Page 1
VM485 12/24V RETROCAMERA DA INTERNO OPTIONAL PER DASHCAM VM442 E VM443 MANUALE ISTRUZIONI ........2 INTERNAL REAR-VIEW CAMERA OPTIONAL FOR VM442 AND VM443 DASHCAM INSTRUCTION MANUAL ........5 CAMÉRA DE RECUL D’INTÉRIEUR EN OPTION POUR DASHCAM VM442 ET VM443 MANUEL D’INSTRUCTIONS ......8 INNEN-HECKKAMERA OPTIONAL FÜR DASHCAM VM442 UND VM443...
ALL’INSTALLAZIONE. Non installare il dispositivo dove possa bloccare le Phonocar S.p.A. declina ogni responsabilità per danni posizioni di protezione dell’airbag. derivanti da un’installazione o da un utilizzo improprio Verificare periodicamente che il dispositivo sia sempre in del prodotto.
VM485 1 INFORMAZIONI E CARATTERISTICHE TECNICHE PREMESSA Il supporto con sgancio rapido rende semplice la Questo manuale è destinato agli installatori del prodotto. rimozione della retrocamera per l’ e ventuale utilizzo su L’installazione è riservata esclusivamente a personale più mezzi.
VM485 3 RETROCAMERA R1 SUPPORTO DASHCAM CON SGANCIO RAPIDO R2 OBIETTIVO VIDEOCAMERA REGOLABILE R3 INGRESSO ALIMENTAZIONE 360° 4 INSTALLAZIONE ATTENZIONE! PULIRE IL VETRO PRIMA DI FISSARE IL BIADESIVO. Utilizzare il cavo in dotazione per collegare la retrocamera alla dashcam.
Installation must be performed by qualified personnel. ensuring user safety. Installation must be carried out in a properly equipped Phonocar S.p.A. bears no liability for any driving incident workshop, with the vehicle stationary, the engine caused by product faults, data loss, product operation or switched off and the parking brake engaged.
VM485 1 INFORMATION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS FOREWORD The quick-release mount allows for simple removal of This manual is for installers of the product. the rear-view camera for use on other vehicles. Installation must be carried out by qualified personnel only. For any questions or doubts, please contact...
VM485 3 REAR-VIEW CAMERA R1 DASHCAM MOUNT WITH QUICK RELEASE SYSTEM R2 ADJSTABLE CAMERA LENS R3 POWER INPUT 360° 4 INSTALLATION WARNING! CLEAN THE GLASS BEFORE ATTACHING THE DOUBLE-SIDED ADHESIVE. Use the supplied cable to connect the rear-view camera to the dashcam.
L’INSTALLATION. Ne pas installer le dispositif là où il peut bloquer les Phonocar S.p.A. décline toute responsabilité pour positions de protection de l’airbag. les dommages découlant d’une installation ou d’une Vérifier régulièrement que le dispositif est toujours en utilisation inadéquate du produit.
L’installation est réservée exclusivement à du personnel qualifié. En cas d’incompréhensions ou de doutes, Le support avec décrochage rapide permet de retirer contacter Phonocar S.p.A.. simplement la caméra de recul pour une utilisation Toujours adopter toutes les mesures de sécurité pour éventuelle sur plusieurs véhicules.
VM485 3 CAMÉRA DE RECUL R1 SUPPORT DASHCAM AVEC DÉCROCHAGE RAPIDE R2 OBJECTIF CAMÉRA VIDÉO RÉGLABLE R3 ENTRÉE ALIMENTATION 360° 4 INSTALLATION ATTENTION ! NETTOYER LA VITRE AVANT DE FIXER LE RUBAN ADHÉSIF DOUBLE FACE. Utiliser le câble fourni pour brancher la caméra de recul...
Blickfeld des Fahrers einschränken könnte. SORGFÄLTIG DURCH. Installieren Sie das Gerät nicht in einer Position, in der es Phonocar S.p.A. haftet in keiner Weise für Schäden, die Schutzpositionen der Airbags behindern könnte. die auf eine unsachgemäße Installation oder Nutzung Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf einwandfreien...
Heckscheibe installiert werden. Der Einbau darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich bei Durch die Halterung mit Schnellverriegelung lässt sich Verständnisschwierigkeiten oder Fragen an Phonocar die Heckkamera einfach abnehmen, um sie auch in S.p.A. anderen Fahrzeugen nutzen zu können.
VM485 3 HECKKAMERA R1 DASHCAM HALTERUNG MIT SCHNELLVERRIEGELUNG R2 EINSTELLBARES VIDEOKAMERA-OBJEKTIV R3 STROMVERSORGUNGSEINGANG 360° 4 INSTALLATION ACHTUNG! REINIGEN SIE DAS GLAS GRÜNDLICH, BEVOR SIE DAS DOPPELKLEBEBAND ANBRINGEN. Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel für den Anschluss der Heckkamera an die Dashcam.
En el ámbito del uso del producto, Phonocar S.p.A. no estacionamiento accionado. es responsable de ningún accidente de conducción Consulte también las instrucciones de seguridad incluidas...
El producto debe ser instalado exclusivamente por OPCIONAL USO EN VARIOS VEHÍCULOS: personal cualificado. Ante cualquier necesidad o duda, póngase en contacto con Phonocar S.p.A. SOPORTE CON CINTA ADHESIVA DE DOBLE CARA código Tome siempre todas las medidas de seguridad necesarias 06245.
VM485 3 RETROCÁMARA R1 SOPORTE DASHCAM CON EXTRACCIÓN RÁPIDA R2 OBJETIVO DE LA CÁMARA DE VÍDEO AJUSTABLE R3 ENTRADA ALIMENTACIÓN 360° 4 INSTALACIÓN ¡AVISO! LIMPIE EL CRISTAL ANTES DE FIJAR LA CINTA ADHESIVA DE DOBLE CARA. Utilice el cable suministrado para conectar la retrocámara...
A instalação deve ser feita numa oficina equipada, A Phonocar S.p.A. não se responsabiliza por qualquer com o veículo parado, o motor parado e o travão de acidente de condução causado por falhas do produto, perda de informações, funcionamento do produto e...
A instalação é reservada exclusivamente ao pessoal qualificado. Em caso de mal-entendidos ou dúvidas, OPCIONAL UTILIZAÇÃO EM VÁRIOS VEÍCULOS: contactar a Phonocar S.p.A. Adotar sempre todas as medidas de segurança para SUPORTE COM adesivo de dupla face código 06245. evitar lesões em pessoas ou danos materiais.
VM485 3 CÂMARA TRASEIRA R1 SUPORTE DA DASHCAM COM DESENCAIXE RÁPIDO R2 OBJETIVA REGULÁVEL DA CÂMARA DE VÍDEO R3 ENTRADA DA ALIMENTAÇÃO 360° 4 INSTALAÇÃO ATENÇÃO! LIMPAR O VIDRO ANTES DE FIXAR O ADESIVO DE DUPLA FACE. Utilize o cabo fornecido para ligar a câmara traseira à...
Page 20
DE HINWEIS Alle Bilder sind nur zu Illustrationszwecken angegeben. Phonocar S.p.A. behält sich das Recht vor, auch ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. Jede Art von Änderungen an den Produkten sind als Verbesserungen zu betrachten und beeinträchtigen nicht deren Funktionalität.
Need help?
Do you have a question about the VM485 and is the answer not in the manual?
Questions and answers