Page 1
CTGR8850/CTRG8855 Cordless Grinder / Cut-off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTGR8850CE Rev. B (01/16)
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Power tool use and care Specifi c Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, for your application. The correct power tool will do the Wire Brushing, or Abrasive Cut-off Operations job better and safer at the rate for which it was designed.
Page 4
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, Safety Warnings Specifi c for Grinding and when performing an operation where the cutting Abrasive Cutting-Off Operations accessory may contact hidden wiring. Cutting • Use only wheel types that are recommended for your accessory contacting a “live”...
Page 5
Safety Warnings Specifi c for Sanding Operations • Some dust created by power sanding, sawing, • Do not use excessively oversized sanding disc paper. grinding, drilling and other construction activities Follow manufacturers recommendations, when contains chemicals known to cause cancer, birth selecting sanding paper.
Page 6
• Do not short circuit the battery. • If accessories with threaded inserts are used, the end • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers of the spindle may not touch the base of the hole on the for specified battery packs.
Page 7
If contact accidentally Snap-on’s involvement in this program is part of its occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, commitment to protecting our environment and additionally seek medical help.
This will ensure that the safety of the charger is SAFETY maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- INSTRUCTIONS 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
D F E as upon the exposure time and the physical condition of the user. We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
CTB8185 ...... 32°F(0°C) to 113°F(45°C) Application DOUBLE INSULATION The Snap-on Cordless Angle Grinder / Cut-off Tool is ideal for a wide variety of material removal jobs in both the industrial and automotive fi elds. When used with Snap-on abrasive accessories, it provides the BACK FEED PROTECTION quality and speed for greater job effi...
Attaching and Changing the Safety 3. Release the lever and rotate the guard to the closest of the 7 positions until it locks into place. Guard 4. Ensure the guard is properly secured: the lever must engage and it should not be possible to turn the safety guard.
Page 12
Mounting the Accessory DO NOT HANDLE A HOT TOOL 1. Ensure the switch is in the OFF position and that no battery is currently attached to the tool. 2. Remove any accessories on the tool and, if necessary, change the guard type. 3.
Note: The tool comes with a controlled slow-start safety feature to reduce the reactions on the user and the accessory. Sliding ON/OFF Switch (CTGR8850) 1. To turn the tool on, push the slide switch forward. For operating the tool with continuous activation, tilt the front-most portion of the switch button inward until it engages in the “locked on”...
Paddle ON/OFF Switch (CTGR8855) 1. To turn the tool on, rotate the trigger safety toward the rear of the tool. Removal of lead based paint is not recommended. If it 2. Squeeze the paddle trigger. is unknown whether the surface has lead, only use dusk masks or respirators suitable for working 3.
1. Using a speed suitable for the material, evenly guide The electronic signal display is solid red and the the wheel in a straight line. machine turns off: This is likely a stall condition or a battery shutdown condition. Turn the tool off and 2.
1st LED will flash for ten (10) seconds. The • For the location of the nearest Snap-on repair center, call battery needs charging. If the battery’s discharge Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met vastzittende bewegende delen, gebroken delen en antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste elke andere toestand die negatieve gevolgen kan omstandigheden worden gebruikt, zullen de kans op hebben voor de werking van het elektrische...
Page 20
• Bewerkingen zoals polijsten worden niet aangeraden • Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde met dit gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit grijpoppervlakken bij werkzaamheden waarbij het gereedschap niet is ontworpen, kunnen risico’s opleveren snijgereedschap in aanraking zou kunnen komen met en letsel veroorzaken.
Page 21
• Plaats uw lichaam niet in de zone waarin het • Ga met uw lichaam nooit recht voor of achter de gereedschap kunnen terugspringen. draaiende schijf staan. Als de schijf tijdens het werk van terugspringend gereedschap beweegt in de richting uw lichaam vandaan draait, kunnen de draaiende schijf en tegenovergesteld aan de draairichting van de schijf op het het gereedschap naar u toe springen als de schijf...
Page 22
Veiligheidsmededelingen voor de draadloze Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik slijpmachine/slijpzaag rondvliegende deeltjes veroorzaken. • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor gebruiker als omstanders. Rondvliegende deeltjes kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap maakt lawaai. • Gebruik klemmen of andere middelen om het werkstuk •...
Page 23
• Let op de specificaties die door de fabrikant van het • Sluit de accu niet kort. gereedschap of hulpstuk zijn verstrekt. Bescherm de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de schijven tegen vet, stoten en andere vormen van aangegeven accu’s.
Page 24
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product opnemen met een gekwalificeerde elektricien om het geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een juiste stopcontact te laten installeren. Verander de branchebreed programma voor het verzamelen en stekker nooit.
GEVAAR reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 1-877-762-7664 (binnen voor OPGEVOLGD. dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Page 26
Snap-on Tools Company kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de hierboven vermelde waarden, in plaats van waarden die de feitelijke in een afzonderlijke risicobeoordeling vastgestelde waarden weergeven in een werkomgeving waarover wij geen enkele controle hebben.
Page 27
Bij gebruik in combinatie met de Snap-on schuurhulpstukken biedt DUBBELE ISOLATIE het gereedschap de juiste kwaliteit en het juiste toerental om werkzaamheden effi ciënter uit te voeren met minder vermoeidheid voor de gebruiker.
Page 28
2. Het gereedschap wordt geleverd met een verlengstuk 1. Om de beschermkap te bevestigen, draait u deze zo voor de zijgreep om de afstand tussen het dat hij 180° ten opzichte van de neutrale stand staat gereedschap en de hand van de gebruiker te en schuift u hem in de groef op de voorkant van het vergroten.
Page 29
Draaibare accu De as vergrendelen Het achterste gedeelte van het gereedschap bevat de accu en kan 270° worden gedraaid zodat de gebruiker de handigste positie kan kiezen voor het juiste gebruik, toegang optimale veiligheid Gebruik de asvergrendeling niet tijdens gebruik van uiteenlopende gebruiksomstandigheden.
Page 30
Opm.: Het gereedschap heeft een veiligheidsfunctie voor langzaam starten om de reactiekrachten voor de gebruiker en het hulpstuk te verminderen. AAN/UIT-schakelaar (CTGR8850) 1. Om het gereedschap aan te zetten, schuift u de bedieningsknop naar voren. Voor continu gebruik van het gereedschap drukt u het voorste deel van de bedieningsknop naar binnen totdat hij in de stand ’aan-vergrendeld’...
Page 31
Afbeelding 9: Het gereedschap aanzetten Afbeelding 11: Het gereedschap aanzetten Afbeelding 10: Het gereedschap UIT zetten Afbeelding 12: Het gereedschap UIT zetten A. Drukken en loslaten A. Laat los AAN/UIT-schakelaar voor paddle (CTGR8855) Als de slijpmachine niet op deze manier werkt, moet u 1.
Page 32
1. Gebruik een toerental dat geschikt is voor het materiaal en beweeg de schijf in een rechte lijn. 2. Gebruik geen overmatige kracht en kantel of verdraai het gereedschap niet, en probeer niet om er bochten Richt het gereedschap niet op andere personen terwijl mee te zagen.
Probleemoplossing voor het 7. Als de rode LED aan de rechterkant brandt, is de accu defect en zal de lader de accu niet opladen. gereedschap 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning De elektronische signaaldisplay is constant rood door de lader gedetecteerd.
Page 34
Accubeveiliging Voor een optimale prestatie en gebruiksduur van de accu controleert het beveiligingscircuit van de lithiumionaccu de accuspanning, ontlaadstroom en temperatuur. Wanneer de batterijspanning tot onder het bruikbare bereik daalt, wordt de accu uitgeschakeld en knippert de 1e LED gedurende tien (10) seconden. De accu moet dan worden opgeladen.
Page 35
Controleer de uitlijning van bewegende delen. Als bewegende delen vastzitten of als onderdelen • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een gebroken zijn, kan de werking van het gereedschap accu uit de CTB-serie.
Page 36
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
• Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher etc. conformément à ces instructions, en prenant en l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de considération les conditions de travail et la tâche à...
Page 38
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Ne pas faire fonctionner l’outil en se déplaçant. Un accessoire doivent se situer dans l’étendue de capacité contact accidentel avec l’outil en rotation peut happer vos de votre outil. Des accessoires de taille incorrecte ne vêtements et attirer l’accessoire en direction de votre peuvent être contrôlés correctement et diminuent corps.
Page 39
• Faire preuve de prudence lors du travail sur des coins, • Ne pas positionner le corps dans l’axe et à l’arrière du des bords tranchants. Éviter de faire rebondir ou disque en rotation. Lorsque le disque, au point de d’accrocher l’accessoire.
Page 40
Messages de sécurité pour disqueuse / tronçonneuse Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sans fil projections. • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de sécurité ! Les projections peuvent causer des blessures.. Les outils mécaniques font du bruit. •...
Page 41
• Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Lors de l’utilisation d’accessoires qui possèdent des chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries inserts filetés, l’extrémité de l’arbre ne doit pas être en spécifiés.
Page 42
Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la rincez à l’eau. En cas de projection de liquides dans les batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la être recyclée. Une explosion ou un incendie peut batterie risque de causer une irritation ou des brûlures.
1. Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes et les instructions d’utilisation du 16. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur Snap-on CTC720. appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
20. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace Description fonctionnelle clos et/ou ne pas gêner la ventilation. 21. Sauf en cas de nécessité absolue, n’utilisez pas de rallonge. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, veillez à ce que : —...
Page 45
PROTECTION CONTRE LE physique de l’utilisateur. RETOUR D’ÉNERGIE Nous, Snap-on Tools Company, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences de RECYCLEZ LA BATTERIE SELON l’utilisation des valeurs déclarées au lieu de celles LA RÉGLEMENTATION EN...
Page 46
Lorsqu’utilisée en conjonction avec des accessoires abrasifs Snap-on, elle fournit une qualité et une vitesse permettant un meilleur rendement tout en Pour des raisons de sécurité, utiliser le carter de diminuant la fatigue de l’opérateur.
Page 47
2. Appuyer sur le levier de réglage du carter et faire Pack de batteries rotatif pivoter le carter de sorte que la section fermée de La partie arrière de l’outil, qui maintient la batterie, celui-ci soit dirigée vers l’opérateur. Ceci permet de peut pivoter sur 270°...
Page 48
Verrouillage de l’arbre 1. L’orientation de l’écrou de serrage sur l’arbre dépend de l’épaisseur de la meule ou du disque utilisé. L’épaulement de centrage de l’écrou de serrage doit être dirigé vers le bas pour les disques fins en vue d’assurer un serrage correct, il doit être dirigé...
Page 49
Interrupteur coulissant MARCHE/ maintenir de pression sur celle-ci. ARRÊT (CTGR8850) 4. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette et le cran de sureté. La gâchette retournera en position « arrêt » et 1. Pour démarrer...
Ne pas diriger l’outil en direction de qui que ce soit lorsqu’il est en fonctionnement. Positionner l’outil à l’angle approprié en fonction de la tâche à accomplir et de l’accessoire employé. Figure 11 : Mise en marche de l’outil Figure 13 : Position de l’outil A.
2. Ne pas appliquer de pression excessive, ne pas Dépannage incliner l’outil latéralement, rester en ligne, ne pas Le témoin d’affi chage est rouge et la vitesse de tenter de découper des lignes courbes avec cet outil. l’outil diminue : L’outil est en surchauffe. Faire Ceci augmenterait le risque de fracture du disque, fonctionner l’outil à...
7. Si la DEL située à droite clignote en rouge, cela signifie que le bloc-batterie est défectueux. Dans ce cas, le chargeur ne procède pas à la mise en charge de la batterie. 8. Quand la charge rapide est terminée, la tension de la batterie est détectée par le chargeur, ce qui provoque la mise hors tension automatique pour éviter la surcharge et les quatre voyants de niveau de charge sont allumés...
Page 53
DEL clignote pendant dix (10) secondes. La batterie doit être chargée. Si la limite du courant de • Pour le centre de réparation Snap-on e plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- décharge de la batterie est atteinte, suite à une charge 7664.
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
• Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
Page 56
Werden nicht alle unten aufgelisteten Anweisungen • Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an den befolgt, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit schweren Verletzungen kommen. durchgeführt wird, bei der das Schneidwerkzeug mit • Polierarbeiten oder ähnliche Bearbeitungen sollten verborgenen Stromkabeln in Kontakt kommen könnte.
Page 57
• Positionieren Sie Ihren Körper nicht einem Bereich, in • Positionieren Sie Ihren Körper nicht auf gleicher Höhe den sich das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag mit und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn sich bewegt. Der Rückschlag treibt das Werkzeug in die die Trennscheibe am Einsatzpunkt von Ihrem Körper weg entgegengesetzte Richtung zur Bewegung der Scheibe bewegt, kann der mögliche Rückschlag die rotierende...
Page 58
Sicherheitshinweise zum Akku-Winkel-/ Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können Trennschleifer Partikel in die Umgebung geschleudert werden. • Daher sollten der Bediener und umstehende Personen Schutzbrillen tragen. Sich lösende und weggeschleuderte Teile können Verletzungen verursachen. • Verwenden Sie Klemmen oder andere Hilfsmittel, um Elektrowerkzeuge verursachen Lärm.
• Bei Verwendung Zubehörteilen Schraubeinsätzen kann es sein, dass das Ende der Spindel nicht auf dem Boden der Bohrung im Schleifwerkzeug ruht. Stellen Sie sicher, dass das • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Gewinde im Zubehörteil lang genug ist, um die volle übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht Länge der Spindel aufzunehmen.
Page 60
Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™-Etikett auf dem in diesem Produkt •...
8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit einem Explosionen können zu Augenverletzungen führen. beschädigtem Kabel – ersetzen Sie es sofort. — Das Kabel des CTC720 Ladegeräts darf nur durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden unsachgemäße Verwendung 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an...
Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. D F E 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
Page 63
Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung PROTECTION CONTRE LE und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. RETOUR D’ÉNERGIE Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen haften, die sich aus der Verwendung der erklärten AKKU SACHGERECHT Werte anstatt von Werten ergeben, die die ENTSORGEN tatsächliche Aussetzungszeit reflektieren, die in...
Schmirgelscheiben Anwendung verwendet werden. Der Snap-on Akku-Winkel-/Trennschleifer ist ideal für das Abtragen einer Vielzahl verschiedener Materialien im Automobil- und Industriebereich geeignet. Bei Verwendung mit Snap-on Schleifzubehör bietet er die Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen stets die Qualität Geschwindigkeit für höhere Schutzabdeckung...
Page 65
1. Zum Anbringen der Schutzabdeckung drehen Sie Drehbarer Akku diese, bis sie sich 180° von der Nullstellung befindet, Der hintere Teil des Werkzeugs, der den Akku enthält, und schieben Sie sie dann in die Führung an der kann um 270° gedreht werden, um dem Benutzer die Vorderseite des Werkzeugs ein.
Page 66
1. Hinweis: Die Spindel und andere Komponenten können heiß sein. 2. Mit der Spindelarretierung wird verhindert, dass sich die Spindel beim Anbringen oder Entfernen von Zubehör dreht. 3. Um die Spindelwelle zu sperren, halten Sie die Spindelarretiertaste gedrückt und drehen die Spindel, bis die Spindelarretiertaste einrastet.
Page 67
Sie das Werkstück berühren. Üben AN/AUS-Schiebeschalter Sie keine Kraft aus; oftmals reicht das Gewicht des (CTGR8850) Werkzeugs aus, um das Material zu entfernen. Das Werkzeug arbeitet am besten bei höheren Drehzahlen; 1. Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie den durch Kraftaufwand würde nur die Abtragsleistung...
Page 68
Schleifen Drücken Sie das Werkzeug gleichmäßig auf die Arbeitsfl äche und bewegen sich es vor und zurück, um zu verhindern, dass das Werkstück zu heiß wird. Zum Schleifen halten Sie die Maschine für beste Ergebnisse in einem Winkel von 30-40°. Schneiden/Trennen Arbeiten Sie immer gegen den Lauf der Trennscheibe.
Die elektronische Signalanzeige blinkt rot und die Maschine ist ausgeschaltet: Dies ist der Wiederanlaufschutz. Das Werkzeug wird nicht gestartet, wenn sich der Schalter in der EIN- Bediener Umstehende müssen Position befi ndet, bevor der Akku eingesetzt wird. Schutzausrüstung tragen, wenn sich Drahtbürsten Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein, um und Drahtscheibem im Einsatz befi...
Page 70
Akku – CTB8185 Akkuanzeige Drücken Sie die Taste der Akkuanzeige. Die Anzeige leuchtet auf und zeigt die verbleibende Ladung des Akkus an. Die Lampen bleiben 5 Sekunden lang erleuchtet. Hinweis: Wenn die Akkuanzeige L1 blinkt, muss der Akku aufgeladen werden. Ladezykluszähler Drücken Sie zehn (10) Sekunden lang die Taste der Akkuanzeige, um den Ladezykluszähler abzulesen.
Page 71
Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. Pflege • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Wartung • Ein Kurzschließen des Akkus ist zu vermeiden. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden Die Durchführung von Servicearbeiten an Werkzeugen...
Page 72
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Page 73
• Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare secondo queste istruzioni, tenendo presenti le l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego impugnarlo o trasportarlo.
Page 74
• La velocità di omologazione dell’accessorio deve • Mai riporre l’elettroutensile su qualsiasi superficie essere almeno pari alla velocità massima indicata prima l’accessorio abbia smesso sull’elettroutensile. Gli accessori che dovessero girare a completamente di girare. In caso contrario, l’accessorio velocità superiori a quelle di omologazione potrebbero potrebbe impigliarsi sulla superficie stessa, facendo rompersi e sprigionare schegge.
Page 75
• Non posizionarsi con il corpo in una zona dove • Non posizionarsi con il corpo in linea e dietro il disco l’elettroutensile potrebbe colpire in caso di rotante. Se sul punto di lavoro il disco ruotasse in contraccolpi. Infatti, in caso di contraccolpi, l’utensile si direzione lontano dal proprio corpo, un eventuale muoverà...
Page 76
Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o messaggi cautelari per gli particelle vaganti durante l’impiego. • È necessario che l’operatore e le persone circostanti utensili indossino appositi occhiali di sicurezza. Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni agli occhi.
Page 77
• Conservare i dischi della smerigliatrice secondo le • Non provocare cortocircuiti alla batteria. indicazioni fornite dal costruttore. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Qualora si utilizzassero accessori con attacchi filettati, indicato per quel tipo di batterie.
Page 78
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato per installare la presa adatta. Non cambiare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa in alcun modo la spina. volontariamente al programma per la raccolta e il •...
Page 79
Snap-on CTC720. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più 2. Prima di usare il caricabatteria, leggere attentamente vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- tutte le istruzioni e le avvertenze che si trovano sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
21. Non fare funzionare il caricabatteria in un’area chiusa Descrizione funzionale o dove la ventilazione sia limitata. 22. Evitare l’uso di prolunghe, se non è assolutamente necessario. Se è necessario utilizzare una prolunga, verificare che: — Il numero, le dimensioni e la forma dei contatti sulla spina della prolunga corrispondano a quelli sulla spina del caricabatteria;...
DOPPIO ISOLAMENTO CLASSE fisiche dell’utente. Snap-on Tools Company non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei BFP, PROTEZIONE DA valori dichiarati anziché di valori che rispecchino CORRENTI DI RITORNO l’esposizione effettiva determinata dalla valutazione...
Page 82
Quando utilizzata con gli appositi accessori Snap-on, fornisce la qualità e la velocità ideali per una maggiore effi cienza sul lavoro e con meno fatica per l’operatore. La batteria snodata, poi, aggiunge anche libertà...
Page 83
5. Per cambiare il tipo di carter di protezione, invertire la procedura premendo la levetta di regolazione e ruotare il carter stesso in direzione opposta dall’utensile. Per evitare infortuni, utilizzare sempre un carter di 6. Sarà ora possibile sfilare il carter per poter montare protezione tipo 1 durante i lavori di taglio (dischi tipo 1 quello di altro tipo.
Page 84
2. Il meccanismo di blocco dell’alberino serve ad impedire la rotazione dell’alberino stesso durante il montaggio o lo smontaggio degli accessori. 3. Per bloccare l’alberino rotante, premere e tenere premuto l’apposito pulsante di blocco fino a inserire completamente il fermo. Da questo momento, l’alberino non potrà...
Page 85
Figura 6: Lato di montaggio del dado di bloccaggio per dischi Figura 8: Serraggio del dado di bloccaggio sottili 3. Per allentare il dado di bloccaggio, fermare l’alberino — Per dischi abrasivi con spessore maggiore di e svitare il dado facendolo girare in senso antiorario 1/8”: con la chiave aperta.
Page 86
Interruttore a paletta di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (CTGR8855) Se la smerigliatrice non dovesse funzionare quando manovrata in questo modo, togliere la batteria e 1. Per accendere l’utensile, ruotare la sicura del grilletto inviare l’utensile a un centro di riparazione autorizzato. verso il retro dell’utensile. 2.
Page 87
Taglio/Separazione Se la smerigliatrice non dovesse funzionare quando manovrata in questo modo, togliere la batteria e Lavorare sempre in direzione contraria a quella del inviare l’utensile a un centro di riparazione autorizzato. disco. In questo modo si riduce il rischio che l’utensile possa sferrare un contraccolpo e finire fuori controllo.
Ricarica della batteria 1. Inserire la spina del cavo di alimentazione nell’apposita presa sul caricabatteria. Evitare qualsiasi tipo di contatto dei dischi e delle spazzole con il carter di protezione. Altrimenti le setole 2. Inserire l’altra estremità in una presa di corrente. di acciaio potrebbero rompersi e volare via causando 3.
Batteria ricaricabile - CTB8185 Indicatore di carica Premere il pulsante dell’indicatore di carica; le spie si accenderanno e mostreranno la capacità rimanente della batteria. Le spie rimarranno accese per 5 secondi. Nota: se la spia L1 dell’indicatore di carica lampeggia, ricaricare la batteria.
Manutenzione mantenersi carica. • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Assistenza • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche Gli interventi di assistenza sull’utensile devono essere...
Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
Seguridad personal • Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no deje que las utilice ninguna persona • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que no esté familiarizada con ellas o con estas el sentido común cuando opere una herramienta instrucciones.
Reglas de seguridad específi cas • Utilice equipo de protección personal. De acuerdo con la aplicación, utilice una pantalla facial, antiparras o Advertencias de seguridad para operaciones de gafas de seguridad. Si fuera necesario, utilice una amolado, lijado, cepillado con alambre o corte mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y abrasivo un mandil adecuado para protegerlo contra pequeños...
Page 94
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la Advertencias seguridad adicionales herramienta eléctrica o de procedimientos o específi cas para las operaciones de corte condiciones de uso incorrectos, y puede evitarse abrasivo: tomando las debidas precauciones, enunciadas a •...
Page 95
Mensajes de seguridad de amoladora inalámbrica Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo de que salten partículas. • Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como para los observadores. Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones. • Utilice abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Page 96
• Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la fabricante. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Si se utilizan accesorios con insertos roscados, el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de extremo del husillo no debe tocar la base del orificio de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
Page 97
El líquido expulsado de la batería puede La participación de Snap-on en este programa es parte provocar irritación o quemaduras. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Page 98
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de INSTRUCCIONES Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. PELIGRO : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 18.
Figura 1: Amoladora inalámbrica/ Herramienta de corte de trabajo sobre la cual Snap-on Tools Company no A. Husillo tiene control. B. Brida de soporte C. Tuerca de fijación Símbolos...
AISLAMIENTO DOBLE CTB8185 ..........0 °C a 45 °C Aplicación PROTECCIÓN CONTRA La amoladora angular Snap-on es ideal para una RETROALIMENTACIÓN amplia variedad de trabajos de remoción de materiales, tanto en el campo industrial como en el automotor. Cuando se utiliza con accesorios...
Page 101
1. Utilice siempre la empuñadura lateral incluida al trabajar con la herramienta. Para mayor conveniencia, accesibilidad y seguridad, la empuñadura lateral antivibraciones puede colocarse tanto a la izquierda como a la derecha de la herramienta. Monte la empuñadura lateral insertando los roscados en la herramienta y girando la empuñadura hacia la derecha hasta que esté...
Page 102
Filtro antipolvo Conjunto de batería rotatorio La parte posterior de la herramienta, que contiene la 1. Si trabaja en un ambiente polvoriento o sucio, tenga batería, puede rotarse 270° para proporcionar al siempre el filtro antipolvo colocado en la herramienta. usuario la posición más conveniente de acuerdo al —...
Selección del accesorio Apriete / Afl ojamiento de la tuerca de Consulte el cuadro de Guía de discos que se encuentra fi jación al fi nal de este manual de instrucciones. Elija el protector y la(s) brida(s) adecuados. Fijación del husillo Asegúrese de que esté...
Page 104
Encendido y apagado (CTGR8850) No se recomienda utilizar discos abrasivos de más de Nota: La herramienta viene con una función de puesta 1/4” para esta herramienta. El uso de discos más en marcha lenta controlada para reducir las gruesos de lo recomendado puede causar lesiones reacciones en el usuario y el accesorio.
Interruptor de paleta de encendido/ apagado (CTGR8855) 1. Para encender la herramienta, gire el seguro del Si la amoladora no funciona de este modo, extraiga la gatillo hacia la parte de atrás. batería y envíe la herramienta a un Centro de Servicio Técnico Autorizado.
Page 106
Amolado Presione levemente la herramienta de forma uniforme sobre la superfi cie y muévala hacia delante y hacia atrás para evitar que la pieza de trabajo se caliente El operario y las personas que lo rodean deben utilizar demasiado. Para amolar, mantenga la máquina a un equipo de protección personal cuando se utilizan ángulo de entre 30°...
El display de señal electrónica parpadea de color rojo y la máquina está apagada: Esta es la protección de reinicio. La herramienta no se encenderá si el interruptor está en la posición ON (encendido) antes de que se introduzca la batería. Ponga el interruptor en off (apagado) y luego vuelva a ponerlo en on (encendido) para poner en marcha la herramienta.
Funcionamiento a bajas Batería CTB8185 temperaturas Indicador de carga La batería de iones de litio se puede usar a temperaturas que no sean inferiores a -20 °C. Si la batería está muy Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se fría, haga funcionar la herramienta sin carga para encenderán y mostrarán la carga que le queda a la calentarla y luego úsela normalmente.
Page 109
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de comenzar a desarmar la unidad. Crear un cortocircuito Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al con la batería puede provocar un incendio o lesiones. cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
Page 127
Figure 18: Wheel Guide Wheel Type Description Type 27 Depressed Center Grinding Wheel Sanding Flap Disc Without Hub Type 1 (ISO 41) Abrasive Cutting Wheel Diamond Blade Cutting Wheel Type 27 Grinding Wheel With Hub Wire Wheel Brush Wire Cup Brush Sanding Flap Disc With Hub ZCTGR8850CE Rev.
Page 129
Charger Parts List Description Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CTGR8850 CTC720 Charger and Cord for USA CTC720 * CTC720-120 * CTGRA8850 CTCA720 Charger and Cord for Australia CTC720 * CTCA720-120 * CTGREU8850 CTCEU720 Charger and Cord for Europe...
Page 130
EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Grinder / Cut-Off Tool Model No: CTGREU8850 CTGREU8855 Serial Number: 14361XXXX-->XXXXXXXXX...
Page 131
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Draadloze slijpmachine/ slijpzaag Modelnr.: CTGREU8850 CTGREU8855 Serienummer: 14361XXXX-->XXXXXXXXX 16041XXXX-->XXXXXXXXX...
Page 132
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Disqueuse / Tronçonneuse sans fil Modèle :...
Page 133
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Winkel/Trennschleifer Modell-Nr.: CCTGREU8850 CTGREU8855 Seriennummer: 14361XXXX-->XXXXXXXXX 16041XXXX-->XXXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016)
Page 134
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria / Attrezzo da taglio Modello n.:...
Page 135
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Amoladora inalámbrica / Herramienta de corte Modelo: CTGREU8850 CTGREU8855 Número de serie:...
Page 136
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CTGR8850 and is the answer not in the manual?
Questions and answers