MBS SD MAGNUM Installation And User Manual

Solid fuel cooker

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SR
1-16
EN
17-32
DE
33-49
FR
50-68
SD MAGNUM / SD MAGNUM S
UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE I RUKOVANJE
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI
Štednjak na čvrsta goriva
INSTALLATION AND USER MANUAL
Festbrennstoffherd
Cuisinière à combustible solide
Solid fuel cooker

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SD MAGNUM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MBS SD MAGNUM

  • Page 1 SD MAGNUM / SD MAGNUM S Štednjak na čvrsta goriva 1-16 UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE I RUKOVANJE Solid fuel cooker 17-32 INSTALLATION AND USER MANUAL Festbrennstoffherd 33-49 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Cuisinière à combustible solide 50-68 NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI...
  • Page 3: Table Of Contents

    Cenjenom potrošaču Zahvaljujemo što ste nam ukazali poverenje i odlučili da kupite naš proizvod. Napravili ste dobar izbor, jer štednjak poseduje tehničke karakteristike koje je svrstavaju u sam vrh svoje klase, u šta ćete se uveriti tokom eksploatacije. Molimo Vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo pre nego što počnete da koristite stednjak, jer ćete u njemu naći savete za pravilno rukovanje.
  • Page 4: Upozorenje Pre Upotrebe

    UPOZORENJE PRE UPOTREBE Da bi Vaš štednjak pravilno radilo važno je da pročitate ovo uputstvo i strogo se pridržavate smernica za upotrebu i rukovanje. • Za sagorevanje koristiti čvrsta goriva kao što su drva, briketi, i niskokaloričan ugalj. Zabranjeno je u ložište ili na plotnu štednjaka stavljati eksplozivne naprave i materije. Zabranjeno je držati lako zapaljive materije u neposrednoj blizini štednjaka.
  • Page 5: Opis Štednjaka

    OPIS ŠTEDNJAKA • Štednjak je proizveden i ispitan prema Evropskom standardu EN 12815. • Na slici 1 (strana 4) je dat izgled štednjaka sa sastavnim delovima bitnim za rukovanje. • Radni sto štednjaka sastoji se od livenog ramai livene plotne (poz. 3). •...
  • Page 6 Slika 1...
  • Page 7: Tehnički Podaci

    865x1070x660 mm Dimenzija ložišta (VxŠxD) 300x250x340 mm Dimenzije pećnice (VxŠxD) 270x350x470 mm Težina peći (SD Magnum / SD Magnum S) 164 kg / 205,5 Minimalno rastojanje od zapaljivih materija od pozadi / sa strane / spreda 50cm / 50cm / 80cm...
  • Page 8: Instaliranje Štednjaka

    INSTALIRANJE ŠTEDNJAKA Pri postavljanju štednjaka obratiti pažnju na važeće građevinske i protivpožarne propise i odredbe. • Štednjak ne smete postaviti u neposrednoj blizini drvenih elemenata, rashladnih uređaja plastičnih delova nameštaja i drugih zapaljivih materijala jer štednjak tokom rada (pri sagorevanju goriva) ostvaruje visoku radnu temperaturu. Najmanje rastojanje između štednjaka okolnih elemenata je 50 cm, a od zapaljivih materija 80 cm.
  • Page 9 Slika 2a Slika 2b...
  • Page 10 Slika 2c Slika 2d...
  • Page 11: Potpala I Loženje

    POTPALA I LOŽENJE re prvog loženja prebrisati sve emajlirane površine tednjaka suvom krpom kako bi e izbeglo š sagorevanje ečisto a na štednjaku i stvaranje neprijatnih mirisa. ć Potpalu vatre u ložištu obaviti sledećim redosledom: • otvoriti vrata ložišta i pepeljare štednjaka, •...
  • Page 12: Upravljanje Radom Štednjaka

    Za ispravan rad štednjaka, potrebno je: • redovno čišćenje štednjaka i dimnjaka, • redovno provetravanje prostorija radi dobrog sagorevanja, • redovno odstranjivanje pepela iz pepeljare štednjaka, • nagomilanu šljaku i nesagorele materije redovno uklanjati sa rosta, priborom za čišćenje. UPRAVLJANJE RADOM ŠTEDNJAKA Potpalu započnite umerenom vatrom u cilju izbegavanja termičkih šokova.
  • Page 13 I - regulacija primarnog vazduha Regulator primarnog vazduha (slika 1 poz. 14) postavimo u položaj otvoreno (slika 3-a) prilikom potpale i držati u tom položaju do trenutka uspostavljanja stabilnog rada štednjaka nakon ubacivanja krupnijih komada drveta ili uglja. Nakon toga regulator postaviti u položaj zatvoreno (kod sagorevanja drveta i drvenih briketa - slika 3-b) i držati ga u tom položaju sve vreme rada štednjaka.
  • Page 14: Režimi Rada Štednjaka

    Ručica za podešavanje protoka vrelih gasova kojom se bira režim rada štednjaka ima dva položaja (slika 5): Položaj 1 - pri potpaljivanju vatre i za kuvanje potrebno je ručicu izvući iz unutrašnjosti štednjaka ka sebi, Položaj 2 - za istovremeno kuvanje, pečenje i grejanje prostorija ili samo grejanje prostorija, ručica regulatora se gura od sebe ka unutrašnjosti štednjaka, što omogućava da vreli produkti sagorevanja kruže oko pećnice.
  • Page 15: Čišćenje I Održavanje Štednjaka

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA Redovnim i pravilnim čišćenjem omogućavate ispravan rad i produžetak veka trajanja štednjaka. Sva čišćenja, spoljnih površina ili unutrašnjosti se uvek obavljaju na hladnom štednjaku. Čišćenje spoljašnjih površina - obavlja se mekom krpom koja neće oštetiti površine štednjaka. Sredstva za čišćenje hemijskog porekla ne oštećuju površine štednjaka imogu se koristiti.
  • Page 16: Nepravilnosti U Radu I Preporuke Za Njihovo Otklanjanje

    NEPRAVILNOSTI U RADU I PREPORUKE ZA NJIHOVO OTKLANJANJE U narednoj tabeli, prikazane su najčešće nepravilnosi u radu i preporuke za njihovo uklanjanje. Neispravnost Mogući uzrok Otklanjanje neispravnosti Štednjak slabo - Nepravilno rukovanje - Pažljivo pročitati i pridržavati se upustva greje i kuva - Loš...
  • Page 17: Saveti Za Zaštitu Okoline

    SAVETI ZA ZAŠTITU OKOLINE Pakovanje - Materijal za pakovanje se može 100 % reciklirati. - Kod odlaganja na otpad, pridržavati se lokalnih propisa. - Materijal za pakovanje ( plastične kese, delovi od polistirena-stiropora itd.) treba držati dalje od domašaja dece, pošto je potencijalni izvor opasnosti. - Vodite računa o bezbednosti prilikom uklanjanja i odlaganja drvenih letvi jer su povezane ekserima.
  • Page 18 Slika 7...
  • Page 19 Dear customer, Thank you for putting your trust in us and deciding to buy our product. You have made a good choice, since the cooker has technical features that place it at the very top of its class, which you will see during use. Please read this manual carefully before using the cooker, as you will find advice for proper handling.
  • Page 20: Warning Before Use

    WARNING BEFORE USE In order for your cooker to work properly, it is important to read these instructions and strictly follow the guidelines for use and handling. • Use solid fuels such as wood, briquettes, and low-calorie coal for combustion. Do not put explosive devices and substances in the firebox or on the hob.
  • Page 21: Cooker Description

    COOKER DESCRIPTION • The cooker was manufactured and tested according to the European standard EN 12815. • Figure 1 (page 20) shows the cooker with components essential for use. • The cooker working surface consist of a cast frame and cast hob (position 3). •...
  • Page 22 Figure 1...
  • Page 23: Technical Information

    Cooker dimensions (HxWxD) 865x1070x660 mm Firebox dimensions (HxWxD) 300x250x340 mm Oven dimensions (HxWxD) 270x350x470 mm Cooker weight (SD Magnum / SD Magnum S) 164 kg / 205,5 Minimum distance from flammable materials back / side / front 50cm / 50cm / 80cm...
  • Page 24: Installing The Cooker

    INSTALLING THE COOKER When installing the cooker, pay attention to the applicable construction and fire regulations and provisions. • Do no place the cooker in the immediate vicinity of wooden elements, cooling devices, plastic parts of furniture and other flammable materials because during its operation (when burning fuel) it achieves a high operating temperature.
  • Page 25 Figure 2a Figure 2b...
  • Page 26 Figure 2c Figure 2d...
  • Page 27: Ignition And Stoking

    IGNITION AND STOKING Clean all enamelled surfaces of the cooker with a dry cloth before the first firing to avoid burning dirt on the cooker and creating unpleasant odours. Light the fire in the firebox in the following order: • open the cooker firebox door and ashtray, •...
  • Page 28: Using The Cooker

    In order for the cooker to operate properly, it is necessary to: • clean the cooker and flue regularly, • ventilate the room regularly in order to have good combustion, • remove the ash from the cooker ashtray regularly, • regularly remove accumulated slag and unburned materials from the grate using cleaning utensils.
  • Page 29 The cooker is designed to operate in periodic mode. To aintain the required rated power, the cooker should be eriodically filled with the specified amount of fuel. he cooker is not intended to operate in permanent ember ode or in heat accumulation mode. I –...
  • Page 30: Cooker Operating Modes

    Before the first stoking, carefully study the method of selecting the cooker operating mode (cooking - baking) using the gas flow setting handle (Figure 1 pos. 15) and the method for regulating the draft using the primary air regulator (Figure 1 pos. 14). The gas flow setting handle which selects the cooker operating mode has two positions (Figure 5): Position 1 - for stoking and cooking pull the handle from inside the cooker toward you, Position 2 - for simultaneous cooking, baking and heating, or just heating, push the regulator...
  • Page 31: Cooker Cleaning And Maintenance

    COOKER CLEANING AND MAINTENANCE With regular and proper cleaning, you enable proper operation and extend the life of the cooker. Always clean the exterior and interior when the cooker is cold. Cleaning the exterior - with a soft cloth that will not damage the surfaces of the cooker. You can use detergents of chemical origin since they do not damage the surface of the cooker.
  • Page 32: Failures And Troubleshooting

    FAILURES AND TROUBLESHOOTING The following table shows the most common failures and recommendations for repair. Problem Possible cause Solution Poor heating - Improper handling - Read and follow the instructions carefully and cooking - Bad flue - In the problem is still present despite following the instructions for troubleshooting, contact the service Difficulties in - closed primary...
  • Page 33: Advices For Environmental Protection

    ADVICES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION Packaging - The packaging material is 100% recyclable. - Follow local regulations for disposing. - Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene-styrofoam parts, etc.) away from children since they are potentially hazardous. - Take care of safety when removing and disposing the wooden slats since they are connected with nails.
  • Page 34 Figure 7...
  • Page 35 Sehr geehrter Käufer, Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihren Entscheid, unser Produkt zu kaufen. Sie haben eine gute Wahl getroffen, weil der Herd technische Charakteristiken aus der Spitze seiner Klasse besitzt, wovon Sie sich während der Benutzung überzeugen werden. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Benutzung des Herds beginnen, weil Sie darin Empfehlungen für die richtige Bedienung finden werden.
  • Page 36: Warnung Vor Der Benutzung

    WARNUNG VOR DER BENUTZUNG Damit Ihr Herd ordentlich arbeitet, ist es wichtig, dass Sie diese Anleitung lesen und sich strikt an die Richtlinien für die Benutzung und Bedienung halten. • Verwenden Sie für die Verbrennung feste Brennstoffe wie z. B. Holz, Briketts und kalorienarme Kohle.
  • Page 37: Beschreibung Des Herds

    1 kW Heizleistung des Herds erhitzt ca. 6,5 m (gut gedämmter Raum mit standardmäßiger Raumhöhe von 2,6 m). Bei der Berechnung der erforderlichen Heizleistung für den gewünschten Raum sollten folgende Eigenschaften des Gebäudes berücksichtigt werden: - ob das Gebäude gedämmt ist, - Qualität der Fenster und Türen am Gebäude, - Durchmesser und Höhe des Schornsteins mit zufriedenstellendem Unterdruck.
  • Page 38 Bestandteile des Herds (Abbildung ) 1 - Galerie des Herds 2 - Rauchabzug 3 - Rahmen der Platte 4 - Platte 5 - Abdeckung der Platte 6 - Seitenteil 7 - Podest 8 - Schublade 9 - Feuerraumtür 10 - Aschentür 11 - Tür des Erwärmraums 12 - Backofentür 13 - Feuerraum...
  • Page 39: Technische Daten

    Technische Daten: Nennleistung 9,5 kW Wirkungsgrad 76,1 % Effizienz seasonal 67,1 % Abmessungen des Kaminofens (HxBxT) 865x1070x660 mm Abmessungen des Feuerraums (HxBxT) 300x250x340 mm Abmessungen des Backofens (HxBxT) 270x350x470 mm Gewicht des Kaminofens (SD Olymp / SD Olymp S) 164 kg / 205,5 Mindestabstand zu brennbaren Materialien von hinten / seitlich / von vorne...
  • Page 40: Installation Des Herds

    INSTALLATION DES HERDS Bei der Aufstellung des Herds müssen Sie die gültigen bau- und feuerschutzrechtlichen Vorschriften und Bestimmungen beachten. • Sie dürfen den Herd nicht in unmittelbarer Nähe von Holzelementen, Kühlgeräten, Kunststoffteilen von Möbeln und anderen brennbaren Materialien aufstellen, weil der Herd während des Betriebs (bei der Brennstoffverbrennung) eine hohe Arbeitstemperatur erzeugt.
  • Page 41 andere Verschmutzungen befinden (Abbildung 2c). - die Reinigungstür und alle anderen Öffnungen müssen gut verschlossen sein, um keine sogenannte „Falschluft“ zu erzeugen (Abbildung 2d). Wenn mehrere Herde oder andere Geräte an den gleichen Schornstein angeschlossen sind, kann dies zu Problemen im Betrieb führen. Abbildung 2a Abbildung 2b...
  • Page 42 Abbildung 2c Abbildung 2d...
  • Page 43: Anheizen Und Nachlegen Von Brennstoff

    ANHEIZEN UND NACHLEGEN VON BRENNSTOFF Wischen Sie vor dem Anheizen alle emaillierten Flächen des Herds mit einem trockenen Tuch ab, um eine Verbrennung der Verschmutzungen am Herd und das Auftreten von unangenehmen Gerüchen zu vermeiden. Zünden Sie das Feuer im Feuerraum in der folgenden Reihenfolge an: •...
  • Page 44: Steuerung Des Betriebs Des Herds

    den Raum mit dem Herd kommen. Das Anheizen ist in diesem Fall erschwert. Wir empfehlen das Nachlegen von Brennstoff alle 60 Minuten, mit der Höhe des Brennstoffs im Feuerraum bis zu 15 cm, mit einer Querstapelung des Holzes wegen des besseren Einzugs. Nach jedem Nachlegen wird empfohlen, dass der Herd mindestens 30 Minuten lang mit maximaler Leistung brennt, damit in dieser Verbrennungsphase alle verdampfbaren Bestandteile ausbrennen, die zur Bildung von Kondensaten im Herd führen.
  • Page 45 Hinweis: Falls das Feuer im Herd aus irgendeinem Grund gefährlich stark wird, ergreifen Sie folgende Maßnahmen: • Schließen Sie die Luftklappen, die die Verbrennungsluft sicherstellen. • Falls nötig, werfen Sie für diesen Zweck präparierten Sand oder eine spezielle nicht brennbare Feuerdecke in den Feuerraum.
  • Page 46 II - Regelung der Sekundärluft Stellen Sie den Sekundärluftregler (Abbildung 1, Position 16) in die Position „geschlossen“ (Abbildung 4a) während des Anheizens und halten Sie ihn in dieser Position bis zum Erreichen des Brennbetriebs nach dem Einlegen größererHolz - oder Kohlestücke. Stellen Sie anschließend den Regler in die Position „geschlossen“...
  • Page 47: Betriebsmodi Des Herds

    BETRIEBSMODI DES HERDS Der Herd hat vier Betriebsmodi, die durch die Regelung des Einzugs im Herd gewählt werden: Kombinierter Betrieb des Herds - um gleichzeitig im Backofen braten, auf der Platte des Herds kochen und mit dem Herd den Raum heizen zu können, ist es erforderlich, den Strömungsregler von Heißgasen (Kochen - Braten) (Abbildung 1, Position 15) ins Innere des Herds hineinzuschieben und den Einzug auf den mittleren Wert durch Drehen des Primärluftreglers (Abbildung 1 Position 14) an der Aschentür einzustellen.
  • Page 48 Reinigung der Strömungskanäle für die gasförmigen Verbrennungsprodukte unterhalb des Backofens (Abbildung 6) - öffnen Sie die Backofentür (1), lösen Sie die 6 Schrauben (2) am Boden des Backofens und entfernen Sie die Abdeckung des Bodens des Backofens (3). Beseitigen Sie Rußablagerungen vom Boden des Herds und unterhalb des Bodens des Herds.Nach der Reinigung setzen Sie die Abdeckung des Bodens des Backofens in die ursprüngliche Position zurück und befestigen Sie ihn mit Schrauben an den Boden des Backofens.
  • Page 49: Betriebsstörungen Und Empfehlungen Für Deren Beseitigung

    BETRIEBSSTÖRUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEREN BESEITIGUNG ie folgende Tabelle zeigt die häufigsten etriebsstörungen und die Empfehlungen für deren Beseitigung. Störung Mögliche Ursache Beseitigung der Störung Herd heizt - Falsche Bedienung - Anleitung sorgfältig lesen und beachten und kocht - Schlechter Schornstein - Falls die Betriebsstörung trotz der Beachtung schwach aller Bedingungen aus der Anleitung...
  • Page 50: Empfehlungen Für Den Umweltweltschutz

    Telefon oder in Schriftform mit Vorweisung des Kassenbons gemeldet werden. Alle Kontaktdaten sind am Ende dieser Anleitung gegeben. Jeder Defekt am Herd wird ausschließlich durch den Herstellerservice beseitigt. Wenn unbefugte Personen Wartungsarbeiten oder Reparaturen und Änderungen am Herd vornehmen, verliert der Besitzer des Herds das Recht auf die mit der Herstellergarantie gewährleistete Reparatur.
  • Page 51 Abbildung 7...
  • Page 53 Avis au client Nous vous remercions de nous avoir fait confiance et d'avoir opté pour l'acquisition de notre appareil. Vous avez fait un bon choix, car notre cuisinière se distingue par des caractéristiques techniques qui la mettent en rang au sommet de sa classe, et vous aurez l'occasion de vous en assurer pendant son exploitation.
  • Page 54: Avertissement Avant Usage

    AVERTISSEMENT AVANT USAGE Pour assurer le fonctionnement correct de votre cuisinière, il est important de lire attentivement la présente notice et de respecter strictement les instructions d'utilisation et d'opération. • Les combustibles recommandés pour le chargement de la cuisinière sont le bois, les briquettes de bois et du charbon à...
  • Page 55: Description De La Cuisinière

    Lors de la sélection de la cuisinière, il faut prendre en compte la superficie / le volume de la pièce à chauffer, et l'une des méthodes de calcul de la puissance requise de la cuisinière est la suivante:: 1kW de puissance de la cuisinière réchauffe environ 6,5m (pour un espace à bonne isolation thermique et à...
  • Page 56 Les éléments de la cuisinière (figure 1): 1 - barre contournante de la cuisinière 2 - buse de sortie des fumées 3 - cadre de la plaque chauffante 4 - plaque chauffante 5 - couvercle de la plaque 6 - paroi latérale 7 - support 8 - tiroir 9 - porte du foyer...
  • Page 57: Détails Techniques

    Détails techniques: Puissance nominale 9,5 kW Degré d'efficacité 76,1 % Efficacité saisonnière 67,1 % Dimensions du poêle (HxLargxLong) 865x1070x660 mm Dimensions de la chambre de combustion (HxLargxLong) 300x250x340 mm Dimensions du four (HxLargxLong) 270x350x470 mm Poids du poêle (SD Olymp / SD Olymp S) 164 kg / 205,5 Distance minimale des substances inflammables...
  • Page 58: Installation De La Cuisinière

    INSTALLATION DE LA CUISINIERE Lors de l'installation de la cuisinière, faire attention à la réglementation en vigueur en matière de construction et de protection contre les incendies. • La cuisinière ne doit pas être installée à proximité immédiate des éléments en bois, des appareils frigorifiques, des meubles en plastique et d'autres matières inflammables vu que la cuisinière développe une température élevée pendant son fonctionnement (la combustion du bois/charbon).
  • Page 59 - il ne doit pas avoir d'objets étrangers, d'endommagements, de dépôts de suie et d'autres impuretés dans la cheminée (figure 2c). - la porte de nettoyage et toutes les autres ouvertures doivent être bien fermées pour éviter les prises d'air intempestives (figure 2d). Si plusieurs fourneaux ou d'autres appareils sont raccordés à...
  • Page 60 Figure 2c Figure 2d...
  • Page 61: Allumage Et Chargement

    ALLUMAGE ET CHARGEMENT Avant le premier démarrage, nettoyer soigneusement toutes les surfaces émaillées de la cuisinière au chiffon sec pour éviter l'incinération d'impuretés et le dégagement d'odeurs désagréables. La procédure d'allumage du feu dans le foyer est la suivante: • ouvrir les portes du foyer et du cendrier de la cuisinière, •...
  • Page 62: Utilisation De La Cuisiniere

    combustible en quantité moindre, mais plus fréquents. • Eviter d'utiliser la cuisinière en cas de conditions météorologiques défavorables pour son bon fonctionnement et en cas de vent fort, vu que cela influe sur la dépression requise dans la cheminée. Dans les cas suscités, il peut se produire un retour de fumées dans la pièce où la cuisinière est installée.
  • Page 63 charpente en bois ou un autre matériau inflammable à proximité; - Ne surtout pas éteindre la cheminée avec de l'eau ou en versant de l'eau dans la cuisinière; - L'incendie dans la cheminée peut être éteinte uniquement avec un extincteur à poudre; - L'eau peut être utilisée uniquement pour éteindre les matériaux environnant;...
  • Page 64 II - régulation d'air secondaire Placer le registre de réglage d'air secondaire (figure 1, pos. 16) en position fermée (figure 4a) pendant le démarrage et la maintenir dans cette position jusqu'à établissement du fonctionnement stable de la cuisinière après chargement de grosses bûches de bois ou du charbon.
  • Page 65: Regimes De Fonctionnement De La Cuisinière

    REGIMES DE FONCTIONNEMENT DE LA CUISINIERE La cuisinière a quatre régimes de fonctionnement, qui sont sélectionnés en réglant le débit d'air dans la cuisinière: Fonctionnement en mode mixte - afin de pouvoir en même temps rôtir dans le fourneau, cuir sur la plaque chauffante et chauffer l'espace, il est nécessaire de pousser la manette de réglage du débit des gaz chauds (cuisson - rôtissage) ( figure 1, pos.
  • Page 66: Nettoyage Et Entretien De La Cuisinière

    Nettoyage des conduits des produits de combustion en dessous du fourneau (figure 6) - ouvrir la porte du fourneau (1), dévisser 6 vis (2) au fond du fourneau et enlever le couvercle du fond du fourneau (3). Utiliser l'accessoire fourni pour nettoyer les dépôts de suie du fond de la cuisinière et en dessous du fond du fourneau.Une fois le nettoyage terminé, remettre le couvercle du fond du fourneau en position initiale et le fixer avec les vis.
  • Page 67: Problèmes De Fonctionnement Et Conseils De Dépannage

    PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ET CONSEILS DE DEPANNAGE Le tableau suivant indique les problèmes de fonctionnement les plus communs et les conseils pour leur résolution. Problème Cause possible Résolution du problème L'appareil - Mauvaise manipulation - Lire attentivement la notice d'emploi et respecter les instructions développe - Cheminée inadéquate...
  • Page 68: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    Le service technique du fabricant est le seul autorisé à réparer les défauts de fonctionnement de la cuisinière. Si des personnes non autorisées effectuent des réparations de nature quelconque ou des modifications de la cuisinière, le propriétaire de la cuisinière perd le droit au service technique garanti par le fabricant.
  • Page 69 Figure 7...
  • Page 72 Maber Comerc DOO Smederevo Đure Strugara 20 l 11300 Smederevo l Srbija l tel: 026 633 600 / 026 633 601 l fax: 026 4629 941 Djure Strugara 20 l 11300 Smederevo l Serbia l tel: +381 26 633 600 / +381 26 633 601 l fax: +381 26 4629 941...

This manual is also suitable for:

Sd magnum s

Table of Contents