Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

se:flex
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sedus se:flex SE-FX-000001

  • Page 1 se:flex Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso...
  • Page 2 Gesundes Sitzen / Healthy sitting / Une assise saine / Gezond zitten / La seduta sana / Sentado sano Sitzfläche ganz aus nutzen Die anatomisch ge formte Sitzfläche soll vollständig beses- sen werden. Nur so ist der Kontakt zur stützenden Rückenlehne gewähr leistet. se:flex ist mit einem Schiebesitz ausgestattet.
  • Page 3 Rückenlehne einstellen Stellen Sie die Höhe der Lordosenstütze so ein, dass die Wölbung in der Rücken lehne die Wirbelsäule im Bereich des 3. und 4. Lende n wirbels (Bereich der größ ten Vorwölbung) abstützt. So wird die natürliche S-Form der Wirbelsäule in jeder Sitz position stabilisiert.
  • Page 4 Funktion A Höhe des Sitzes B Neigung der Rückenlehne Sitz tiefer stellen: Sitz belasten Rückenlehne arretieren: Drehgriff nach vorne drehen Taste nach oben ziehen (Sitz senkt sich langsam) = Lehne ist arretiert (Lehnenneigung 0°, 8°, 16°, 26°) Taste in gewünschter Sitzhöhe loslassen = arretieren Arretierung lösen: Drehgriff komplett zurückdrehen Sitz höher stellen: Sitz entlasten...
  • Page 5 Bei leichten Verschmutzungen den Bezugs- stoff nur mit Feinwaschmittel reinigen oder mit dem von Auflageflächen in jeder Position schwenken: bis 40° Sedus angebotenen Reinigungsschaum. Die Polsterteile nach innen, bis 20° nach außen und die Membranbespannung sollten nur durch Fach- personal ausgetauscht werden.
  • Page 6 Function A Height of the seat B Angle of the backrest Lowering the seat: Sit down on the seat Pull the Locking the backrest: Turn handle forwards button upwards (the seat will drop slowly) Releasing = backrest is locked (backrest tilt 0°, 8°, 16°, 26°) the button at the desired height will lock the position Releasing the lock: Turn handle back completely Raising the seat:...
  • Page 7: User Notes

    Swivel contact surfaces in any position: up to 40° please only use suitable delicate cleansing agents, inwards, up to 20° outwards or Sedus cleaning foam. The upholstery and membrane covering of the backrest should only be changed by skilled persons.
  • Page 8 Fonction A Hauteur de l’assise B Inclinaison du dossier Pour abaisser l’assise : S’asseoir sur le siège. Verrouiller le dossier : Tourner la poignée vers l‘avant Tirer le bouton vers le haut (l’assise descend lente- = le dossier est verrouillé (inclinaison du dossier 0°, 8°, ment).
  • Page 9: Conseils D'entretien

    éliminées avec une lessive pour linge délicat ou la Incliner les surfaces d‘appui dans chaque position : mousse de nettoyage spéciale proposée par Sedus. jusqu‘à 40 ° vers l‘intérieur, jusqu‘à 20 ° vers l‘extérieur. Ne pas utiliser de détergent chimique.
  • Page 10 Functie A Hoogte van de zitting B Neiging van de rugleuning Zitting lager zetten: Zitting belasten Knop naar Rugleuning vergrendelen: Draai de hendel naar voren boven trekken (zitting gaat langzaam omlaag) Knop = leuning is vergrendeld (rugleuning kantelen 0°, 8°, op gewenste zithoogte loslaten = vergrendelen 16°, 26°) Zitting hoger zetten:...
  • Page 11: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    Bij lichte bevuiling van de bekledingsstoffen alleen met zacht Diepte van de armleuningen verstellen: armsteun wasmiddel reinigen of met het door Sedus aangeboden naar achteren of voren schuiven; steun sluit automatisch reinigingsschuim. De gestoffeerde delen en de mem-...
  • Page 12 Funzione A Altezza del sedile B Inclinazione dello schienale Abbassamento del sedile: A sedile carico Bloccare lo schienale: Ruotare la maniglia in avanti Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) = lo schienale si blocca (inclinazione dello schienale Rilasciare la leva all’altezza del sedile desiderata 0°, 8°, 16°, 26°) = bloccaggio Sblocco: Girare completamente indietro la maniglia...
  • Page 13 Regolazione della profondità dei braccioli: fare scor- a Sedus. rere il poggiabraccia all’indietro o in avanti: il bracciolo Le imbottiture devono essere sostituite esclusivamente scatta automaticamente in posizione da personale specializzato.
  • Page 14 Función A Altura del asiento B Inclinación del respaldo Bajar el asiento: Siéntese Tirar del mando hacia Bloquear el respaldo: Girar el mango hacia delante arriba (el asiento baja lentamente) Suelte del mando = respaldo bloqueado (inclinación del respaldo 0°, 8°, a la altura deseada = queda fijado 16°, 26°) Elevar el asiento:...
  • Page 15: Indicaciones Para El Usuario

    única mente jabones neutros o la espuma superficie de apoyo encastra automáticamente de limpieza ofrecida por Sedus. Las piezas del tapizado Mover las superficies de apoyo a cualquier posición: y el tensado de membrana del respaldo sólo deben ser hasta 40º...
  • Page 16 75.1452.900 | 09.2021...

This manual is also suitable for:

Se:flex se-fx-000002