Download Print this page
Snap-On CTGR8850A Original Instructions Manual
Snap-On CTGR8850A Original Instructions Manual

Snap-On CTGR8850A Original Instructions Manual

Cordless grinder/cut-off tool

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTGR8850ACE Rev. B
CTGR8850A/CTGR8855A
Cordless Grinder /
Cut-off Tool
1
(01/25)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTGR8850A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CTGR8850A

  • Page 1 CTGR8850A/CTGR8855A Cordless Grinder / Cut-off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTGR8850ACE Rev. B (01/25)
  • Page 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Power tool use and care Specific Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, for your application. The correct power tool will do the Wire Brushing, or Abrasive Cut-off Operations job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 4 • Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, Safety Warnings Specific for Grinding and when performing an operation where the cutting Abrasive Cutting-Off Operations accessory may contact hidden wiring. Cutting • Use only wheel types that are recommended for your accessory contacting a “live”...
  • Page 5 Safety Warnings Specific for Sanding Operations • Some dust created by power sanding, sawing, • Do not use excessively oversized sanding disc paper. grinding, drilling and other construction activities Follow manufacturers recommendations, when contains chemicals known to cause cancer, birth selecting sanding paper.
  • Page 6 • Do not short circuit the battery. • If accessories with threaded inserts are used, the end • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers of the spindle may not touch the base of the hole on the for specified battery packs.
  • Page 7 If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, Snap-on’s involvement in this program is part of its additionally seek medical help. Liquid ejected from the commitment to protecting our environment and battery may cause irritation or burns.
  • Page 8: Important Safety Instructions

    This will ensure that the safety of the charger is SAFETY maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, INSTRUCTIONS please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
  • Page 9: Functional Description

    Figure 1: Cordless Grinder / Cut-Off Tool Snap-on disclaims liability for the consequences of A. Spindle using the declared values, instead of values B. Support Flange reflecting the actual exposure determined in an C.
  • Page 10: Battery Pack Specifications

    Weight ~2.11 lbs (0.95 kg) TITLE 20 COMPLIANT Application The Snap-on Cordless Angle Grinder / Cut-off Tool is UKCA (UK CONFORMITY ideal for a wide variety of material removal jobs in ASSESSED) MARKING both the industrial and automotive fields. When used...
  • Page 11: Dust Filter

    Operation Using the Side Handle and Side Handle Extension Figure 3: Installing the Safety Guard Figure 2: Side Handle Installation A. Optional B. Required 1. Always use the included side handle when working with the tool. For convenience, accessibility and safety, the vibration damping side handle can be attached to either the left or the right side of the tool.
  • Page 12 Accessory Selection 2. To avoid overheating the tool, keep the dust filter clean. Refer to Wheel Guide chart in the back of this — Clean the dust filter by removing and blowing it instruction manual. Choose the proper guard and with compressed air from the inside of the flange(s).
  • Page 13 Switching On and Off Note: The tool comes with a controlled slow-start safety feature to reduce the reactions on the user and the accessory. Sliding ON/OFF Switch (CTGR8850) Figure 6: Clamping Nut Direction for Thin Wheels 1. To turn the tool on, push the slide switch forward. For operating the tool with continuous activation, tilt the —...
  • Page 14: Working Instructions

    4. To turn the tool off, release the paddle and the safety. The trigger will return to the off position with the safety automatically engaged. Do not direct the tool toward anyone while the wheel is spinning. Depending on the process and specific accessory, position the tool at the proper angle with respect to the work surface.
  • Page 15: Wire Brushing

    Sanding The electronic signal display is flashing red and the machine is off: This is the restart protection. Lightly press the tool evenly on the work surface to The tool will not start if the switch is in the ON prevent the workpiece from getting too hot.
  • Page 16: Battery Pack

    Figure 19: Fuel Gauge L1 - Solid Light 25% Charge Figure 16: Battery Pack L2 - Solid Light 50% Charge A. Terminal L3 - Solid Light 75% Charge B. Latch Button L4 - Solid Light 100% Charge C. Fuel Gauge Battery Pack Fuel Gauge Press the fuel gauge button, the display lights will light...
  • Page 17: Cold Weather Operation

    • Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
  • Page 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 19: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met vastzittende bewegende delen, gebroken delen en antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste elke andere toestand die negatieve gevolgen kan omstandigheden worden gebruikt, zullen de kans op hebben voor de werking van het elektrische...
  • Page 20 • Bewerkingen zoals polijsten worden niet aangeraden • Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde met dit gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit grijpoppervlakken bij werkzaamheden waarbij het gereedschap niet is ontworpen, kunnen risico’s opleveren snijgereedschap in aanraking zou kunnen komen met en letsel veroorzaken.
  • Page 21 • Plaats uw lichaam niet in de zone waarin het • Ga met uw lichaam nooit recht voor of achter de gereedschap kunnen terugspringen. draaiende schijf staan. Als de schijf tijdens het werk van terugspringend gereedschap beweegt in de richting uw lichaam vandaan draait, kunnen de draaiende schijf en tegenovergesteld aan de draairichting van de schijf op het het gereedschap naar u toe springen als de schijf...
  • Page 22 Veiligheidsmededelingen voor de draadloze Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik slijpmachine/slijpzaag rondvliegende deeltjes veroorzaken. • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor gebruiker als omstanders. Rondvliegende deeltjes kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap maakt lawaai. • Gebruik klemmen of andere middelen om het werkstuk •...
  • Page 23 • Let op de specificaties die door de fabrikant van het • Sluit de accu niet kort. gereedschap of hulpstuk zijn verstrekt. Bescherm de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de schijven tegen vet, stoten en andere vormen van aangegeven accu’s.
  • Page 24 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product opnemen met een gekwalificeerde elektricien om het geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een juiste stopcontact te laten installeren. Verander de branchebreed programma voor het verzamelen en stekker nooit.
  • Page 25: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    GEVAAR reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 1-877-762-7664 (binnen voor OPGEVOLGD. dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 26 L. Accu M. Zijgreep met trildemping N. Verlengstuk zijgreep Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven O. Spansleutel (niet afgebeeld) waarden, in plaats van waarden die de werkelijke...
  • Page 27 Symbolen NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN SYMBOLEN RAADPLEEG INSTRUCTIE- CALIFORNIË – HANDLEIDING/HANDBOEK VOLDOET AAN TITEL 20 DRAAG OOGBESCHERMING UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) MARKERING DRAAG GEHOORBESCHERMING RCM (REGULATORY COMPLIANCE MARK) TRILLINGSGEVAAR Specificaties accu CTB185 CTB8187 VOLT Soort Lithiumion Lithiumion Spanning 18 VDC 18 VDC (3,6 V x 5 (3,6 V x 5...
  • Page 28 Bij gebruik in combinatie met de Snap-on schuurhulpstukken biedt Gebruik om veiligheidsredenen altijd de beschermkap het gereedschap de juiste kwaliteit en het juiste van type 27 bij het verrichten van slijpwerkzaamheden toerental om werkzaamheden efficiënter uit te voeren...
  • Page 29 3. Laat de hendel los en draai de beschermkap naar de dichtstbijzijnde van de 7 standen totdat hij op zijn plaats vastklikt. 4. Controleer of de beschermkap goed is vastgezet: de hendel moet grijpen en u mag de beschermkap niet kunnen draaien.
  • Page 30 Het hulpstuk bevestigen HANTEER HET GEREEDSCHAP NIET ALS HET HEET IS 1. Zorg dat de bedieningsknop op UIT staat en dat er geen accu op het gereedschap is bevestigd. 2. Verwijder de hulpstukken van het gereedschap en vervang zonodig het type beschermkap. 3.
  • Page 31 Gebruik AAN/UIT-schakelaar voor paddle (CTGR8855) In- en uitschakelen 1. Draai de vergrendeling van de bedieningsknop naar Opm.: Het gereedschap heeft een veiligheidsfunctie de achterkant van het gereedschap om het voor langzaam starten om de reactiekrachten voor de gereedschap in te schakelen. gebruiker en het hulpstuk te verminderen.
  • Page 32 Werkinstructies 1. Zorg dat u altijd de juiste beschermkap gebruikt. 2. Wacht totdat het gereedschap op volle toeren is gekomen voordat u contact met het werkstuk maakt. Druk het gereedschap niet met kracht tegen het werkstuk aan; vaak is het gewicht van het gereedschap zelf voldoende om materiaal te verwijderen.
  • Page 33: Accu Laden

    3. Druk het gereedschap bij gebruik van een draadschijf 6. Als de gele LED aan de rechterkant knippert, is de accu te gelijkmatig tegen het werkoppervlak. Blijft het heet of te koud. De lader kan een accu niet snel opladen gereedschap bewegen om te voorkomen dat het als deze te heet of te koud is.
  • Page 34 Accu Oplaadmeter Als u op de oplaadmeterknop drukt, gaan de lampjes branden en ziet u de resterende gebruiksduur van de accu. De lampjes blijven 5 seconden lang branden. NB: Als het lampje L1 op de oplaadmeter knippert, moet de accu worden opgeladen. L1 L2 L3 L4 Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om...
  • Page 35 Reparaties mogen uitsluitend door een gekwalificeerde onderhouds- • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. monteur worden uitgevoerd. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend • Controleer het gereedschap altijd op beschadigde delen beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 37: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    • Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher etc. conformément à ces instructions, en prenant en l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de considération les conditions de travail et la tâche à...
  • Page 38 • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Ne pas faire fonctionner l’outil en se déplaçant. Un accessoire doivent se situer dans l’étendue de capacité contact accidentel avec l’outil en rotation peut happer vos de votre outil. Des accessoires de taille incorrecte ne vêtements et attirer l’accessoire en direction de votre peuvent être contrôlés correctement et diminuent corps.
  • Page 39 • Faire preuve de prudence lors du travail sur des coins, • Ne pas positionner le corps dans l’axe et à l’arrière du des bords tranchants. Éviter de faire rebondir ou disque en rotation. Lorsque le disque, au point de d’accrocher l’accessoire.
  • Page 40 Messages de sécurité pour disqueuse / tronçonneuse Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sans fil projections. • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de sécurité ! Les projections peuvent causer des blessures.. Les outils mécaniques font du bruit. •...
  • Page 41 • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Lors de l’utilisation d’accessoires qui possèdent des chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries inserts filetés, l’extrémité de l’arbre ne doit pas être en spécifiés.
  • Page 42 Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la rincez à l’eau. En cas de projection de liquides dans les batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la être recyclée. Une explosion ou un incendie peut batterie risque de causer une irritation ou des brûlures.
  • Page 43: Consignes Importantes De Sécurité

    2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les 16. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, instructions et mises en garde figurant sur le appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la 7664.
  • Page 44: Description Fonctionnelle

    20. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation. 21. Sauf en cas de nécessité absolue, n’utilisez pas de Description fonctionnelle rallonge. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, veillez à ce que : —...
  • Page 45 éteint et lorsqu’il tourne au ralenti en plus des période de fonctionnement à plein régime). DOUBLE ISOLATION Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition PROTECTION CONTRE LE réelle déterminée par une évaluation des risques...
  • Page 46: Operation

    Lorsqu’utilisée en conjonction avec des accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser le carter de abrasifs Snap-on, elle fournit une qualité et une protection Type 1 pendant les opérations de vitesse permettant un meilleur rendement tout en tronçonnage (disque de type 1 d’épaisseur inférieure...
  • Page 47 s’enclenche dans les attaches prévues à cet effet. — Pour retirer le filtre à poussière, soulever les rebords du filtre et le faire coulisser sur l’outil jusqu’à ce qu’il puisse être retiré. L’outil chauffera plus rapidement lorsque le filtre à poussière est installé.
  • Page 48 Insertion et démontage du pack de 4. Lors de l’utilisation d’un accessoire fileté ou avec un collet, passer directement au paragraphe Montage batteries des accessoires à collet. Sinon, monter la flasque de support sur l’arbre. S’assurer que la flasque de support est bien en place;...
  • Page 49 Interrupteur coulissant MARCHE/ ARRÊT (CTGR8850) 1. Pour démarrer l’outil, pousser l’interrupteur L’emploi de meules et disques abrasifs d’une coulissant vers l’avant. Pour faire fonctionner l’outil épaisseur supérieure à 6,35mm n’est de manière continue, faire basculer la partie avant de recommandé. L’utilisation de meules dont l’épaisseur l’interrupteur vers l’intérieur jusqu’à...
  • Page 50: Instructions De Travail

    Gâchette MARCHE/ARRÊT Instructions de travail (CTGR8855) 1. Toujours s’assurer que le carter de protection approprié est monté sur l’outil. 1. Pour faire fonctionner l’outil, tourner le cran de sureté vers l’arrière de l’outil. 2. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant d’entrer en contact avec la pièce à...
  • Page 51: Dépannage

    Tronçonnage Les brosses ne doivent pas entrer en contact avec le carter de protection, aussi bien durant le montage que Toujours travailler contre le sens de rotation du durant le fonctionnement. Un contact pourrait disque. Ceci réduit le danger de production d’effet de entraîner une rupture des fils métalliques et une rebond et de perte de contrôle de l’outil.
  • Page 52: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie 1. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du chargeur. 2. Raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise de courant 3. Insérez la batterie dans le chargeur. — Le voyant vert se mettra à clignoter pour indiquer que le chargeur met en charge le bloc- batterie.
  • Page 53: Bloc-Batterie

    Protection du bloc-batterie Pour maximiser la performance et la durée de vie de la batterie, le circuit de protection de la batterie au lithium- ion surveille sa tension, son intensité de décharge et sa température. Lorsque sa tension tombe au-dessous de la plage d’utilisation, la batterie cesse de fonctionner et le premier voyant DEL clignote pendant dix (10) secondes.
  • Page 54 Le court-circuit de la batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, risque de déclencher un incendie ou de causer des appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 55: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 56: Verwendung Und Pflege Des Elektrowerkzeugs

    • Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
  • Page 57 Werden nicht alle unten aufgelisteten Anweisungen • Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an den befolgt, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit schweren Verletzungen kommen. durchgeführt wird, bei der das Schneidwerkzeug mit • Polierarbeiten oder ähnliche Bearbeitungen sollten verborgenen Stromkabeln in Kontakt kommen könnte.
  • Page 58 • Positionieren Sie Ihren Körper nicht einem Bereich, in • Positionieren Sie Ihren Körper nicht auf gleicher Höhe den sich das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag mit und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn sich bewegt. Der Rückschlag treibt das Werkzeug in die die Trennscheibe am Einsatzpunkt von Ihrem Körper weg entgegengesetzte Richtung zur Bewegung der Scheibe bewegt, kann der mögliche Rückschlag die rotierende...
  • Page 59 Sicherheitshinweise zum Akku-Winkel-/ Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können Trennschleifer Partikel in die Umgebung geschleudert werden. • Daher sollten der Bediener und umstehende Personen Schutzbrillen tragen. Sich lösende und weggeschleuderte Teile können Verletzungen verursachen. • Verwenden Sie Klemmen oder andere Hilfsmittel, um Elektrowerkzeuge verursachen Lärm.
  • Page 60: Sicherheitshinweise Für Akkus

    • Bei Verwendung Zubehörteilen Schraubeinsätzen kann es sein, dass das Ende der Spindel nicht auf dem Boden der Bohrung im Schleifwerkzeug ruht. Stellen Sie sicher, dass das • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Gewinde im Zubehörteil lang genug ist, um die volle übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht Länge der Spindel aufzunehmen.
  • Page 61 Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™-Etikett auf dem in diesem Produkt •...
  • Page 62: Wichtige Sicherheitshinweise

    — Das Kabel CTC131A/ CTCA131A/ Vorsichtshinweise auf dem Ladegerät, dem Akku CTCEU131A/ CTCJ131A Ladegeräts darf nur und dem Produkt. durch ein identisches Kabel von Snap-on Beschädigte Werkzeuge können Verletzungen ersetzt werden verursachen. 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt ist;...
  • Page 63 Funktionsbeschreibung Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
  • Page 64: Technische Daten

    Arbeitszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). SEMKO Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen DOPPELISOLIERUNG Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 65: Betrieb

    Anwendung Der Snap-on Akku-Winkel-/Trennschleifer ist ideal für NICHT IN DEN MÜLL WERFEN das Abtragen einer Vielzahl verschiedener Materialien im Automobil- und Industriebereich geeignet. Bei Verwendung mit Snap-on Schleifzubehör bietet er die Qualität Geschwindigkeit für höhere CALIFORNIA – TITLE 20 KONFORM Arbeitseffizienz mit weniger Ermüdung des Bedieners.
  • Page 66 Anbringen und Wechseln der 3. Lassen Sie den Hebel los und drehen Sie die Abdeckung zur nächsten der 7 Positionen, bis sie dort Schutzabdeckung einrastet. 4. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung ordnungsgemäß verriegelt ist: Der Hebel muss einrasten und die Schutzabdeckung darf sich nicht drehen lassen.
  • Page 67 Drehbarer Akku 1. Hinweis: Die Spindel und andere Komponenten können heiß sein. Der hintere Teil des Werkzeugs, der den Akku enthält, kann um 270° gedreht werden, um dem Benutzer die 2. Mit der Spindelarretierung wird verhindert, dass sich die Spindel beim Anbringen oder Entfernen von bequemste Position je nach ordnungsgemäßer Zubehör dreht.
  • Page 68: Ein- Und Ausschalten

    Anbringen von abgesetzten Zubehörteilen Drahtbürsten, Drahtscheiben abgesetzte Schleifscheiben werden direkt auf die Spindel ohne Verwendung der mitgelieferten Flansche geschraubt. 1. Halten Sie die Spindelarretierung und drehen Sie die Nabe des Zubehörs mit dem entsprechenden Schlüssel (nicht mitgeliefert) im Uhrzeigersinn fest. Danach lassen Sie die Spindelarretierung los.
  • Page 69 Falls die Schleifmaschine nicht in dieser Weise funktioniert, entfernen Sie den Akku und bringen Sie das Werkzeug zu einem autorisierten Service-Center. Die Entfernung von bleihaltigem Lack wird nicht empfohlen. Falls nicht bekannt ist, ob die Oberfläche Blei enthält, tragen eine Staub- oder Abbildung...
  • Page 70: Fehlerbehebung

    2. Bei Verwendung von Drahtbürsten drücken Sie gleichmäßig mit dem Werkzeug auf die Arbeitsfläche. Halten Sie das Werkzeug in Bewegung, um Ausschleifungen und Einbrennen des Werkstücks zu verhindern. Für beste Ergebnisse halten Sie die Maschine in einem Winkel von 5-10°. 3.
  • Page 71 4. Die Akkuanzeige zeigt den Ladezustand als Prozentwert (%) an. Die Standard-Schnellaufladung dauert 60 Minuten. — Wenn der Akku 25 % aufgeladen ist, leuchtet eine Lampe grün. 5. Nach Abschluss der Schnellladung leuchten alle vier (4) Lampen am Akku grün, um anzuzeigen, dass der Akku voll aufgeladen ist;...
  • Page 72 Wenn für bessere und sicherere Leistung. Abgabeleistungsgrenzwert des Akkus aufgrund von übermäßiger Last überschritten wird, schaltet die • Den Standort des nächstgelegenen Snap-on- Reparatur- Schutzschaltung Werkzeug Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on- Beleuchtungs-LED bleibt an, bis der Auslöser Kundendienst unter +1-877-762-7664.
  • Page 73 Entladezyklen. Eine unsachgemäße Pflege und Wartung verkürzt die Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Ein Kurzschließen des Akkus ist zu vermeiden. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
  • Page 74 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 75 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare secondo queste istruzioni, tenendo presenti le l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego impugnarlo o trasportarlo.
  • Page 76 • La velocità di omologazione dell’accessorio deve • Mai riporre l’elettroutensile su qualsiasi superficie essere almeno pari alla velocità massima indicata prima l’accessorio abbia smesso sull’elettroutensile. Gli accessori che dovessero girare a completamente di girare. In caso contrario, l’accessorio velocità superiori a quelle di omologazione potrebbero potrebbe impigliarsi sulla superficie stessa, facendo rompersi e sprigionare schegge.
  • Page 77 • Non posizionarsi con il corpo in una zona dove • Non posizionarsi con il corpo in linea e dietro il disco l’elettroutensile potrebbe colpire in caso di rotante. Se sul punto di lavoro il disco ruotasse in contraccolpi. Infatti, in caso di contraccolpi, l’utensile si direzione lontano dal proprio corpo, un eventuale muoverà...
  • Page 78 Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o messaggi cautelari per gli particelle vaganti durante l’impiego. utensili • È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino appositi occhiali di sicurezza. Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni agli occhi.
  • Page 79 • Conservare i dischi della smerigliatrice secondo le • Non provocare cortocircuiti alla batteria. indicazioni fornite dal costruttore. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Qualora si utilizzassero accessori con attacchi filettati, indicato per quel tipo di batterie.
  • Page 80 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato per installare la presa adatta. Non cambiare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa in alcun modo la spina. volontariamente al programma per la raccolta e il • Usare...
  • Page 81 2. Prima di usare il caricabatteria, leggere attentamente 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più tutte le istruzioni e le avvertenze che si trovano sulla vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- batteria, sul caricabatteria e sul prodotto che utilizza on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 82: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale 22. Evitare l’uso di prolunghe, se non è assolutamente necessario. Se è necessario utilizzare una prolunga, verificare che: — Il numero, le dimensioni e la forma dei contatti sulla spina della prolunga corrispondano a quelli sulla spina del caricabatteria; —...
  • Page 83 BFP, PROTEZIONE DA CORRENTI DI RITORNO anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE Simbologia SIMBOLOGIA NON GETTARE TRA I RIFIUTI CONSULTARE IL MANUALE OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI-...
  • Page 84 (dischi tipo 27, 28 e 29). Utilizzare questo tipo di automobilistico. Quando utilizzata con gli appositi carter anche con i dischi a spazzola in filo e quelli a accessori Snap-on, fornisce la qualità e la velocità fresa. ideali per una maggiore efficienza sul lavoro e con meno fatica per l’operatore.
  • Page 85 Filtro antipolvere 1. Quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi, tenere sempre il filtro antipolvere sull’utensile. — Per montare il filtro antipolvere, poggiarlo sul corpo dell’utensile di fronte alle feritoie di ventilazione e farlo scorrere verso la batteria fino ad agganciarlo agli appositi fermi.
  • Page 86: Montaggio Dell'accessorio

    Montaggio dell’accessorio MANEGGIARE UTENSILE SURRISCALDATO 1. Controllare che l’interruttore sia in posizione OFF (spento) e che la batteria non sia attaccata all’utensile. 2. Nel caso, rimuovere l’accessorio eventualmente ancora montato sull’utensile e, eventualmente, cambiare il tipo di carter di protezione. 3.
  • Page 87 Avvio e arresto dell’utensile Nota: l’utensile è dotato di dispositivo di sicurezza per la partenza lenta all’avvio onde ridurre la forza di reazione sull’operatore e sull’accessorio. Pulsante a slitta ON/OFF 1. Per avviare l’utensile, spingere il pulsante a slitta in avanti.
  • Page 88 Interruttore a paletta di Istruzioni per l’impiego ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. Controllare sempre che il carter di protezione sia (CTGR8855) installato. 2. Prima di iniziare la lavorazione sul pezzo, attendere 1. Per accendere l’utensile, ruotare la sicura del grilletto che l’utensile abbia raggiunto la velocità piena. Non verso il retro dell’utensile.
  • Page 89: Ricarica Della Batteria

    2. Con i dischi a spazzola a tazza, premere uniformemente con l’utensile sulla superficie di lavoro. Muovere costantemente l’utensile per evitare di opacizzare o di annerire il pezzo in lavorazione. I migliori risultati si ottengono inclinando l’utensile a 5-10°. 3. Con dischi spazzola radiale,...
  • Page 90 — Quando la batteria è carica al 25%, si accende una spia verde. 5. Quando la ricarica veloce è stata completata, tutte e quattro le spie sulla batteria rimangono accese in verde così come la spia verde sul caricabatteria. 6. Se la spia a LED a destra lampeggia con luce gialla, la batteria è...
  • Page 91: Batteria Ricaricabile

    Protezione della batteria Per massimizzarne le prestazioni e la durata, il circuito di protezione della batteria agli ioni di litio monitora la tensione, la corrente di scarica e la temperatura della batteria stessa. Quando la tensione della batteria scende sotto il valore di impiego, la batteria si stacca e la 1a spia a LED lampeggia per 10 secondi.
  • Page 92 Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, • Staccare il caricabatteria dalla presa prima di iniziare contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero la procedura di smontaggio.
  • Page 93 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
  • Page 94: Seguridad Personal

    Seguridad personal • Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no deje que las utilice ninguna persona • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que no esté familiarizada con ellas o con estas el sentido común cuando opere una herramienta instrucciones.
  • Page 95: Reglas De Seguridad Específicas

    Reglas de seguridad específicas • Utilice equipo de protección personal. De acuerdo con la aplicación, utilice una pantalla facial, antiparras o Advertencias de seguridad para operaciones de gafas de seguridad. Si fuera necesario, utilice una amolado, lijado, cepillado con alambre o corte mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y abrasivo un mandil adecuado para protegerlo contra pequeños...
  • Page 96 El contragolpe es el resultado de un mal uso de la Advertencias seguridad adicionales herramienta eléctrica o de procedimientos o específicas para las operaciones de corte condiciones de uso incorrectos, y puede evitarse abrasivo: tomando las debidas precauciones, enunciadas a •...
  • Page 97 Mensajes de seguridad de amoladora inalámbrica Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo de que salten partículas. • Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como para los observadores. Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones. • Utilice abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
  • Page 98 • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la fabricante. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Si se utilizan accesorios con insertos roscados, el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de extremo del husillo no debe tocar la base del orificio de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
  • Page 99 El líquido expulsado de la batería puede La participación de Snap-on en este programa es parte provocar irritación o quemaduras. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Page 100 INSTRUCCIONES 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. PELIGRO : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 18.
  • Page 101: Descripción Del Funcionamiento

    L. Conjunto de batería vacío, además del tiempo de vibración. M. Empuñadura lateral antivibraciones N. Extensión de empuñadura lateral Snap-on no puede hacerse legalmente responsable O. Llave con salientes para tuercas cilíndricas (no de las consecuencias del uso de los valores mostrada) declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 102: Especificaciones

    Símbolos NO LA ARROJE A LA BASURA SÍMBOLOS CONSULTE EL MANUAL/ CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CALIFORNIA USE PROTECCIÓN PARA LOS MARCA UKCA (EVALUADO OJOS PARA CONFORMIDAD EN EL REINO UNIDO) UTILICE PROTECTORES RCM (MARCA DE AUDITIVOS CUMPLIMIENTO REGLAMEN- TARIO)
  • Page 103: Operación

    Aplicación La amoladora angular Snap-on es ideal para una amplia variedad de trabajos de remoción de Por motivos de seguridad, utilice siempre el protector materiales, tanto en el campo industrial como en el Tipo 1 al realizar operaciones de corte (tipos de disco automotor.
  • Page 104 6. El protector se deslizará fuera de la ranura para permitir el montaje de otro protector. Filtro antipolvo 1. Si trabaja en un ambiente polvoriento o sucio, tenga siempre el filtro antipolvo colocado en la herramienta. — Para montar el filtro antipolvo, deslícelo en el cuerpo de la herramienta delante de los orificios de ventilación, luego deslícelo hacia la batería para fijar las pestañas en las ranuras de los...
  • Page 105: Montaje Del Accesorio

    Montaje del accesorio — Para discos abrasivos de más de 1/8”: NO MANIPULE UNA HERRAMIENTA CALIENTE 1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado) y que no haya ninguna batería conectada a la herramienta. 2. Extraiga todos los accesorios que haya en la herramienta y, si fuera necesario, cambie el tipo de protector.
  • Page 106 Interruptor de paleta de encendido/ apagado (CTGR8855) Encendido y apagado (CTGR8850) 1. Para encender la herramienta, gire el seguro del Nota: La herramienta viene con una función de puesta gatillo hacia la parte de atrás. en marcha lenta controlada para reducir las 2.
  • Page 107: Instrucciones De Trabajo

    Instrucciones de trabajo Corte/Separación 1. Asegúrese siempre de que esté colocado el protector adecuado. 2. Antes de tocar la pieza de trabajo, deje que la Siempre trabaje en contra del sentido de rotación del herramienta llegue a la máxima velocidad. No fuerce disco.
  • Page 108: Carga De La Batería

    Carga de la batería 1. Inserte el enchufe del cable eléctrico en el enchufe del cargador. El disco y los cepillos no deben entrar en contacto con el protector cuando se montan o están en uso. Esto 2. Inserte el otro extremo del cable en el tomacorrientes. puede hacer que los alambres del cepillo se rompan y 3.
  • Page 109: Indicador De Carga

    Figura 16: Batería Figura 19: Indicador de carga A. Terminal L1: luz constante, 25% de carga B. Botón de liberación L2: luz constante, 50% de carga L3: luz constante, 75% de carga C. Indicador de carga L4: luz constante, 100% de carga Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se...
  • Page 110: Funcionamiento A Bajas Temperaturas

    49 °C. la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
  • Page 111 CTGR8850A/CTGR8855A コードレスグラインダー/ 切断工具 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Page 112 バッテリツールの使用とお手入れ • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー またはレンチをすべて取り外してください。 パワー • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 ツールの回転部分にレンチやキーが取り付けら ってください。 バッテリパッ ク に、 タイ プの異なるバ れたままになっていると、 ケガを引き起こす原因 ッテリパック用の充電器を使用すると、 火災が発 となり ます。 生する原因となり ます。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを使 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ 用してください。 他のバッテリパックを使用する れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう と、 負傷または火災の原因となり ます。 ま く 制御できます。 • バッテリパックを使用しないときは、...
  • Page 113 • ネジ式のアクセサリーの取り付けにおいては、 グ キックバックおよび関連メッセージ キ ッ クバッ クは、 回転ホイール、 バッキングパッ ド、 ブ ライ ンダーのスピン ドルネジ山と一致する必要が ラシなどのアクセサリーが挟まれたり絡んだり した あります。 アクセサリーをフランジに取り付ける場 場合に起こる、 突然の反動です。 回転中のアクセサ 合は、 アクセサリーのアーバーホールは、 フランジ の取り付け直径に適合する必要があります。 アク リーが挟まれたりからんだりすると、 アクセサリーが セサリーが電動工具の取り付け先ハードウ ェアに 急に停止し、 拘束された時点で、 制御できなくなっ 適合しない場合は、 バランスが崩れたまま作動 た電動工具がアクセサリーの回転と反対方向に押 し、 過剰に振動して、 制御できなくなるおそれが し出されます。...
  • Page 114 • ホイールは、 推奨される応用方法のみで使用する サンディ ング作業向けの安全上の警告 必要があります。 たとえば、 切断ホイールの側面 • 大きすぎるサンディ ングディ スクペーパーは使用 で研磨してはいけません。 研削切断ホイールは、 しないでください。 サン ドペーパーを選択するとき 円周部で研磨するように作られており、 これらの は、 メーカーの推奨事項に従ってください。 大きな ホイールに側面から力をかけると、 割れるおそれ サンドペーパーがサンディ ングパッ ドを超えては があ り ます。 み出している場合は、 裂傷につながる危険性があ り、 ディ スクの鉤裂きや破れ、 またはキックバック • 必ず選択したホイールに合った、 正しいサイズと が起こるおそれがあ り ます。 形の、...
  • Page 115 • ト リガをオン位置にロック したり、 テープで固定し たり しないでください。 • アクセサリを交換する前に、 バッテリパックを取り 外してください。 塵埃による汚染の危険性。 もつれは負傷の原因となります。 • 塵埃を排出するパワーツールを使用する場合は、 認可を受けている防塵マスク、 または呼吸マスク を着用してください。 • 電動研磨、 鋸、 研削、 ド リル、 および他の建設作業 から排出される塵埃の中には、 癌、 出生異常、 お • 振動が激しすぎる、 おかしな音がする、 ゆるい部 よび生殖機能への危害の原因となる化学物質が 品があるなど、 破損の兆候が見られる場合は、 ツ 含まれているこ とがあり ます。 ールを使用しないでください。...
  • Page 116 • ネジ山付きイ ンサー ト付きのアクセサリーを使用 する場合は、 スピンドルの端をグライ ンダー工具 の穴の底に接触させないようにしてください。 ア クセサリーのネジ山が十分長く、 スピンドルの全 感電の危険。 長を収容できることを確認して下さい。 アクセサリ • バッテリを分解しないでください。 ーのネジ山はスピンドルのネジ山と一致する必 • バッテリをシ ョー トさせないでください。 要があります。 スピンドルの長さとネジ山につい • バッテリパックを充電するときは、 専用充電器以 て仕様を確認して下さい。 外を使用しないでください。 • ガー ドを必ず使用してください。 • 使用していないときや修理する前、 またはアクセ 微粒子が飛散すると怪我を負うおそれがありま サリを交換するときは、 バッテリパックを取り外し す。 てください。 切断ディ スクの側面に力をかけると、 ディ スクが破 • エンジン発電機やDC電源を使用して、...
  • Page 117 • 不適切な使用条件下では、 バッテリから液体が 飛び出ることがあります。 この液体には触れない でください。 誤って触れた場合は、 水で洗い流し 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ てください。 液体が目に入った場合は、 さ らに医 シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた 師の診察を受けてください。 バッテリから出た液 体は炎症またはやけどを引き起こすことがありま ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ す。 ログラムに自発的に参加していることを示してい • 2台の充電器を同時に接続しないでください。 ます。 • 充電器を雨や雪にさ らさないでください。 https://www.call2recycle.org/what-can-i-recycle/ • 充電器を取り外すときは、 コー ドではなく プラグを Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り...
  • Page 118 こ と。 — CTC131A/CTCA131A/CTCEU131A/CTCJ131A充電 100-120ボルト充電器 ワイヤサイズ (AWG) 器 の コ ー ド 交 換 は 、 同 一 の コード長 (フィ ート) Snap-onコー ドと交換する必要があ り ます。 9. 充電器を落としたり、 強烈な衝撃が加えられたり、 何らかの破損がある場合は、 充電器を使用しない で、 正規サービスセンターに充電器をお持ちく ださ 220-240ボルト充電器 い。 ワイヤサイズ (mm) コード長 (m)...
  • Page 119 パワーツールを実際に使用する際の振動および 騒音は、 ツールの利用状態、 特に加工するピース によって、 公表された値とは異なる場合がありま す。 実際の利用状況 (ツールの電源を切っている 時間、 ト リガー時間に加えてアイ ド リ ングしている 時間など、 稼働サイ クルのあらゆる部分を考慮) を考えた曝露量の見積もりに基づいて安全措置 を見極め、 作業者を保護してく ださい。 Snap-on では、 スナッ プオンは記載された値の代 わりに、 当社が関与しないそれぞれの職場環境 におけるリスクアセスメン トによって決定した値 を使用することについて責任を負いません。 図 1: コードレスグラインダー/切断工具 A. スピンドル 記号 B. サポー トフランジ...
  • Page 120 0.5Aで5.0VDC UKCA (英国適合性評価) マーキ ング ~0.95 kg 重量 用途 RCM (規制適合安全マーク) Snap-on コー ドレスアングルグライ ンダー/切断工具 は、 産業分野および自動車分野両方の多様な材料 の切除作業に最適です。 Snap-on 研磨ア ク セサリー と併用することによ り、 疲労を減らしつつ、 品質と速 度を向上し、 作業効率を大幅に改善することが可 能です。 回転式バッテリーパッ クによ り、 エアホース や電気コー ドが必要な製品では実現が困難だった 自由な動きも可能です。 ZCTGR8850ACE Rev. B (01/25)
  • Page 121 操作 サイ ドハンドルおよびサイ ドハンド ル延長部 図 3: 安全ガードの取り付け 図 2: サイ ドハンドルの取り付け A. オプシ ョ ン B. 必須 1. この工具で作業するときは、 必ず付属のサイ ドハン ドルを使用してください。 便利さ、 扱いやすさおよ び安全性が考慮されており、 振動減衰サイ ドハン ド ルを工具の左側、 右側のどちら側にも取り付け可 能です。 ネジ山を工具に挿入し、 ハン ドルが固定さ れるまで時計回り に回転させてサイ ドハン ドルを取 り付けます。 2.
  • Page 122 ダストフィルター 1. 埃が多く汚れた環境で作業する場合は、 必ず工具 にダス ト フ ィ ルターをつけてく ださい。 — ダス トフ ィ ルターを取り付けるには、 工具本体 のベン トの直前にそれをスライ ドさせた後、 さ らにバッテリーに向けてスライ ドさせて、 タブ を正しいベン トデテン トにラ ッチします。 — フ ィ ルターを取り外すには、 ベン トの端を外側 に引いて、 工具から自由に取り外すことができ るまでベン トを前方および上方に動かします。 ダス ト フ ィ ルターが工具に取り付けれている場 合、...
  • Page 123 アクセサリーの取り付け 熱くなった工具には触らないでください。 1. スイ ッチが OFF 位置になっており、 工具にバッテリ ーが接続されていないこ とを確認します。 2. 工具に取り付けられているアクセサリーがあればす べて取り外し、 必要に応じてガー ドのタイ プを変更 してく ださい。 3. 使用前にフランジが損傷していないか点検してく ださい。 4. ネジ山付きまたはハブ付きのア クセサリーを使用す 図 7: 厚いホイールのクランプナッ トの方向 る場合は、 「ハブ付きア クセサリーの取り付け」 の項 に進んでく ださい。 そうでない場合は、 サポー ト フラ ンジをスピン ドルに取り付けてく ださい。 サポー ト フ ランジが正しい位置にあることを確認してくださ...
  • Page 124 使用 ON/OFF スイ ッチを動かす (CTGR8855) ON および OFFスイ ッチ 1. 工具を起動するには、 ト リガセーフティ を工具の後 (CTGR8850) 方に回します。 2. パドル ト リガを引きます。 注意: この工具は、 制御式スロースター ト安全機能 3. 工具の動作中は、 セーフティ に力をかけ続けなく て が内蔵されており、 ユーザーおよびアクセサリーへ も、 パドルにそった任意の位置でト リガを 「ON」 の の反動が軽減されます。 位置に保つことができます。 1. 工具を ON にするには、 スライ ドスイ ッチを前に押 4.
  • Page 125 鉛含有ペイ ン トを剥がすことはお勧めできません。 表面に鉛が含まれているかどうか分からない場合 は、 鉛含有ペイ ン トのダス トや煙霧での作業に適し たダスク マスクまたは人工呼吸器を着用してく ださ い。 ホイールが回転している間は工具を他の人に向け ないでください。 工程および特定のアクセサリーに 合わせて、 作業面に対し適切な角度に工具を向け てく ださい。 図 14: 研磨ディ スクを使用する切断作業 1. 素材に適した回転数で、 均等にホイールを直線で ガイ ド します。 2. 力をかけ過ぎず、 傾けたり、 ゆすぶったり、 ひねった り、 この工具で曲線切断を試みたり しないでく ださ い。 こう した場合、 ホイール破断の確率が高まり、 怪我を負うおそれがあ...
  • Page 126 3. ラジアルワイヤーホイールの場合は、 ワークの表面 ん。 バッテリ温度が0°C~45°Cの間、 充電器は高速 と接触し続けるよ うに工具を均等に押し下げます。 充電モー ドに入ります。 工具を動かし続けて、 ワーク ピースに彫り痕ができ 7. 右側のLEDが赤色に点滅している場合は、 バッテ たり焦げたりするのを防ぎます。 リパックが故障しているため、 充電器はバッテリを 充電できません。 工具のトラブルシューティ ング 8. 高速充電が完了すると、 充電器がバッテリの電圧 電気信号表示が赤色で点灯し、 マシンの回転数 を検知し、 過充電を防ぐため自動的に電源が切 が減少する: 工具が加熱状態です。 点灯が消える れ、 バッテリ燃料ゲージの4個のライ トがすべてオ までマシンを無負荷で稼働させてく ださい。 工具が ンになり、 緑のライ トが点灯します。 低出力モー...
  • Page 127 バッテリパック 燃料ゲージ 燃料ゲージボタンを押すと、 表示ライ トが点灯し、 バッテリパックの残存使用時間が表示されます。 ラ イ トは5秒間点灯します。 注 : 燃料ゲージL1が点滅している場合は、 バッテリ パッ クを充電します。 L1 L2 L3 L4 充電サイクルカウンタ 10秒間燃料ゲージボタンを押して、 充電サイ クルカ ウンタの値を読み取り ます。 点滅の回数を数えて、 サイ クルカウンタを割り出し 図 17: 燃料ゲージ ます。 L1 - ソリ ッ ドライ ト 25% 充電 L2 - ソリ...
  • Page 128 保管 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで バッテリを水や雨にさ らさないでください。 バッテリ お問い合わせく ださい。 パッ クが破損することがあります。 (北米のみ) バッテリは、 保管する前に完全に充電してくだ Northern Repair Center さい。 適正寿命を保つために、 リチウムイオンバ 3011 E Route 176 ッテリはすべて湿気を避けて室温で保管してく Crystal Lake IL 60014 ださい。 バッテリは49°C以上の高温で長期間保管 (北米以外) すると、 永久的な容量損失が発生することがあり 適合宣言書に記載の住所をご参照ください。...
  • Page 129 Notes: ZCTGR8850ACE Rev. B (01/25)
  • Page 130 Figure 20: Wheel Guide Wheel Type Description Type 27 Depressed Center Grinding Wheel Sanding Flap Disc Without Hub Type 1 (ISO 41) Abrasive Cutting Wheel Diamond Blade Cutting Wheel Type 27 Grinding Wheel With Hub Wire Wheel Brush Wire Cup Brush Sanding Flap Disc With Hub ZCTGR8850ACE Rev.
  • Page 131: Parts Listing

    12 14 11 16 17 18 19 17 20 21 22 23 24 25 33 43A 41 42 48 34 35 36 37 38 39A CTGR8855 Figure 21: Exploded View Parts Listing Ref Description Part Number Ref Description Part Number clamping nut CTGR8850-2 double torsion spring...
  • Page 132 Charger Parts List Description Charger Body Part Number Cord Part Number CTC131A Charger and Cord for USA CTC131A * CTC720-120 * CTCA131A Charger and Cord for Australia CTC131A * CTCA720-120 * CTCEU131A Charger and Cord for Europe CTC131A * CTCEU720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCJ131A Charger and Cord for Japan...
  • Page 133 This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 134 This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Directive: : 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 135 Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Richtlijn betreffende elektromagnetische Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte Kenosha, WI 53143, VS...
  • Page 136 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule électromagnétique :2014/30/EU responsabilité du fabricant : Les références aux normes harmonisées utilisées ou Snap-on Tools Company référencées dans les spécifications en vertu desquelles la 2801 80th Street conformité est déclarée : Kenosha, WI 53143, É.-U.
  • Page 137 Union: Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Verweise auf die verwendeten einschlägigen 2801 80th Street harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Kenosha, WI 53143, USA Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt wird: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
  • Page 138 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata materia: ad esclusiva responsabilità del produttore: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate Kenosha, WI 53143, Stati Uniti utilizzate o riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è...
  • Page 139 Unión Europea: Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE Referencias a las normas de armonización relevantes o a 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, EE. UU.
  • Page 140 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Ctgr8855a