Page 1
CTGR8850A/CTGR8855A Cordless Grinder / Cut-off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTGR8850ACE Rev. B (01/25)
Page 2
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Power tool use and care Specific Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, for your application. The correct power tool will do the Wire Brushing, or Abrasive Cut-off Operations job better and safer at the rate for which it was designed.
Page 4
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, Safety Warnings Specific for Grinding and when performing an operation where the cutting Abrasive Cutting-Off Operations accessory may contact hidden wiring. Cutting • Use only wheel types that are recommended for your accessory contacting a “live”...
Page 5
Safety Warnings Specific for Sanding Operations • Some dust created by power sanding, sawing, • Do not use excessively oversized sanding disc paper. grinding, drilling and other construction activities Follow manufacturers recommendations, when contains chemicals known to cause cancer, birth selecting sanding paper.
Page 6
• Do not short circuit the battery. • If accessories with threaded inserts are used, the end • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers of the spindle may not touch the base of the hole on the for specified battery packs.
Page 7
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, Snap-on’s involvement in this program is part of its additionally seek medical help. Liquid ejected from the commitment to protecting our environment and battery may cause irritation or burns.
This will ensure that the safety of the charger is SAFETY maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, INSTRUCTIONS please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
Figure 1: Cordless Grinder / Cut-Off Tool Snap-on disclaims liability for the consequences of A. Spindle using the declared values, instead of values B. Support Flange reflecting the actual exposure determined in an C.
Weight ~2.11 lbs (0.95 kg) TITLE 20 COMPLIANT Application The Snap-on Cordless Angle Grinder / Cut-off Tool is UKCA (UK CONFORMITY ideal for a wide variety of material removal jobs in ASSESSED) MARKING both the industrial and automotive fields. When used...
Operation Using the Side Handle and Side Handle Extension Figure 3: Installing the Safety Guard Figure 2: Side Handle Installation A. Optional B. Required 1. Always use the included side handle when working with the tool. For convenience, accessibility and safety, the vibration damping side handle can be attached to either the left or the right side of the tool.
Page 12
Accessory Selection 2. To avoid overheating the tool, keep the dust filter clean. Refer to Wheel Guide chart in the back of this — Clean the dust filter by removing and blowing it instruction manual. Choose the proper guard and with compressed air from the inside of the flange(s).
Page 13
Switching On and Off Note: The tool comes with a controlled slow-start safety feature to reduce the reactions on the user and the accessory. Sliding ON/OFF Switch (CTGR8850) Figure 6: Clamping Nut Direction for Thin Wheels 1. To turn the tool on, push the slide switch forward. For operating the tool with continuous activation, tilt the —...
4. To turn the tool off, release the paddle and the safety. The trigger will return to the off position with the safety automatically engaged. Do not direct the tool toward anyone while the wheel is spinning. Depending on the process and specific accessory, position the tool at the proper angle with respect to the work surface.
Sanding The electronic signal display is flashing red and the machine is off: This is the restart protection. Lightly press the tool evenly on the work surface to The tool will not start if the switch is in the ON prevent the workpiece from getting too hot.
• Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met vastzittende bewegende delen, gebroken delen en antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste elke andere toestand die negatieve gevolgen kan omstandigheden worden gebruikt, zullen de kans op hebben voor de werking van het elektrische...
Page 20
• Bewerkingen zoals polijsten worden niet aangeraden • Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde met dit gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit grijpoppervlakken bij werkzaamheden waarbij het gereedschap niet is ontworpen, kunnen risico’s opleveren snijgereedschap in aanraking zou kunnen komen met en letsel veroorzaken.
Page 21
• Plaats uw lichaam niet in de zone waarin het • Ga met uw lichaam nooit recht voor of achter de gereedschap kunnen terugspringen. draaiende schijf staan. Als de schijf tijdens het werk van terugspringend gereedschap beweegt in de richting uw lichaam vandaan draait, kunnen de draaiende schijf en tegenovergesteld aan de draairichting van de schijf op het het gereedschap naar u toe springen als de schijf...
Page 22
Veiligheidsmededelingen voor de draadloze Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik slijpmachine/slijpzaag rondvliegende deeltjes veroorzaken. • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor gebruiker als omstanders. Rondvliegende deeltjes kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap maakt lawaai. • Gebruik klemmen of andere middelen om het werkstuk •...
Page 23
• Let op de specificaties die door de fabrikant van het • Sluit de accu niet kort. gereedschap of hulpstuk zijn verstrekt. Bescherm de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de schijven tegen vet, stoten en andere vormen van aangegeven accu’s.
Page 24
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product opnemen met een gekwalificeerde elektricien om het geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een juiste stopcontact te laten installeren. Verander de branchebreed programma voor het verzamelen en stekker nooit.
GEVAAR reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 1-877-762-7664 (binnen voor OPGEVOLGD. dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Page 26
L. Accu M. Zijgreep met trildemping N. Verlengstuk zijgreep Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven O. Spansleutel (niet afgebeeld) waarden, in plaats van waarden die de werkelijke...
Page 27
Symbolen NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN SYMBOLEN RAADPLEEG INSTRUCTIE- CALIFORNIË – HANDLEIDING/HANDBOEK VOLDOET AAN TITEL 20 DRAAG OOGBESCHERMING UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) MARKERING DRAAG GEHOORBESCHERMING RCM (REGULATORY COMPLIANCE MARK) TRILLINGSGEVAAR Specificaties accu CTB185 CTB8187 VOLT Soort Lithiumion Lithiumion Spanning 18 VDC 18 VDC (3,6 V x 5 (3,6 V x 5...
Page 28
Bij gebruik in combinatie met de Snap-on schuurhulpstukken biedt Gebruik om veiligheidsredenen altijd de beschermkap het gereedschap de juiste kwaliteit en het juiste van type 27 bij het verrichten van slijpwerkzaamheden toerental om werkzaamheden efficiënter uit te voeren...
Page 29
3. Laat de hendel los en draai de beschermkap naar de dichtstbijzijnde van de 7 standen totdat hij op zijn plaats vastklikt. 4. Controleer of de beschermkap goed is vastgezet: de hendel moet grijpen en u mag de beschermkap niet kunnen draaien.
Page 30
Het hulpstuk bevestigen HANTEER HET GEREEDSCHAP NIET ALS HET HEET IS 1. Zorg dat de bedieningsknop op UIT staat en dat er geen accu op het gereedschap is bevestigd. 2. Verwijder de hulpstukken van het gereedschap en vervang zonodig het type beschermkap. 3.
Page 31
Gebruik AAN/UIT-schakelaar voor paddle (CTGR8855) In- en uitschakelen 1. Draai de vergrendeling van de bedieningsknop naar Opm.: Het gereedschap heeft een veiligheidsfunctie de achterkant van het gereedschap om het voor langzaam starten om de reactiekrachten voor de gereedschap in te schakelen. gebruiker en het hulpstuk te verminderen.
Page 32
Werkinstructies 1. Zorg dat u altijd de juiste beschermkap gebruikt. 2. Wacht totdat het gereedschap op volle toeren is gekomen voordat u contact met het werkstuk maakt. Druk het gereedschap niet met kracht tegen het werkstuk aan; vaak is het gewicht van het gereedschap zelf voldoende om materiaal te verwijderen.
3. Druk het gereedschap bij gebruik van een draadschijf 6. Als de gele LED aan de rechterkant knippert, is de accu te gelijkmatig tegen het werkoppervlak. Blijft het heet of te koud. De lader kan een accu niet snel opladen gereedschap bewegen om te voorkomen dat het als deze te heet of te koud is.
Page 34
Accu Oplaadmeter Als u op de oplaadmeterknop drukt, gaan de lampjes branden en ziet u de resterende gebruiksduur van de accu. De lampjes blijven 5 seconden lang branden. NB: Als het lampje L1 op de oplaadmeter knippert, moet de accu worden opgeladen. L1 L2 L3 L4 Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om...
Page 35
Reparaties mogen uitsluitend door een gekwalificeerde onderhouds- • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. monteur worden uitgevoerd. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend • Controleer het gereedschap altijd op beschadigde delen beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
• Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher etc. conformément à ces instructions, en prenant en l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de considération les conditions de travail et la tâche à...
Page 38
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Ne pas faire fonctionner l’outil en se déplaçant. Un accessoire doivent se situer dans l’étendue de capacité contact accidentel avec l’outil en rotation peut happer vos de votre outil. Des accessoires de taille incorrecte ne vêtements et attirer l’accessoire en direction de votre peuvent être contrôlés correctement et diminuent corps.
Page 39
• Faire preuve de prudence lors du travail sur des coins, • Ne pas positionner le corps dans l’axe et à l’arrière du des bords tranchants. Éviter de faire rebondir ou disque en rotation. Lorsque le disque, au point de d’accrocher l’accessoire.
Page 40
Messages de sécurité pour disqueuse / tronçonneuse Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sans fil projections. • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de sécurité ! Les projections peuvent causer des blessures.. Les outils mécaniques font du bruit. •...
Page 41
• Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Lors de l’utilisation d’accessoires qui possèdent des chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries inserts filetés, l’extrémité de l’arbre ne doit pas être en spécifiés.
Page 42
Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la rincez à l’eau. En cas de projection de liquides dans les batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la être recyclée. Une explosion ou un incendie peut batterie risque de causer une irritation ou des brûlures.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les 16. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, instructions et mises en garde figurant sur le appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la 7664.
20. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation. 21. Sauf en cas de nécessité absolue, n’utilisez pas de Description fonctionnelle rallonge. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, veillez à ce que : —...
Page 45
éteint et lorsqu’il tourne au ralenti en plus des période de fonctionnement à plein régime). DOUBLE ISOLATION Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition PROTECTION CONTRE LE réelle déterminée par une évaluation des risques...
Lorsqu’utilisée en conjonction avec des accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser le carter de abrasifs Snap-on, elle fournit une qualité et une protection Type 1 pendant les opérations de vitesse permettant un meilleur rendement tout en tronçonnage (disque de type 1 d’épaisseur inférieure...
Page 47
s’enclenche dans les attaches prévues à cet effet. — Pour retirer le filtre à poussière, soulever les rebords du filtre et le faire coulisser sur l’outil jusqu’à ce qu’il puisse être retiré. L’outil chauffera plus rapidement lorsque le filtre à poussière est installé.
Page 48
Insertion et démontage du pack de 4. Lors de l’utilisation d’un accessoire fileté ou avec un collet, passer directement au paragraphe Montage batteries des accessoires à collet. Sinon, monter la flasque de support sur l’arbre. S’assurer que la flasque de support est bien en place;...
Page 49
Interrupteur coulissant MARCHE/ ARRÊT (CTGR8850) 1. Pour démarrer l’outil, pousser l’interrupteur L’emploi de meules et disques abrasifs d’une coulissant vers l’avant. Pour faire fonctionner l’outil épaisseur supérieure à 6,35mm n’est de manière continue, faire basculer la partie avant de recommandé. L’utilisation de meules dont l’épaisseur l’interrupteur vers l’intérieur jusqu’à...
Gâchette MARCHE/ARRÊT Instructions de travail (CTGR8855) 1. Toujours s’assurer que le carter de protection approprié est monté sur l’outil. 1. Pour faire fonctionner l’outil, tourner le cran de sureté vers l’arrière de l’outil. 2. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant d’entrer en contact avec la pièce à...
Tronçonnage Les brosses ne doivent pas entrer en contact avec le carter de protection, aussi bien durant le montage que Toujours travailler contre le sens de rotation du durant le fonctionnement. Un contact pourrait disque. Ceci réduit le danger de production d’effet de entraîner une rupture des fils métalliques et une rebond et de perte de contrôle de l’outil.
Recharge de la batterie 1. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du chargeur. 2. Raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise de courant 3. Insérez la batterie dans le chargeur. — Le voyant vert se mettra à clignoter pour indiquer que le chargeur met en charge le bloc- batterie.
Protection du bloc-batterie Pour maximiser la performance et la durée de vie de la batterie, le circuit de protection de la batterie au lithium- ion surveille sa tension, son intensité de décharge et sa température. Lorsque sa tension tombe au-dessous de la plage d’utilisation, la batterie cesse de fonctionner et le premier voyant DEL clignote pendant dix (10) secondes.
Page 54
Le court-circuit de la batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, risque de déclencher un incendie ou de causer des appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
• Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
Page 57
Werden nicht alle unten aufgelisteten Anweisungen • Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an den befolgt, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit schweren Verletzungen kommen. durchgeführt wird, bei der das Schneidwerkzeug mit • Polierarbeiten oder ähnliche Bearbeitungen sollten verborgenen Stromkabeln in Kontakt kommen könnte.
Page 58
• Positionieren Sie Ihren Körper nicht einem Bereich, in • Positionieren Sie Ihren Körper nicht auf gleicher Höhe den sich das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag mit und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn sich bewegt. Der Rückschlag treibt das Werkzeug in die die Trennscheibe am Einsatzpunkt von Ihrem Körper weg entgegengesetzte Richtung zur Bewegung der Scheibe bewegt, kann der mögliche Rückschlag die rotierende...
Page 59
Sicherheitshinweise zum Akku-Winkel-/ Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können Trennschleifer Partikel in die Umgebung geschleudert werden. • Daher sollten der Bediener und umstehende Personen Schutzbrillen tragen. Sich lösende und weggeschleuderte Teile können Verletzungen verursachen. • Verwenden Sie Klemmen oder andere Hilfsmittel, um Elektrowerkzeuge verursachen Lärm.
• Bei Verwendung Zubehörteilen Schraubeinsätzen kann es sein, dass das Ende der Spindel nicht auf dem Boden der Bohrung im Schleifwerkzeug ruht. Stellen Sie sicher, dass das • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Gewinde im Zubehörteil lang genug ist, um die volle übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht Länge der Spindel aufzunehmen.
Page 61
Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™-Etikett auf dem in diesem Produkt •...
— Das Kabel CTC131A/ CTCA131A/ Vorsichtshinweise auf dem Ladegerät, dem Akku CTCEU131A/ CTCJ131A Ladegeräts darf nur und dem Produkt. durch ein identisches Kabel von Snap-on Beschädigte Werkzeuge können Verletzungen ersetzt werden verursachen. 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt ist;...
Page 63
Funktionsbeschreibung Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
Arbeitszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). SEMKO Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen DOPPELISOLIERUNG Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
Anwendung Der Snap-on Akku-Winkel-/Trennschleifer ist ideal für NICHT IN DEN MÜLL WERFEN das Abtragen einer Vielzahl verschiedener Materialien im Automobil- und Industriebereich geeignet. Bei Verwendung mit Snap-on Schleifzubehör bietet er die Qualität Geschwindigkeit für höhere CALIFORNIA – TITLE 20 KONFORM Arbeitseffizienz mit weniger Ermüdung des Bedieners.
Page 66
Anbringen und Wechseln der 3. Lassen Sie den Hebel los und drehen Sie die Abdeckung zur nächsten der 7 Positionen, bis sie dort Schutzabdeckung einrastet. 4. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung ordnungsgemäß verriegelt ist: Der Hebel muss einrasten und die Schutzabdeckung darf sich nicht drehen lassen.
Page 67
Drehbarer Akku 1. Hinweis: Die Spindel und andere Komponenten können heiß sein. Der hintere Teil des Werkzeugs, der den Akku enthält, kann um 270° gedreht werden, um dem Benutzer die 2. Mit der Spindelarretierung wird verhindert, dass sich die Spindel beim Anbringen oder Entfernen von bequemste Position je nach ordnungsgemäßer Zubehör dreht.
Anbringen von abgesetzten Zubehörteilen Drahtbürsten, Drahtscheiben abgesetzte Schleifscheiben werden direkt auf die Spindel ohne Verwendung der mitgelieferten Flansche geschraubt. 1. Halten Sie die Spindelarretierung und drehen Sie die Nabe des Zubehörs mit dem entsprechenden Schlüssel (nicht mitgeliefert) im Uhrzeigersinn fest. Danach lassen Sie die Spindelarretierung los.
Page 69
Falls die Schleifmaschine nicht in dieser Weise funktioniert, entfernen Sie den Akku und bringen Sie das Werkzeug zu einem autorisierten Service-Center. Die Entfernung von bleihaltigem Lack wird nicht empfohlen. Falls nicht bekannt ist, ob die Oberfläche Blei enthält, tragen eine Staub- oder Abbildung...
2. Bei Verwendung von Drahtbürsten drücken Sie gleichmäßig mit dem Werkzeug auf die Arbeitsfläche. Halten Sie das Werkzeug in Bewegung, um Ausschleifungen und Einbrennen des Werkstücks zu verhindern. Für beste Ergebnisse halten Sie die Maschine in einem Winkel von 5-10°. 3.
Page 71
4. Die Akkuanzeige zeigt den Ladezustand als Prozentwert (%) an. Die Standard-Schnellaufladung dauert 60 Minuten. — Wenn der Akku 25 % aufgeladen ist, leuchtet eine Lampe grün. 5. Nach Abschluss der Schnellladung leuchten alle vier (4) Lampen am Akku grün, um anzuzeigen, dass der Akku voll aufgeladen ist;...
Page 72
Wenn für bessere und sicherere Leistung. Abgabeleistungsgrenzwert des Akkus aufgrund von übermäßiger Last überschritten wird, schaltet die • Den Standort des nächstgelegenen Snap-on- Reparatur- Schutzschaltung Werkzeug Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on- Beleuchtungs-LED bleibt an, bis der Auslöser Kundendienst unter +1-877-762-7664.
Page 73
Entladezyklen. Eine unsachgemäße Pflege und Wartung verkürzt die Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Ein Kurzschließen des Akkus ist zu vermeiden. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
Page 74
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Page 75
• Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare secondo queste istruzioni, tenendo presenti le l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego impugnarlo o trasportarlo.
Page 76
• La velocità di omologazione dell’accessorio deve • Mai riporre l’elettroutensile su qualsiasi superficie essere almeno pari alla velocità massima indicata prima l’accessorio abbia smesso sull’elettroutensile. Gli accessori che dovessero girare a completamente di girare. In caso contrario, l’accessorio velocità superiori a quelle di omologazione potrebbero potrebbe impigliarsi sulla superficie stessa, facendo rompersi e sprigionare schegge.
Page 77
• Non posizionarsi con il corpo in una zona dove • Non posizionarsi con il corpo in linea e dietro il disco l’elettroutensile potrebbe colpire in caso di rotante. Se sul punto di lavoro il disco ruotasse in contraccolpi. Infatti, in caso di contraccolpi, l’utensile si direzione lontano dal proprio corpo, un eventuale muoverà...
Page 78
Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o messaggi cautelari per gli particelle vaganti durante l’impiego. utensili • È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino appositi occhiali di sicurezza. Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni agli occhi.
Page 79
• Conservare i dischi della smerigliatrice secondo le • Non provocare cortocircuiti alla batteria. indicazioni fornite dal costruttore. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Qualora si utilizzassero accessori con attacchi filettati, indicato per quel tipo di batterie.
Page 80
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato per installare la presa adatta. Non cambiare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa in alcun modo la spina. volontariamente al programma per la raccolta e il • Usare...
Page 81
2. Prima di usare il caricabatteria, leggere attentamente 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più tutte le istruzioni e le avvertenze che si trovano sulla vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- batteria, sul caricabatteria e sul prodotto che utilizza on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Descrizione funzionale 22. Evitare l’uso di prolunghe, se non è assolutamente necessario. Se è necessario utilizzare una prolunga, verificare che: — Il numero, le dimensioni e la forma dei contatti sulla spina della prolunga corrispondano a quelli sulla spina del caricabatteria; —...
Page 83
BFP, PROTEZIONE DA CORRENTI DI RITORNO anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE Simbologia SIMBOLOGIA NON GETTARE TRA I RIFIUTI CONSULTARE IL MANUALE OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI-...
Page 84
(dischi tipo 27, 28 e 29). Utilizzare questo tipo di automobilistico. Quando utilizzata con gli appositi carter anche con i dischi a spazzola in filo e quelli a accessori Snap-on, fornisce la qualità e la velocità fresa. ideali per una maggiore efficienza sul lavoro e con meno fatica per l’operatore.
Page 85
Filtro antipolvere 1. Quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi, tenere sempre il filtro antipolvere sull’utensile. — Per montare il filtro antipolvere, poggiarlo sul corpo dell’utensile di fronte alle feritoie di ventilazione e farlo scorrere verso la batteria fino ad agganciarlo agli appositi fermi.
Montaggio dell’accessorio MANEGGIARE UTENSILE SURRISCALDATO 1. Controllare che l’interruttore sia in posizione OFF (spento) e che la batteria non sia attaccata all’utensile. 2. Nel caso, rimuovere l’accessorio eventualmente ancora montato sull’utensile e, eventualmente, cambiare il tipo di carter di protezione. 3.
Page 87
Avvio e arresto dell’utensile Nota: l’utensile è dotato di dispositivo di sicurezza per la partenza lenta all’avvio onde ridurre la forza di reazione sull’operatore e sull’accessorio. Pulsante a slitta ON/OFF 1. Per avviare l’utensile, spingere il pulsante a slitta in avanti.
Page 88
Interruttore a paletta di Istruzioni per l’impiego ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. Controllare sempre che il carter di protezione sia (CTGR8855) installato. 2. Prima di iniziare la lavorazione sul pezzo, attendere 1. Per accendere l’utensile, ruotare la sicura del grilletto che l’utensile abbia raggiunto la velocità piena. Non verso il retro dell’utensile.
2. Con i dischi a spazzola a tazza, premere uniformemente con l’utensile sulla superficie di lavoro. Muovere costantemente l’utensile per evitare di opacizzare o di annerire il pezzo in lavorazione. I migliori risultati si ottengono inclinando l’utensile a 5-10°. 3. Con dischi spazzola radiale,...
Page 90
— Quando la batteria è carica al 25%, si accende una spia verde. 5. Quando la ricarica veloce è stata completata, tutte e quattro le spie sulla batteria rimangono accese in verde così come la spia verde sul caricabatteria. 6. Se la spia a LED a destra lampeggia con luce gialla, la batteria è...
Protezione della batteria Per massimizzarne le prestazioni e la durata, il circuito di protezione della batteria agli ioni di litio monitora la tensione, la corrente di scarica e la temperatura della batteria stessa. Quando la tensione della batteria scende sotto il valore di impiego, la batteria si stacca e la 1a spia a LED lampeggia per 10 secondi.
Page 92
Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, • Staccare il caricabatteria dalla presa prima di iniziare contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero la procedura di smontaggio.
Page 93
Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
Seguridad personal • Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no deje que las utilice ninguna persona • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que no esté familiarizada con ellas o con estas el sentido común cuando opere una herramienta instrucciones.
Reglas de seguridad específicas • Utilice equipo de protección personal. De acuerdo con la aplicación, utilice una pantalla facial, antiparras o Advertencias de seguridad para operaciones de gafas de seguridad. Si fuera necesario, utilice una amolado, lijado, cepillado con alambre o corte mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y abrasivo un mandil adecuado para protegerlo contra pequeños...
Page 96
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la Advertencias seguridad adicionales herramienta eléctrica o de procedimientos o específicas para las operaciones de corte condiciones de uso incorrectos, y puede evitarse abrasivo: tomando las debidas precauciones, enunciadas a •...
Page 97
Mensajes de seguridad de amoladora inalámbrica Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo de que salten partículas. • Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como para los observadores. Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones. • Utilice abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Page 98
• Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la fabricante. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Si se utilizan accesorios con insertos roscados, el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de extremo del husillo no debe tocar la base del orificio de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
Page 99
El líquido expulsado de la batería puede La participación de Snap-on en este programa es parte provocar irritación o quemaduras. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Page 100
INSTRUCCIONES 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. PELIGRO : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 18.
L. Conjunto de batería vacío, además del tiempo de vibración. M. Empuñadura lateral antivibraciones N. Extensión de empuñadura lateral Snap-on no puede hacerse legalmente responsable O. Llave con salientes para tuercas cilíndricas (no de las consecuencias del uso de los valores mostrada) declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
Símbolos NO LA ARROJE A LA BASURA SÍMBOLOS CONSULTE EL MANUAL/ CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CALIFORNIA USE PROTECCIÓN PARA LOS MARCA UKCA (EVALUADO OJOS PARA CONFORMIDAD EN EL REINO UNIDO) UTILICE PROTECTORES RCM (MARCA DE AUDITIVOS CUMPLIMIENTO REGLAMEN- TARIO)
Aplicación La amoladora angular Snap-on es ideal para una amplia variedad de trabajos de remoción de Por motivos de seguridad, utilice siempre el protector materiales, tanto en el campo industrial como en el Tipo 1 al realizar operaciones de corte (tipos de disco automotor.
Page 104
6. El protector se deslizará fuera de la ranura para permitir el montaje de otro protector. Filtro antipolvo 1. Si trabaja en un ambiente polvoriento o sucio, tenga siempre el filtro antipolvo colocado en la herramienta. — Para montar el filtro antipolvo, deslícelo en el cuerpo de la herramienta delante de los orificios de ventilación, luego deslícelo hacia la batería para fijar las pestañas en las ranuras de los...
Montaje del accesorio — Para discos abrasivos de más de 1/8”: NO MANIPULE UNA HERRAMIENTA CALIENTE 1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado) y que no haya ninguna batería conectada a la herramienta. 2. Extraiga todos los accesorios que haya en la herramienta y, si fuera necesario, cambie el tipo de protector.
Page 106
Interruptor de paleta de encendido/ apagado (CTGR8855) Encendido y apagado (CTGR8850) 1. Para encender la herramienta, gire el seguro del Nota: La herramienta viene con una función de puesta gatillo hacia la parte de atrás. en marcha lenta controlada para reducir las 2.
Instrucciones de trabajo Corte/Separación 1. Asegúrese siempre de que esté colocado el protector adecuado. 2. Antes de tocar la pieza de trabajo, deje que la Siempre trabaje en contra del sentido de rotación del herramienta llegue a la máxima velocidad. No fuerce disco.
Carga de la batería 1. Inserte el enchufe del cable eléctrico en el enchufe del cargador. El disco y los cepillos no deben entrar en contacto con el protector cuando se montan o están en uso. Esto 2. Inserte el otro extremo del cable en el tomacorrientes. puede hacer que los alambres del cepillo se rompan y 3.
Figura 16: Batería Figura 19: Indicador de carga A. Terminal L1: luz constante, 25% de carga B. Botón de liberación L2: luz constante, 50% de carga L3: luz constante, 75% de carga C. Indicador de carga L4: luz constante, 100% de carga Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se...
49 °C. la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
Page 130
Figure 20: Wheel Guide Wheel Type Description Type 27 Depressed Center Grinding Wheel Sanding Flap Disc Without Hub Type 1 (ISO 41) Abrasive Cutting Wheel Diamond Blade Cutting Wheel Type 27 Grinding Wheel With Hub Wire Wheel Brush Wire Cup Brush Sanding Flap Disc With Hub ZCTGR8850ACE Rev.
12 14 11 16 17 18 19 17 20 21 22 23 24 25 33 43A 41 42 48 34 35 36 37 38 39A CTGR8855 Figure 21: Exploded View Parts Listing Ref Description Part Number Ref Description Part Number clamping nut CTGR8850-2 double torsion spring...
Page 132
Charger Parts List Description Charger Body Part Number Cord Part Number CTC131A Charger and Cord for USA CTC131A * CTC720-120 * CTCA131A Charger and Cord for Australia CTC131A * CTCA720-120 * CTCEU131A Charger and Cord for Europe CTC131A * CTCEU720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCJ131A Charger and Cord for Japan...
Page 133
This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 134
This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Directive: : 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 135
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Richtlijn betreffende elektromagnetische Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte Kenosha, WI 53143, VS...
Page 136
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule électromagnétique :2014/30/EU responsabilité du fabricant : Les références aux normes harmonisées utilisées ou Snap-on Tools Company référencées dans les spécifications en vertu desquelles la 2801 80th Street conformité est déclarée : Kenosha, WI 53143, É.-U.
Page 137
Union: Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Verweise auf die verwendeten einschlägigen 2801 80th Street harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Kenosha, WI 53143, USA Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt wird: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
Page 138
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata materia: ad esclusiva responsabilità del produttore: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate Kenosha, WI 53143, Stati Uniti utilizzate o riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è...
Page 139
Unión Europea: Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE Referencias a las normas de armonización relevantes o a 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, EE. UU.
Page 140
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CTGR8850A and is the answer not in the manual?
Questions and answers