Waiblingen – Numéro d'identification de série : HA02 Allemagne est conforme à...
Isenrietstraße 4 in the Environment by Equipment for use Out‐ 8617 Mönchaltorf doors Regulations 2001 Schedule 8. Telefon:+41 44 9493030 HSA 150.0 R, longueur de coupe 750 mm STIHL revendeurs – Niveau de puissance acoustique mesuré : www.stihl.com 91 dB(A) –...
25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français quant d'enflammer les poussières ou les électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec‐ vapeurs. troportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou c) Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, après avoir pris des médicaments.
Page 60
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs règles de sécurité concernant les outils élec‐ g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de troportatifs, même si l'on se sent familiarisé travail etc. conformément à ces instructions. avec cet outil électroportatif, après l'avoir fré‐ Tenir compte également des conditions de quemment utilisé.
italiano des températures supérieures à couteaux sont en marche, il ne faut pas 130 °C (265 °F) peuvent causer une explo‐ essayer d'enlever des branches à la main ou sion. de tenir des branches à couper. Après la commutation de l'interrupteur en position g) Suivez toutes les instructions concernant la d'arrêt, les couteaux restent encore en mou‐...
Avvertenze di sicurezza generali per merciali registrati di proprietà di Blue‐ attrezzi elettrici ......... 78 tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ Premessa cessione di licenza. Gentile cliente, Le batterie con sono dotate di interfaccia congratulazioni per aver scelto STIHL.
La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel 20 Ingrassatore vano batteria. L'ingrassatore permette di lubrificare il ridut‐ tore con l'apposito grasso STIHL. 6 Impugnatura di comando L'impugnatura di comando serve per control‐ # Targhetta dati prestazioni con numero di lare, sostenere e guidare il tagliasiepi.
Premere il pulsante per impostare i livelli di potenza. Uso conforme Questo simbolo indica l'apertura per il Il tagliasiepi STIHL HSA 150.0 R serve per la grasso per riduttori STIHL. sfrondatura grossolana di siepi, cespugli, arbusti 1 LED si illumina in rosso. La batteria è...
Ciò potrebbe causare – L'utente ha ricevuto istruzioni da un lesioni personali all'utente. rivenditore STIHL o da una persona ► Indossare calzature chiuse e resistenti con esperta prima di iniziare a lavorare con suola antiscivolo. la tagliasiepi.
– Le lame sono montate correttamente. – La batteria non è danneggiata. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria è pulita e asciutta. specifici per questa tagliasiepi. – La batteria funziona e non è stata alterata.
Page 67
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e tenerla lontana da sostanze infiammabili. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se la batteria si incendia, spegnere l'incen‐ ■ Durante il lavoro il tagliasiepi può produrre dio nella batteria con un estintore oppure vibrazioni.
Page 68
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto ► Estrarre la batteria. 4.8.1 Tagliasiepi AVVERTENZA ► Conservare la tagliasiepi in luogo pulito e asciutto. ■ Durante il trasporto, la tagliasiepi può ribaltarsi o muoversi e può causare lesioni personali e 4.9.2 Batteria danni materiali.
Store sul terminale mobile e creare un istruzioni per l'uso. account. ■ Se la tagliasiepi, la lama o la batteria non ven‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il gono sottoposti a manutenzione o a ripara‐ login. zione corrette, i componenti potrebbero non ►...
italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Estrazione della batteria ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore rosso: Eliminare i guasti, Nella tagliasiepi o nella batteria è presente un guasto. Attivare e disattivare l’inter‐ faccia Bluetooth® Attivazione dell’interfaccia Bluetooth ®...
La tagliasiepi è difettosa. Le lame si muovono. ► Se 3 LED lampeggiano di luce rossa: togliere 10 Controllo di tagliasiepi e la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. batteria Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ mento. 10.1 Controllo degli elementi di ►...
Conservazione della batteria 13.1 Trasporto del tagliasiepi STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Spegnere il tagliasiepi ed estrarre la batteria. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ► Spingere il riparo per lama sulle lame fino a (2 LED con luce verde fissa).
► Premere l'ingrassatore STIHL (3) e spre‐ ► Pulire i contatti elettrici nel vano della batteria mere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella con un pennello o una spazzola morbida. scatola riduttore. ► Estrarre l'ingrassatore STIHL (3).
17 Riparazione ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antire‐ sina STIHL. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 17 Riparazione ►...
– Peso senza batteria: ® tooth Low Energy 5.0 e supportare Gene‐ – HSA 150.0 R, lunghezza di taglio 750 mm: ric Access Profile (GAP). 4,6 kg – Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz – HSA 150.0 T, lunghezza di taglio 750 mm: –...
è di 2 m/s². zione, la classificazione e l’omologazione dei STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. prodotti chimici. HSA 150.0 R, lunghezza di taglio 750 mm Per informazioni sull'adempimento della direttiva – Livello di pressione acustica L misurato REACH ved. www.stihl.com/reach.
– Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL – Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria – Modello: HSA 150.0 R, HSA 150.0 T – Marchio di fabbrica: STIHL – N. di identificazione serie: HA02 – Modello: HSA 150.0 R, HSA 150.0 T –...
Outdoors Regulations 2001 Sche‐ dule 8. 25.1 Introduzione HSA 150.0 R, lunghezza di taglio 750 mm – Livello di potenza acustica misurato: 91 dB(A) Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐ – Livello di potenza acustica garantito: 95 dB(A) rezza generali preformulate nella norma europea HSA 150.0 T, lunghezza di taglio 750 mm...
25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano modificate e prese adatte riducono il rischio mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, di scossa elettrica. oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ tore inserito, può causare infortuni. b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐...
italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono della batteria in perdita può causare arrossa‐ pericolosi se usati da persone inesperte. mento della pelle o ustioni. e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli e) Non usare batterie danneggiate o alterate.
Geachte cliënt(e), Assicurarsi che tutti gli interruttori siano Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij spenti e che la batteria sia stata rimossa o ontwikkelen en produceren onze producten in scollegata prima di rimuovere il materiale topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
7 Afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL tandwielvet af. De afdekking is onderdeel van de motorbehuizing. Verwijder de kap alleen voor het inbouwen van een Smart connector 2 A en bewaar de afdekking voor het later opnieuw monteren. Gebruik de heg‐...
12 Leds ® De accu is voorzien van een Bluetooth De leds geven de ingestelde vermogenstrap interface en kan met de STIHL connected weer. app worden verbonden. 13 Vermogensniveauschakelaar De aanduiding naast het pictogram geeft De vermogensniveauschakelaar dient voor de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
Page 84
Gebruik conform de voorschrif‐ andere persoon wordt overhandigd: de handleiding meegeven. ► Controleren of de gebruiker aan de vol‐ De heggenschaar STIHL HSA 150.0 R dient voor gende eisen voldoet: het grof terugknippen van heggen, struiken, bos‐ – De gebruiker is uitgerust.
Vonken – De messen zijn correct gemonteerd. kunnen in licht ontvlambare of een explosieve – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze omgeving brand en explosies veroorzaken. heggenschaar is gemonteerd. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of wor‐...
Page 86
► Als de bedieningselementen niet functione‐ ► Geen voorwerpen in de openingen van de ren: niet met de heggenschaar werken. accu steken. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ► Elektrische contacten van de accu niet met deze heggenschaar monteren. metalen voorwerpen met elkaar verbinden ►...
Page 87
► De werkzaamheden beëindigen, de accu ► De accu in de verpakking zo verpakken dat verwijderen en contact opnemen met een deze niet kan bewegen. STIHL dealer. ► Verpakking zo borgen dat deze niet kan ■ Tijdens de werkzaamheden kan de heggens‐ vallen en verschuiven.
■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of ► De accu volledig opladen zoals in de handlei‐ reparatiewerkzaamheden de accu in de heg‐ ding van de acculaders STIHL AL 101, 301, genschaar wordt geplaatst, kan de heggens‐ 301-4, 500, 501 staat beschreven.
-interface op de accu activeren, laadtoestand weergegeven. 7.1. ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de gen opheffen, App Store op het mobiele eindapparaat en In de heggenschaar of in de accu zit een sto‐...
► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: Heggenschaar inschakelen heggenschaar niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De schakelhendelblokkering is defect. WAARSCHUWING ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐ ■ Onafhankelijk van de volgorde waarin de drukt houden.
De messen bewegen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de heggenschaar is sprake van een storing. ► De heggenschaar aan één zijde van de heg ► Schakelbeugel loslaten.
Nederlands 14 Opslaan 14.2 Accu opbergen Heggenschaar dragen STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐ waarden wordt voldaan: – De accu bevindt zich buiten het bereik van kinderen.
► Als er geen vet op de afsluitplug (4) zichtbaar 17.1 Heggenschaar en accu repare‐ ► Stop (1) van de STIHL vetspuit (3) eruit trekken. De gebruiker kan de heggenschaar, messen en ► De STIHL vetspuit (3) voor 2/3 met STIHL de accu niet zelf repareren.
De laadtoestand van ► Laad de accu zoals in de handleiding van haar loopt bij het groen. de accu is te laag. de acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, inschakelen niet 500, 501 staat beschreven. aan. 1 led brandt De accu is te warm of ►...
■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ – Gewicht zonder accu: den van buitenaf. Als de accu blootstaat aan – HSA 150.0 R, zaagbladlengte 750 mm: bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu 4,6 kg in brand vliegen of exploderen. Personen kun‐...
D-71336 Waiblingen Informatie over het voldoen aan de EG-richtlijn Duitsland 2002/44/EG inzake trillingen is te vinden op www.stihl.com/vib. verklaart op eigen verantwoording dat – Constructie: accu-heggenschaar – merk: STIHL – type: HSA 150.0 R, HSA 150.0 T 0458-069-9601-A...
– Serie-identificatie: HA02 – Constructie: accu-heggenschaar – merk: STIHL voldoet aan de betreffende bepalingen van de – type: HSA 150.0 R, HSA 150.0 T richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU – Serie-identificatie: HA02 en 2000/14/EG en in overeenstemming met de ten tijde van de productiedatum geldende ver‐...
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te doos wordt gestoken en/of de accu wordt vervangen of het apparaat op te bergen.
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 25.8 Veiligheidsinstructies voor heg‐ gebruik van andere accu’s kan leiden tot let‐ sel en brandgevaar. genscharen c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden Algemene veiligheidsinstructies voor heggens‐ van paperclips, munten, sleutels, spijkers, charen schroeven of andere kleine metalen voorwer‐...
Page 101
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-069-9601-A...
Page 102
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-069-9601-A...
Page 103
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-069-9601-A...
Need help?
Do you have a question about the HSA 150.0 R and is the answer not in the manual?
Questions and answers