Snap-On CTGR8850 Original Instructions Manual
Snap-On CTGR8850 Original Instructions Manual

Snap-On CTGR8850 Original Instructions Manual

Cordless grinder / cut-off tool

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTGR8850CE Rev. B
CTGR8850/CTRG8855
Cordless
Grinder / Cut-off Tool
1
BC
(01/16)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTGR8850 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CTGR8850

  • Page 1 CTGR8850/CTRG8855 Cordless Grinder / Cut-off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTGR8850CE Rev. B (01/16)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Power tool use and care Specifi c Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, for your application. The correct power tool will do the Wire Brushing, or Abrasive Cut-off Operations job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 4 • Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, Safety Warnings Specifi c for Grinding and when performing an operation where the cutting Abrasive Cutting-Off Operations accessory may contact hidden wiring. Cutting • Use only wheel types that are recommended for your accessory contacting a “live”...
  • Page 5 Safety Warnings Specifi c for Sanding Operations • Some dust created by power sanding, sawing, • Do not use excessively oversized sanding disc paper. grinding, drilling and other construction activities Follow manufacturers recommendations, when contains chemicals known to cause cancer, birth selecting sanding paper.
  • Page 6 • Do not short circuit the battery. • If accessories with threaded inserts are used, the end • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers of the spindle may not touch the base of the hole on the for specified battery packs.
  • Page 7 If contact accidentally Snap-on’s involvement in this program is part of its occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, commitment to protecting our environment and additionally seek medical help.
  • Page 8: Important Safety Instructions

    This will ensure that the safety of the charger is SAFETY maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- INSTRUCTIONS 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
  • Page 9: Functional Description

    D F E as upon the exposure time and the physical condition of the user. We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 10: Operation

    CTB8185 ...... 32°F(0°C) to 113°F(45°C) Application DOUBLE INSULATION The Snap-on Cordless Angle Grinder / Cut-off Tool is ideal for a wide variety of material removal jobs in both the industrial and automotive fi elds. When used with Snap-on abrasive accessories, it provides the BACK FEED PROTECTION quality and speed for greater job effi...
  • Page 11: Dust Filter

    Attaching and Changing the Safety 3. Release the lever and rotate the guard to the closest of the 7 positions until it locks into place. Guard 4. Ensure the guard is properly secured: the lever must engage and it should not be possible to turn the safety guard.
  • Page 12 Mounting the Accessory DO NOT HANDLE A HOT TOOL 1. Ensure the switch is in the OFF position and that no battery is currently attached to the tool. 2. Remove any accessories on the tool and, if necessary, change the guard type. 3.
  • Page 13: Switching On And Off

    Note: The tool comes with a controlled slow-start safety feature to reduce the reactions on the user and the accessory. Sliding ON/OFF Switch (CTGR8850) 1. To turn the tool on, push the slide switch forward. For operating the tool with continuous activation, tilt the front-most portion of the switch button inward until it engages in the “locked on”...
  • Page 14: Working Instructions

    Paddle ON/OFF Switch (CTGR8855) 1. To turn the tool on, rotate the trigger safety toward the rear of the tool. Removal of lead based paint is not recommended. If it 2. Squeeze the paddle trigger. is unknown whether the surface has lead, only use dusk masks or respirators suitable for working 3.
  • Page 15: Wire Brushing

    1. Using a speed suitable for the material, evenly guide The electronic signal display is solid red and the the wheel in a straight line. machine turns off: This is likely a stall condition or a battery shutdown condition. Turn the tool off and 2.
  • Page 16: Fuel Gauge

    Figure 17: Fuel Gauge L1 - Solid Light 25% Charge L2 - Solid Light 50% Charge L3 - Solid Light 75% Charge L4 - Solid Light 100% Charge Figure 15: Inserting the Battery Battery Pack - CTB8185 Fuel Gauge Press the fuel gauge button, the display lights will light up and show the battery pack’s remaining capacity.
  • Page 17: Maintenance

    1st LED will flash for ten (10) seconds. The • For the location of the nearest Snap-on repair center, call battery needs charging. If the battery’s discharge Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Page 18: Algemene Veiligheidswaar- Schuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 19: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met vastzittende bewegende delen, gebroken delen en antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste elke andere toestand die negatieve gevolgen kan omstandigheden worden gebruikt, zullen de kans op hebben voor de werking van het elektrische...
  • Page 20 • Bewerkingen zoals polijsten worden niet aangeraden • Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde met dit gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit grijpoppervlakken bij werkzaamheden waarbij het gereedschap niet is ontworpen, kunnen risico’s opleveren snijgereedschap in aanraking zou kunnen komen met en letsel veroorzaken.
  • Page 21 • Plaats uw lichaam niet in de zone waarin het • Ga met uw lichaam nooit recht voor of achter de gereedschap kunnen terugspringen. draaiende schijf staan. Als de schijf tijdens het werk van terugspringend gereedschap beweegt in de richting uw lichaam vandaan draait, kunnen de draaiende schijf en tegenovergesteld aan de draairichting van de schijf op het het gereedschap naar u toe springen als de schijf...
  • Page 22 Veiligheidsmededelingen voor de draadloze Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik slijpmachine/slijpzaag rondvliegende deeltjes veroorzaken. • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor gebruiker als omstanders. Rondvliegende deeltjes kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap maakt lawaai. • Gebruik klemmen of andere middelen om het werkstuk •...
  • Page 23 • Let op de specificaties die door de fabrikant van het • Sluit de accu niet kort. gereedschap of hulpstuk zijn verstrekt. Bescherm de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de schijven tegen vet, stoten en andere vormen van aangegeven accu’s.
  • Page 24 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product opnemen met een gekwalificeerde elektricien om het geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een juiste stopcontact te laten installeren. Verander de branchebreed programma voor het verzamelen en stekker nooit.
  • Page 25: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    GEVAAR reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 1-877-762-7664 (binnen voor OPGEVOLGD. dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 26 Snap-on Tools Company kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de hierboven vermelde waarden, in plaats van waarden die de feitelijke in een afzonderlijke risicobeoordeling vastgestelde waarden weergeven in een werkomgeving waarover wij geen enkele controle hebben.
  • Page 27 Bij gebruik in combinatie met de Snap-on schuurhulpstukken biedt DUBBELE ISOLATIE het gereedschap de juiste kwaliteit en het juiste toerental om werkzaamheden effi ciënter uit te voeren met minder vermoeidheid voor de gebruiker.
  • Page 28 2. Het gereedschap wordt geleverd met een verlengstuk 1. Om de beschermkap te bevestigen, draait u deze zo voor de zijgreep om de afstand tussen het dat hij 180° ten opzichte van de neutrale stand staat gereedschap en de hand van de gebruiker te en schuift u hem in de groef op de voorkant van het vergroten.
  • Page 29 Draaibare accu De as vergrendelen Het achterste gedeelte van het gereedschap bevat de accu en kan 270° worden gedraaid zodat de gebruiker de handigste positie kan kiezen voor het juiste gebruik, toegang optimale veiligheid Gebruik de asvergrendeling niet tijdens gebruik van uiteenlopende gebruiksomstandigheden.
  • Page 30 Opm.: Het gereedschap heeft een veiligheidsfunctie voor langzaam starten om de reactiekrachten voor de gebruiker en het hulpstuk te verminderen. AAN/UIT-schakelaar (CTGR8850) 1. Om het gereedschap aan te zetten, schuift u de bedieningsknop naar voren. Voor continu gebruik van het gereedschap drukt u het voorste deel van de bedieningsknop naar binnen totdat hij in de stand ’aan-vergrendeld’...
  • Page 31 Afbeelding 9: Het gereedschap aanzetten Afbeelding 11: Het gereedschap aanzetten Afbeelding 10: Het gereedschap UIT zetten Afbeelding 12: Het gereedschap UIT zetten A. Drukken en loslaten A. Laat los AAN/UIT-schakelaar voor paddle (CTGR8855) Als de slijpmachine niet op deze manier werkt, moet u 1.
  • Page 32 1. Gebruik een toerental dat geschikt is voor het materiaal en beweeg de schijf in een rechte lijn. 2. Gebruik geen overmatige kracht en kantel of verdraai het gereedschap niet, en probeer niet om er bochten Richt het gereedschap niet op andere personen terwijl mee te zagen.
  • Page 33: Accu Laden

    Probleemoplossing voor het 7. Als de rode LED aan de rechterkant brandt, is de accu defect en zal de lader de accu niet opladen. gereedschap 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning De elektronische signaaldisplay is constant rood door de lader gedetecteerd.
  • Page 34 Accubeveiliging Voor een optimale prestatie en gebruiksduur van de accu controleert het beveiligingscircuit van de lithiumionaccu de accuspanning, ontlaadstroom en temperatuur. Wanneer de batterijspanning tot onder het bruikbare bereik daalt, wordt de accu uitgeschakeld en knippert de 1e LED gedurende tien (10) seconden. De accu moet dan worden opgeladen.
  • Page 35 Controleer de uitlijning van bewegende delen. Als bewegende delen vastzitten of als onderdelen • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een gebroken zijn, kan de werking van het gereedschap accu uit de CTB-serie.
  • Page 36 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 37: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    • Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher etc. conformément à ces instructions, en prenant en l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de considération les conditions de travail et la tâche à...
  • Page 38 • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Ne pas faire fonctionner l’outil en se déplaçant. Un accessoire doivent se situer dans l’étendue de capacité contact accidentel avec l’outil en rotation peut happer vos de votre outil. Des accessoires de taille incorrecte ne vêtements et attirer l’accessoire en direction de votre peuvent être contrôlés correctement et diminuent corps.
  • Page 39 • Faire preuve de prudence lors du travail sur des coins, • Ne pas positionner le corps dans l’axe et à l’arrière du des bords tranchants. Éviter de faire rebondir ou disque en rotation. Lorsque le disque, au point de d’accrocher l’accessoire.
  • Page 40 Messages de sécurité pour disqueuse / tronçonneuse Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sans fil projections. • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de sécurité ! Les projections peuvent causer des blessures.. Les outils mécaniques font du bruit. •...
  • Page 41 • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Lors de l’utilisation d’accessoires qui possèdent des chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries inserts filetés, l’extrémité de l’arbre ne doit pas être en spécifiés.
  • Page 42 Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la rincez à l’eau. En cas de projection de liquides dans les batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la être recyclée. Une explosion ou un incendie peut batterie risque de causer une irritation ou des brûlures.
  • Page 43: Consignes Importantes De Sécurité

    1. Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes et les instructions d’utilisation du 16. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur Snap-on CTC720. appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 44: Description Fonctionnelle

    20. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace Description fonctionnelle clos et/ou ne pas gêner la ventilation. 21. Sauf en cas de nécessité absolue, n’utilisez pas de rallonge. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, veillez à ce que : —...
  • Page 45 PROTECTION CONTRE LE physique de l’utilisateur. RETOUR D’ÉNERGIE Nous, Snap-on Tools Company, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences de RECYCLEZ LA BATTERIE SELON l’utilisation des valeurs déclarées au lieu de celles LA RÉGLEMENTATION EN...
  • Page 46 Lorsqu’utilisée en conjonction avec des accessoires abrasifs Snap-on, elle fournit une qualité et une vitesse permettant un meilleur rendement tout en Pour des raisons de sécurité, utiliser le carter de diminuant la fatigue de l’opérateur.
  • Page 47 2. Appuyer sur le levier de réglage du carter et faire Pack de batteries rotatif pivoter le carter de sorte que la section fermée de La partie arrière de l’outil, qui maintient la batterie, celui-ci soit dirigée vers l’opérateur. Ceci permet de peut pivoter sur 270°...
  • Page 48 Verrouillage de l’arbre 1. L’orientation de l’écrou de serrage sur l’arbre dépend de l’épaisseur de la meule ou du disque utilisé. L’épaulement de centrage de l’écrou de serrage doit être dirigé vers le bas pour les disques fins en vue d’assurer un serrage correct, il doit être dirigé...
  • Page 49 Interrupteur coulissant MARCHE/ maintenir de pression sur celle-ci. ARRÊT (CTGR8850) 4. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette et le cran de sureté. La gâchette retournera en position « arrêt » et 1. Pour démarrer...
  • Page 50: Instructions De Travail

    Ne pas diriger l’outil en direction de qui que ce soit lorsqu’il est en fonctionnement. Positionner l’outil à l’angle approprié en fonction de la tâche à accomplir et de l’accessoire employé. Figure 11 : Mise en marche de l’outil Figure 13 : Position de l’outil A.
  • Page 51: Dépannage

    2. Ne pas appliquer de pression excessive, ne pas Dépannage incliner l’outil latéralement, rester en ligne, ne pas Le témoin d’affi chage est rouge et la vitesse de tenter de découper des lignes courbes avec cet outil. l’outil diminue : L’outil est en surchauffe. Faire Ceci augmenterait le risque de fracture du disque, fonctionner l’outil à...
  • Page 52: Bloc-Batterie

    7. Si la DEL située à droite clignote en rouge, cela signifie que le bloc-batterie est défectueux. Dans ce cas, le chargeur ne procède pas à la mise en charge de la batterie. 8. Quand la charge rapide est terminée, la tension de la batterie est détectée par le chargeur, ce qui provoque la mise hors tension automatique pour éviter la surcharge et les quatre voyants de niveau de charge sont allumés...
  • Page 53 DEL clignote pendant dix (10) secondes. La batterie doit être chargée. Si la limite du courant de • Pour le centre de réparation Snap-on e plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- décharge de la batterie est atteinte, suite à une charge 7664.
  • Page 54: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 55: Verwendung Und Pfl Ege Des Elektrowerkzeugs

    • Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
  • Page 56 Werden nicht alle unten aufgelisteten Anweisungen • Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an den befolgt, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit schweren Verletzungen kommen. durchgeführt wird, bei der das Schneidwerkzeug mit • Polierarbeiten oder ähnliche Bearbeitungen sollten verborgenen Stromkabeln in Kontakt kommen könnte.
  • Page 57 • Positionieren Sie Ihren Körper nicht einem Bereich, in • Positionieren Sie Ihren Körper nicht auf gleicher Höhe den sich das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag mit und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn sich bewegt. Der Rückschlag treibt das Werkzeug in die die Trennscheibe am Einsatzpunkt von Ihrem Körper weg entgegengesetzte Richtung zur Bewegung der Scheibe bewegt, kann der mögliche Rückschlag die rotierende...
  • Page 58 Sicherheitshinweise zum Akku-Winkel-/ Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können Trennschleifer Partikel in die Umgebung geschleudert werden. • Daher sollten der Bediener und umstehende Personen Schutzbrillen tragen. Sich lösende und weggeschleuderte Teile können Verletzungen verursachen. • Verwenden Sie Klemmen oder andere Hilfsmittel, um Elektrowerkzeuge verursachen Lärm.
  • Page 59: Sicherheitshinweise Für Akkus

    • Bei Verwendung Zubehörteilen Schraubeinsätzen kann es sein, dass das Ende der Spindel nicht auf dem Boden der Bohrung im Schleifwerkzeug ruht. Stellen Sie sicher, dass das • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es Gewinde im Zubehörteil lang genug ist, um die volle übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht Länge der Spindel aufzunehmen.
  • Page 60 Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™-Etikett auf dem in diesem Produkt •...
  • Page 61: Wichtige Sicherheitshinweise

    8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit einem Explosionen können zu Augenverletzungen führen. beschädigtem Kabel – ersetzen Sie es sofort. — Das Kabel des CTC720 Ladegeräts darf nur durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden unsachgemäße Verwendung 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an...
  • Page 62: Technische Daten

    Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. D F E 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
  • Page 63 Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung PROTECTION CONTRE LE und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. RETOUR D’ÉNERGIE Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen haften, die sich aus der Verwendung der erklärten AKKU SACHGERECHT Werte anstatt von Werten ergeben, die die ENTSORGEN tatsächliche Aussetzungszeit reflektieren, die in...
  • Page 64: Betrieb

    Schmirgelscheiben Anwendung verwendet werden. Der Snap-on Akku-Winkel-/Trennschleifer ist ideal für das Abtragen einer Vielzahl verschiedener Materialien im Automobil- und Industriebereich geeignet. Bei Verwendung mit Snap-on Schleifzubehör bietet er die Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen stets die Qualität Geschwindigkeit für höhere Schutzabdeckung...
  • Page 65 1. Zum Anbringen der Schutzabdeckung drehen Sie Drehbarer Akku diese, bis sie sich 180° von der Nullstellung befindet, Der hintere Teil des Werkzeugs, der den Akku enthält, und schieben Sie sie dann in die Führung an der kann um 270° gedreht werden, um dem Benutzer die Vorderseite des Werkzeugs ein.
  • Page 66 1. Hinweis: Die Spindel und andere Komponenten können heiß sein. 2. Mit der Spindelarretierung wird verhindert, dass sich die Spindel beim Anbringen oder Entfernen von Zubehör dreht. 3. Um die Spindelwelle zu sperren, halten Sie die Spindelarretiertaste gedrückt und drehen die Spindel, bis die Spindelarretiertaste einrastet.
  • Page 67 Sie das Werkstück berühren. Üben AN/AUS-Schiebeschalter Sie keine Kraft aus; oftmals reicht das Gewicht des (CTGR8850) Werkzeugs aus, um das Material zu entfernen. Das Werkzeug arbeitet am besten bei höheren Drehzahlen; 1. Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie den durch Kraftaufwand würde nur die Abtragsleistung...
  • Page 68 Schleifen Drücken Sie das Werkzeug gleichmäßig auf die Arbeitsfl äche und bewegen sich es vor und zurück, um zu verhindern, dass das Werkstück zu heiß wird. Zum Schleifen halten Sie die Maschine für beste Ergebnisse in einem Winkel von 30-40°. Schneiden/Trennen Arbeiten Sie immer gegen den Lauf der Trennscheibe.
  • Page 69: Fehlerbehebung

    Die elektronische Signalanzeige blinkt rot und die Maschine ist ausgeschaltet: Dies ist der Wiederanlaufschutz. Das Werkzeug wird nicht gestartet, wenn sich der Schalter in der EIN- Bediener Umstehende müssen Position befi ndet, bevor der Akku eingesetzt wird. Schutzausrüstung tragen, wenn sich Drahtbürsten Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein, um und Drahtscheibem im Einsatz befi...
  • Page 70 Akku – CTB8185 Akkuanzeige Drücken Sie die Taste der Akkuanzeige. Die Anzeige leuchtet auf und zeigt die verbleibende Ladung des Akkus an. Die Lampen bleiben 5 Sekunden lang erleuchtet. Hinweis: Wenn die Akkuanzeige L1 blinkt, muss der Akku aufgeladen werden. Ladezykluszähler Drücken Sie zehn (10) Sekunden lang die Taste der Akkuanzeige, um den Ladezykluszähler abzulesen.
  • Page 71 Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. Pflege • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Wartung • Ein Kurzschließen des Akkus ist zu vermeiden. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden Die Durchführung von Servicearbeiten an Werkzeugen...
  • Page 72 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 73 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare secondo queste istruzioni, tenendo presenti le l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego impugnarlo o trasportarlo.
  • Page 74 • La velocità di omologazione dell’accessorio deve • Mai riporre l’elettroutensile su qualsiasi superficie essere almeno pari alla velocità massima indicata prima l’accessorio abbia smesso sull’elettroutensile. Gli accessori che dovessero girare a completamente di girare. In caso contrario, l’accessorio velocità superiori a quelle di omologazione potrebbero potrebbe impigliarsi sulla superficie stessa, facendo rompersi e sprigionare schegge.
  • Page 75 • Non posizionarsi con il corpo in una zona dove • Non posizionarsi con il corpo in linea e dietro il disco l’elettroutensile potrebbe colpire in caso di rotante. Se sul punto di lavoro il disco ruotasse in contraccolpi. Infatti, in caso di contraccolpi, l’utensile si direzione lontano dal proprio corpo, un eventuale muoverà...
  • Page 76 Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o messaggi cautelari per gli particelle vaganti durante l’impiego. • È necessario che l’operatore e le persone circostanti utensili indossino appositi occhiali di sicurezza. Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni agli occhi.
  • Page 77 • Conservare i dischi della smerigliatrice secondo le • Non provocare cortocircuiti alla batteria. indicazioni fornite dal costruttore. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Qualora si utilizzassero accessori con attacchi filettati, indicato per quel tipo di batterie.
  • Page 78 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato per installare la presa adatta. Non cambiare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa in alcun modo la spina. volontariamente al programma per la raccolta e il •...
  • Page 79 Snap-on CTC720. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più 2. Prima di usare il caricabatteria, leggere attentamente vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- tutte le istruzioni e le avvertenze che si trovano sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 80: Descrizione Funzionale

    21. Non fare funzionare il caricabatteria in un’area chiusa Descrizione funzionale o dove la ventilazione sia limitata. 22. Evitare l’uso di prolunghe, se non è assolutamente necessario. Se è necessario utilizzare una prolunga, verificare che: — Il numero, le dimensioni e la forma dei contatti sulla spina della prolunga corrispondano a quelli sulla spina del caricabatteria;...
  • Page 81: Dati Tecnici

    DOPPIO ISOLAMENTO CLASSE fisiche dell’utente. Snap-on Tools Company non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei BFP, PROTEZIONE DA valori dichiarati anziché di valori che rispecchino CORRENTI DI RITORNO l’esposizione effettiva determinata dalla valutazione...
  • Page 82 Quando utilizzata con gli appositi accessori Snap-on, fornisce la qualità e la velocità ideali per una maggiore effi cienza sul lavoro e con meno fatica per l’operatore. La batteria snodata, poi, aggiunge anche libertà...
  • Page 83 5. Per cambiare il tipo di carter di protezione, invertire la procedura premendo la levetta di regolazione e ruotare il carter stesso in direzione opposta dall’utensile. Per evitare infortuni, utilizzare sempre un carter di 6. Sarà ora possibile sfilare il carter per poter montare protezione tipo 1 durante i lavori di taglio (dischi tipo 1 quello di altro tipo.
  • Page 84 2. Il meccanismo di blocco dell’alberino serve ad impedire la rotazione dell’alberino stesso durante il montaggio o lo smontaggio degli accessori. 3. Per bloccare l’alberino rotante, premere e tenere premuto l’apposito pulsante di blocco fino a inserire completamente il fermo. Da questo momento, l’alberino non potrà...
  • Page 85 Figura 6: Lato di montaggio del dado di bloccaggio per dischi Figura 8: Serraggio del dado di bloccaggio sottili 3. Per allentare il dado di bloccaggio, fermare l’alberino — Per dischi abrasivi con spessore maggiore di e svitare il dado facendolo girare in senso antiorario 1/8”: con la chiave aperta.
  • Page 86 Interruttore a paletta di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (CTGR8855) Se la smerigliatrice non dovesse funzionare quando manovrata in questo modo, togliere la batteria e 1. Per accendere l’utensile, ruotare la sicura del grilletto inviare l’utensile a un centro di riparazione autorizzato. verso il retro dell’utensile. 2.
  • Page 87 Taglio/Separazione Se la smerigliatrice non dovesse funzionare quando manovrata in questo modo, togliere la batteria e Lavorare sempre in direzione contraria a quella del inviare l’utensile a un centro di riparazione autorizzato. disco. In questo modo si riduce il rischio che l’utensile possa sferrare un contraccolpo e finire fuori controllo.
  • Page 88: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria 1. Inserire la spina del cavo di alimentazione nell’apposita presa sul caricabatteria. Evitare qualsiasi tipo di contatto dei dischi e delle spazzole con il carter di protezione. Altrimenti le setole 2. Inserire l’altra estremità in una presa di corrente. di acciaio potrebbero rompersi e volare via causando 3.
  • Page 89: Batteria Ricaricabile

    Batteria ricaricabile - CTB8185 Indicatore di carica Premere il pulsante dell’indicatore di carica; le spie si accenderanno e mostreranno la capacità rimanente della batteria. Le spie rimarranno accese per 5 secondi. Nota: se la spia L1 dell’indicatore di carica lampeggia, ricaricare la batteria.
  • Page 90: Manutenzione

    Manutenzione mantenersi carica. • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Assistenza • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche Gli interventi di assistenza sull’utensile devono essere...
  • Page 91: Mensajes De Seguridad

    Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
  • Page 92: Seguridad Personal

    Seguridad personal • Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no deje que las utilice ninguna persona • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que no esté familiarizada con ellas o con estas el sentido común cuando opere una herramienta instrucciones.
  • Page 93: Reglas De Seguridad Específicas

    Reglas de seguridad específi cas • Utilice equipo de protección personal. De acuerdo con la aplicación, utilice una pantalla facial, antiparras o Advertencias de seguridad para operaciones de gafas de seguridad. Si fuera necesario, utilice una amolado, lijado, cepillado con alambre o corte mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y abrasivo un mandil adecuado para protegerlo contra pequeños...
  • Page 94 El contragolpe es el resultado de un mal uso de la Advertencias seguridad adicionales herramienta eléctrica o de procedimientos o específi cas para las operaciones de corte condiciones de uso incorrectos, y puede evitarse abrasivo: tomando las debidas precauciones, enunciadas a •...
  • Page 95 Mensajes de seguridad de amoladora inalámbrica Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo de que salten partículas. • Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como para los observadores. Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones. • Utilice abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
  • Page 96 • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la fabricante. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Si se utilizan accesorios con insertos roscados, el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de extremo del husillo no debe tocar la base del orificio de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
  • Page 97 El líquido expulsado de la batería puede La participación de Snap-on en este programa es parte provocar irritación o quemaduras. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Page 98 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de INSTRUCCIONES Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. PELIGRO : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 18.
  • Page 99: Descripción Del Funcionamiento

    Figura 1: Amoladora inalámbrica/ Herramienta de corte de trabajo sobre la cual Snap-on Tools Company no A. Husillo tiene control. B. Brida de soporte C. Tuerca de fijación Símbolos...
  • Page 100: Especificaciones De La Batería

    AISLAMIENTO DOBLE CTB8185 ..........0 °C a 45 °C Aplicación PROTECCIÓN CONTRA La amoladora angular Snap-on es ideal para una RETROALIMENTACIÓN amplia variedad de trabajos de remoción de materiales, tanto en el campo industrial como en el automotor. Cuando se utiliza con accesorios...
  • Page 101 1. Utilice siempre la empuñadura lateral incluida al trabajar con la herramienta. Para mayor conveniencia, accesibilidad y seguridad, la empuñadura lateral antivibraciones puede colocarse tanto a la izquierda como a la derecha de la herramienta. Monte la empuñadura lateral insertando los roscados en la herramienta y girando la empuñadura hacia la derecha hasta que esté...
  • Page 102 Filtro antipolvo Conjunto de batería rotatorio La parte posterior de la herramienta, que contiene la 1. Si trabaja en un ambiente polvoriento o sucio, tenga batería, puede rotarse 270° para proporcionar al siempre el filtro antipolvo colocado en la herramienta. usuario la posición más conveniente de acuerdo al —...
  • Page 103: Montaje Del Accesorio

    Selección del accesorio Apriete / Afl ojamiento de la tuerca de Consulte el cuadro de Guía de discos que se encuentra fi jación al fi nal de este manual de instrucciones. Elija el protector y la(s) brida(s) adecuados. Fijación del husillo Asegúrese de que esté...
  • Page 104 Encendido y apagado (CTGR8850) No se recomienda utilizar discos abrasivos de más de Nota: La herramienta viene con una función de puesta 1/4” para esta herramienta. El uso de discos más en marcha lenta controlada para reducir las gruesos de lo recomendado puede causar lesiones reacciones en el usuario y el accesorio.
  • Page 105: Instrucciones De Trabajo

    Interruptor de paleta de encendido/ apagado (CTGR8855) 1. Para encender la herramienta, gire el seguro del Si la amoladora no funciona de este modo, extraiga la gatillo hacia la parte de atrás. batería y envíe la herramienta a un Centro de Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 106 Amolado Presione levemente la herramienta de forma uniforme sobre la superfi cie y muévala hacia delante y hacia atrás para evitar que la pieza de trabajo se caliente El operario y las personas que lo rodean deben utilizar demasiado. Para amolar, mantenga la máquina a un equipo de protección personal cuando se utilizan ángulo de entre 30°...
  • Page 107: Carga De La Batería

    El display de señal electrónica parpadea de color rojo y la máquina está apagada: Esta es la protección de reinicio. La herramienta no se encenderá si el interruptor está en la posición ON (encendido) antes de que se introduzca la batería. Ponga el interruptor en off (apagado) y luego vuelva a ponerlo en on (encendido) para poner en marcha la herramienta.
  • Page 108: Mantenimiento

    Funcionamiento a bajas Batería CTB8185 temperaturas Indicador de carga La batería de iones de litio se puede usar a temperaturas que no sean inferiores a -20 °C. Si la batería está muy Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se fría, haga funcionar la herramienta sin carga para encenderán y mostrarán la carga que le queda a la calentarla y luego úsela normalmente.
  • Page 109 • Para informarse sobre el centro de reparaciones de comenzar a desarmar la unidad. Crear un cortocircuito Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al con la batería puede provocar un incendio o lesiones. cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
  • Page 110 CTGR8850/CTGR8855 コードレスグラインダー/ 切断工具 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Page 111 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー • パワーツール、 アクセサリ、 ツールビッ トなどは、 こ またはレンチをすべて取り外してください。 パワー れらについての指示に従って、 作業条件と実行す ツールの回転部分にレンチやキーが取り付けら る作業を考慮しながら使用してください。 パワー れたままになっていると、 ケガを引き起こす原因 ツールを、 その意図された用途と異なる作業に使 となり ます。 用すると、 危険な状況を引き起こすことになりま す。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ バッテリツールの使用とお手入れ れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう ま く 制御できます。 • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 • 身なりを適切に整えてください。...
  • Page 112 • アクセサリーの定格回転数は、 少なく とも、 電動 • 電動工具を持って運んでいるときは、 工具を作動 させないでください。 回転するア クセサリーが不意 工具に記されている最大回転数と同じでなけれ ばなりません。 アクセサリーをその定格回転数以 に接触すると、 衣類がからんで、 アクセサリーが体 上の速度で回転させた場合、 破損して飛び散るこ に引き寄せられるおそれがあ り ます。 とがあ り ます。 • 電動工具の空気取り入れ口は定期的に清掃して ください。 モーターのフ ァ ンにより、 粉塵が筐体の • 使用するアクセサリーの外径および厚さは、 使用 中に取り込まれるため、 金属粉がたまりすぎると する電動工具の能力定格範囲内でなければなり ません。 アクセサリーのサイズが不適切な場合 電気災害が起こるおそれがあ...
  • Page 113 研磨および研削切断作業向けの安全上の警告 • ホイールがワークピースの中に入った状態で、 切 • 電動工具用に推奨されているホイールタイプお 断作業を再開しないでください。 ホイールを最高 よび選択されたホイール用に設計されている専 回転数に到達させてから、 慎重に切断部に挿入し 用ガードのみを使用してください。 この電動工具 てください。 ホイールがワーク ピースの中に入った 用に設計されていないホイールは、 正しく保護で 状態で電動工具を再始動すると、 ホイールの拘 きないため危険です。 束、 持ち上がりやキ ッ クバッ クが起こるおそれがあ り ます。 • 中央が凹んだホイールの研磨側の面は、 ガー ド リ ップの面の下に必ず取り付けてください。 ホイー • パネルなどの大型のワークピースは支えて、 ホイ ルが不適切に取り付けられて、 ガードリ ップの面 ールの挟み込みやキックバックのリスクを減少さ...
  • Page 114 コードレスグラインダー/ 切断工具の安全上のメ ッ パワーツールの使用中は、 切削屑等の飛来物が出 セージ ます。 • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 護メガネを着用してください。 飛来物は、 負傷の原因となります。 パワーツールは、 騒音を発生します。 • 加工品は、 ク ランプなどの実際的な方法で、 安定 • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず聴覚保 した台に固定 ・ 支持してください。 加工品を手や 護具を着用してください。 体に押し付けて支えたりすると安定せず、 制御不 保護具を着用せずに騒音に長時間さらされると、 能となる可能性があ り ます。 難聴の原因となります。 • 既存の壁などの電気配線が存在する可能性のあ るエリ アを切断しないでください。 この状況が避 けられない場合は、...
  • Page 115 微粒子が飛散すると怪我を負うおそれがありま す。 切断ディ スクの側面に力をかけると、 ディ スクが破 損するおそれがあ り ます。 • 振動が激しすぎる、 おかしな音がする、 ゆるい部 品があるなど、 破損の兆候が見られる場合は、 ツ • 切断ディ スクの側面で研磨しないでください。 切断ディスクが破損すると、 怪我を負うおそれが ールを使用しないでください。 あります。 • ツールに誤動作があった場合は、 使用を中止し、 ただちに修理の手配をしてください。 金属を研磨すると火花が飛ぶため、 燃えやすい資 • 灯油、 ガソ リ ン、 ディ ーゼル、 ジェ ッ ト燃料などの可 材や蒸気が発火することがあ り ます。 燃性または揮発性の液体を、...
  • Page 116 • 不適切な使用条件下では、 バッテリから液体が 飛び出ることがあります。 この液体には触れない でください。 誤って触れた場合は、 水で洗い流し てください。 液体が目に入った場合は、 さ らに医 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ 師の診察を受けてください。 バッテリから出た液 シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた 体は炎症またはやけどを引き起こすことがありま ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ す。 ログラムに自発的に参加していることを示してい • 2台の充電器を同時に接続しないでください。 ます。 • 充電器を雨や雪にさ らさないでください。 • 充電器を取り外すときは、 コー ドではなく プラグを Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り 持ってください。...
  • Page 117 14. 再充電不可のバッテリを充電しないでく ださい。 感電と火災の危険。 15. 2台の充電器を同時に接続しないでく ださい。 重要な安全の手引 16. 充電器の修理は、 同一交換部品を使用し、 専門の 修理技師が行ってく ださい。 これによ り、 充電器の 安全性が保たれます。 き必ず保管してく 17. 最寄りのSnap-on修理センターの場所について は、 Snap-on顧客サービス (1-877-762-7664) までお ださい 問い合わせく ださい。 18. バッテリーの爆発の危険を防止するために、 本取 扱説明書およびバッテリに記されている留意事項 に従ってく ださい。 危険 —火災または感電の危険性を減少させる 19. バッテリやエンジンのある付近では、 喫煙、 露出し...
  • Page 118 不確実性、 K ........0.80 m/s これらの表記値は研究室にて記述基準に従った テス トで得ており、 リスク評価の使用には適切で はありません。 それぞれの仕事場で測定した値 は高くなる場合があります。 作業環境や、 使い 方、 加工物、 ワークステーシ ョンの設計のほか、 D F E 作業時間や作業者の健康状態に応じて、 各数値 と危険のリスクは異なり ます。 当社、 Snap-on Tools Company では、 当社の管理 が及ばない作業場の状況での個別のリスク評価 で決定される実際の曝露を反映する値ではな く 、 表記されている値を使用することによる結果 については責任を負いません。 記号 記号 図 1: コードレスグラインダー/切断工具 取扱説明書/冊子を参照...
  • Page 119 究所 (JET) 全モデル ............0.75kg 充電温度範囲 ...........0°C ~ 45°C CTB8185 SEMKO 用途 Snap-on コー ドレスアングルグライ ンダー/切断工具 は、 産業分野および自動車分野両方の多様な材料 の切除作業に最適です。 Snap-on 研磨ア ク セサリー 二重絶縁 と併用することによ り、 疲労を減らしつつ、 品質と速 度を向上し、 作業効率を大幅に改善することが可 能です。 回転式バッテリーパッ クによ り、 エアホース や電気コー ドが必要な製品では実現が困難だった 逆流防止 自由な動きも可能です。 操作 バッテリは適切にリサイ クルして...
  • Page 120 安全ガードの取り付けおよび変更 3. レバーを外してガー ドを7 つの位置のう ち最も近い 位置でロ ッ クするまで回転させます。 4. ガードが正しく固定されていることを確認します。 つま り、 レバーが噛み合っており、 安全ガー ドを回す ことができないこ とを確認します。 安全上の理由から、 研磨作業 (ホイ ールタイ プ 27、 5. ガー ドの種類を変えるには、 逆の手順を行い、 調節 28 および 29) を行う ときは必ずタイ プ 27 ガー ドを レバーを押してガー ドを回転させ、 工具から逆の位 使用してください。...
  • Page 121 アクセサリーの取り付け 熱くなった工具には触らないでください。 1. スイ ッチが OFF 位置になっており、 工具にバッテリ ーが接続されていないことを確認します。 2. 工具に取り付けられているアクセサリーがあればす べて取り外し、 必要に応じてガー ドのタイ プを変更 してく ださい。 3. 使用前にフランジが損傷していないか点検してく ださい。 4. ネジ山付きまたはハブ付きのア クセサリーを使用す る場合は、 「ハブ付きア クセサリーの取り付け」 の項 図 5: 回転式バッテリーパック に進んでく ださい。 そうでない場合は、 サポー ト フラ ンジをスピン ドルに取り付けてく ださい。 サポー ト フ バッテリーパックの挿入および取り...
  • Page 122 使用 ON および OFFスイ ッチ (CTGR8850) 注意: この工具は、 制御式スロースター ト安全機能 が内蔵されており、 ユーザーおよびアクセサリーへ の反動が軽減されます。 1. 工具を ON にするには、 スライ ドスイ ッチを前に押 してく ださい。 連続動作で工具を使用するには、 ス イ ッチボタンの一番前の部分を 「ロックオン」 位置 に噛み合う まで内側に倒してく ださい。 2. 工具を OFF にするには、 スイ ッチの後端を押して 放してく ださい。 ト リガーが自動的に OFF 位置にス...
  • Page 123 ON/OFF スイ ッチを動かす (CTGR8855) 1. 工具を起動するには、 ト リガセーフティ を工具の後 グライ ンダーがこの方法で作動しない場合は、 バッ 方に回します。 テリーを取り外して、 工具を正規サービスセンター 2. パ ドル ト リガを引きます。 に送ってく ださい 。 3. 工具の動作中は、 セーフティ に力をかけ続けなく て 作業指示 も、 パドルにそった任意の位置でト リガを 「ON」 の 位置に保つことができます。 1. 必ず適切なガー ドを使用してく ださい。 4. 工具をオフにするには、 パドルとセーフティ から手 2.
  • Page 124 切断/分離作業 ホイールやブラシは、 取り付けられている時や使用 中は、 ガードと決して接触しないようにしてくださ 必ずディ スクの回転方向とは逆向きで作業してく だ い。 接触すると、 ブラシワイ ヤーがホイ ールから飛び さい。 こうすることで、 切断で制御不能になった場 散って、 怪我を負う おそれがあ り ます。 合のマシンのキ ッ クバッ クの危険性が減少します。 1. ワイ ヤーホイ ールに力をかけ過ぎると、 ア クセサリー が損傷して怪我を負うおそれがあり ます。 よ り強力 に資材を取り去る場合は、 性質の異なるワイ ヤーホ イ ールに交換してみてく ださい。 2.
  • Page 125 バッテリの充電 1. 電源コードのプラグを充電器のソケッ トに差し込 みます。 2. コー ドプラグのもう一端を電源コンセン トに差し込 みます。 3. バッテリパッ クを充電器に差し込みます。 バッテリパ ッ クを正しく 充電器に置く と、 充電器の上部が点滅 します。 — 緑のライ トが点滅し始めます。 これは充電器 がバッテリパッ クを充電中であることを示して います。 4. バッテリパックの燃料ゲージに充電率のパーセン ト%値が表示されます。 標準高速充電時間は、 図 16: バッテリパック 60分です。 A. 端子 — バッテリが25%充電されると、 1つのライ トが緑 B.
  • Page 126 り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 圧、 放電のアンペア数と温度を監視します。 バッテ 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ リの電圧が使用可能範囲以下に低下した場合は、 ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 バッテリが遮断され、 1番目のLEDが10秒間点滅し • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について ます。 バッテリを充電する必要があります。 負担過 は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで 重が原因でバッテリの放電アンペア制限に達する お問い合わせく ださい。 と、 工具は保護回路によってシャ ッ トダウンされ、 ト • リチウムイオンバッテリを短時間で充電または放 リガが解放されるまでLEDが点灯を続けます。 工 電するときには、 バッテリパッ クの内部がかなり高 具の操作はすぐに再開できます。...
  • Page 127 Figure 18: Wheel Guide Wheel Type Description Type 27 Depressed Center Grinding Wheel Sanding Flap Disc Without Hub Type 1 (ISO 41) Abrasive Cutting Wheel Diamond Blade Cutting Wheel Type 27 Grinding Wheel With Hub Wire Wheel Brush Wire Cup Brush Sanding Flap Disc With Hub ZCTGR8850CE Rev.
  • Page 128: Parts Listing

    CTGR8850-203 ball bearing ME11A54 screw (CTGR8850) ME3E102 gear housing assembly CTGR8850-301 screw (CTGR8855) ME3E102 abrasive cutting wheel CTGR-CW50 brush cover (CTGR8850) CTGR8850-103 shim ME5E19 brush cover (CTGR8855) CTGR8850-103 ball bearing ME11A55 43A motor housing repair CTGR8850100R drive shaft CTGR8850-331...
  • Page 129 Charger Parts List Description Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CTGR8850 CTC720 Charger and Cord for USA CTC720 * CTC720-120 * CTGRA8850 CTCA720 Charger and Cord for Australia CTC720 * CTCA720-120 * CTGREU8850 CTCEU720 Charger and Cord for Europe...
  • Page 130 EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Grinder / Cut-Off Tool Model No: CTGREU8850 CTGREU8855 Serial Number: 14361XXXX-->XXXXXXXXX...
  • Page 131 EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Draadloze slijpmachine/ slijpzaag Modelnr.: CTGREU8850 CTGREU8855 Serienummer: 14361XXXX-->XXXXXXXXX 16041XXXX-->XXXXXXXXX...
  • Page 132 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Disqueuse / Tronçonneuse sans fil Modèle :...
  • Page 133 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Winkel/Trennschleifer Modell-Nr.: CCTGREU8850 CTGREU8855 Seriennummer: 14361XXXX-->XXXXXXXXX 16041XXXX-->XXXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016)
  • Page 134 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria / Attrezzo da taglio Modello n.:...
  • Page 135 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Amoladora inalámbrica / Herramienta de corte Modelo: CTGREU8850 CTGREU8855 Número de serie:...
  • Page 136 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Ctrg8855

Table of Contents