s e : café wo od e n c h a i r
Benutzerinformation
Anwendung: Der se:café wooden chair/lounge chair darf nur bestimmungsgemäß zum Sitzen verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch, z. B. als
Aufstiegshilfe, besteht Unfallgefahr.
Material: Das Produkt besteht aus Holz (Massivholz mit furniertem Sitz bzw. bespannt mit Wiener Geflecht), behandelt mit einem wasserbasierten Lack. Spitze
oder scharfe Gegenstände können auf der Oberfläche Kratzer erzeugen. Um die Nutzungsdauer zu verlängern, wird bei der Variante mit Wiener Geflecht ein
stabiles, transparentes Kunststoff-Netzgewebe unter das Geflecht gespannt.
Pflege: Zur Erhaltung der Elastizität und zur Vermeidung von Rissen sollte das Wiener Geflecht regelmäßig auf der naturbelassenen Unter- bzw. Rückseite
befeuchtet werden. Falls sich Fäden lösen, können diese mit Weißleim wieder befestigt werden. Punktuelle starke Belastung, z. B. die Verwendung des
Geflechts als Trittfläche, ist unbedingt zu vermeiden.
Reinigung: Wischen Sie die Oberfläche regelmäßig mit einem weichen, fusselfreien und leicht feuchten Reinigungstuch ab. Verwenden Sie keine
Mikrofasertücher, Säuren, alkalischen Reiniger, Scheuermittel oder ähnliches.
Gleiter: Der Stuhl verfügt über Wechselgleiter mit zwei unterschiedlichen Seiten. Im Auslieferungszustand ist der Gleiter mit der Kunststoffseite montiert.
Für Stein- und Teppichböden eignet sich die Kunststoffseite am besten. Bei harten und empfindlichen Böden, wie z. B. Holzböden, empfehlen wir die Filzseite.
User information
Application: The se:café wooden chair/lounge chair may only be used for sitting in accordance with its intended use. Improper use, for example,
as a mounting aid, could result in accidents.
Material: The product is made of wood (solid wood with veneered seat or covered with Viennese wicker), treated with a water-based varnish. Pointed or
sharp objects can scratch the surface. To extend the service life of the the Viennese wicker version, a stable, transparent plastic mesh is fitted under
the wickerwork.
Care: To maintain elasticity and prevent cracks, the natural underside or reverse side of the Viennese wicker is to be moistened regularly. If threads come
loose, they can be reattached with white glue. It is essential to avoid placing heavy loads at any one point, e.g. using the mesh as a tread surface.
Cleaning: Wipe the surface regularly with a soft, lint-free and slightly damp cleaning cloth. Do not use microfibre cloths, acids, alkaline cleaners, abrasive
cleaners or similar.
Glides: The chair has interchangeable glides with two different sides. On delivery, the glide is fitted with the plastic side. The plastic side is best suited
for stone and carpeted flooring. For hard and sensitive flooring, such as wooden floors, we recommend the felt side.
Informations pour les utilisateurs
Utilisation : la se:café wooden chair/lounge chair ne doit être utilisée que pour s'asseoir, conformément à l'usage prévu. Une utilisation inappropriée,
telle que son emploi comme support pour la montée, comporte un risque d'accident.
Matériau : le produit est en bois (bois massif avec assise plaquée ou pourvue d'un cannage viennois), enduit d'un vernis à base d'eau. Les objets pointus ou
tranchants peuvent provoquer des rayures, en surface. Pour prolonger la durée de vie du modèle au cannage viennois, un tissu à mailles synthétiques stable
et transparent est tendu sous ce tressage.
Entretien : pour conserver son élasticité et éviter les déchirures et accrocs, le cannage viennois doit être régulièrement humidifié sur sa partie inférieure
ou arrière, restée à l'état naturel. Si des fils venaient à se détacher, il est possible de les refixer avec de la colle blanche. Les fortes charges ou contraintes
exercées ponctuellement (l'utilisation du cannage comme marchepied, par ex.) sont absolument à éviter.
Nettoyage : passez régulièrement un chiffon doux, non-effiloché et légèrement mouillé sur la surface. Ne pas utiliser de chiffons en microfibres, d'acides,
de nettoyants alcalins, de produits abrasifs ou équivalents.
Patins : la chaise est dotée de patins interchangeables ayant deux côtés différents. A la livraison, les patins sont montés avec le côté synthétique.
Pour les sols en pierre et les moquettes, le côté synthétique convient le mieux. En cas de sols durs et fragiles, comme les sols en parquet, nous
recommandons le côté en feutre.
Um einen Gleiter auszutauschen bzw. zu drehen, führen Sie einen flachen, spitzen Gegenstand in die Einkerbung des Gleiters ein (1). Danach können Sie
den Gleiter anheben und abnehmen (2+3). Um den Gleiter zu befestigen, drücken Sie diesen in die Hülse, bis Sie ein Klicken wahrnehmen (4+5).
To replace or rotate a glide, insert a flat, pointed object into the notch in the glide (1). You can then lift and remove the glide (2+3). To secure the glide,
press it into the sleeve until you hear a click (4+5).
Pour changer ou retourner un patin, insérez un objet plat et pointu dans l'encoche du patin (1). Vous pouvez alors le soulever et le retirer (2+3).
Pour fixer le patin, poussez-le dans le manchon jusqu'à ce que vous sentiez un clic (4+5).
1
2
3
4
5
www.sedus.com
75.2422.900
Need help?
Do you have a question about the se:cafe wooden chair and is the answer not in the manual?
Questions and answers