Download Print this page
Kärcher IVM 40/24-2 H ACD Manual
Hide thumbs Also See for IVM 40/24-2 H ACD:

Advertisement

Quick Links

IVM 40/24-2 H ACD
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
105
Svenska
118
Suomi
130
Norsk
143
Dansk
156
Eesti
169
Latviešu
181
Lietuviškai
194
Polski
207
Magyar
222
Čeština
236
Slovenčina
249
Slovenščina
263
Română
276
Hrvatski
291
Srpski
304
Ελληνικά
318
Русский
334
Українська
350
Қазақша
366
Български
381
397
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
408
99902250 (11/24)
5
19
32
47
62
77
91

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVM 40/24-2 H ACD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher IVM 40/24-2 H ACD

  • Page 1 Deutsch IVM 40/24-2 H ACD English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99902250 (11/24)
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Page 7: Umweltschutz

    ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus tenzielle Gefahr für die menschliche Ge- einer Zone 22, wenn das Gerät außer- sundheit und die Umwelt darstellen halb von explosionsgefährdeten Berei- können. Für den ordnungsgemäßen Be- chen installiert ist trieb des Geräts sind diese Bestandteile je- ●...
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Niederhalter Filter Typenschild Tragegriff Netzkabel Kabelhalter Zwischenring Bügelgriff des Schmutzbehälters Schubbügel Verriegelung des Saugkopfs Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Filterring Unterdruck in Relation zum verwendeten Saugstutzen am Filterring Saugschlauchquerschnitt. Der aktuelle Saugstutzen am Schmutzbehälter Wert kann am Manometer abgelesen wer- Fahrgestell den.
  • Page 9 Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfilter- sonst eine Gesundheitsgefährdung durch sack mit Verschlussdeckel ausgerüstet, erhöhten Feinstaubausstoß auftritt. Bestell-Nr. 6.904-420.0 (5 Stück). – Nasssaugen ACHTUNG Fehlendes Filterelement Es dürfen nicht Beschädigung des Saugmotors gleichzeitig zwei Saugen Sie nicht ohne Filterelement.
  • Page 10: Betrieb

    Betrieb 1. Je nach Sauggut den Sauganschluss wählen (siehe Kapitel Sauganschluss WARNUNG wählen). Gefahr durch gesundheitsschädlichen 2. Je nach gewähltem Sauganschluss den Staub Entsorgungsbeutel oder den Sicher- Atemwegserkrankungen durch Einatmen heitsfiltersack einsetzen (siehe Kapitel von Staub. Entsorgungsbeutel / Sicherheitsfilter- Saugen Sie nicht ohne beide Filterelemen- sack einsetzen).
  • Page 11 Entsorgungsbeutel / WARNUNG Sicherheitsfiltersack entfernen Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- geln des Schmutzbehälters chern. Quetschgefahr 2. Ggf. den Saugschlauch entfernen. Während der Verriegelung keinesfalls die 3. Den Sauganschluss am Schmutzbehäl- Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- ter verschließen (siehe Kapitel Saugan- terring halten oder in die Nähe der Hebe- schluss verschließen).
  • Page 12 ximale Unterdruck (siehe Tabelle) erreicht, WARNUNG muss der Hauptfilter gereinigt werden (sie- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- he Kapitel Hauptfilter abreinigen). Dieser geln des Schmutzbehälters Wert ist abhängig von der Geräteleistung Quetschgefahr und dem verwendeten Saugschlauch. Wird Während der Verriegelung keinesfalls die der Unterdruck durch das Abreinigen nicht Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- deutlich reduziert, muss der Filter ersetzt...
  • Page 13: Transport

    Beim Absaugen des Geräts ist ein Sauger Gerät reinigen mit gleicher oder besserer Klassifizierung WARNUNG zu verwenden. Unsachgemäße Entsorgung von Ab- Die Einlassöffnung oder der Saugschlauch wässern sind geschlossen. Umweltverschmutzung 1. Das Gerät an den Geräteschaltern Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Saugturbine einschalten.
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- haltigen Pflegemittel. GEFAHR Staub beseitigende Maschinen sind Sicher- Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Be- heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- rührung von stromführenden Teilen seitigung von Gefahren im Sinne der Verletzungsgefahr, Stromschlag DGUV Vorschrift: Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das ●...
  • Page 15 3. Führen Sie eine regelmäßige Sichtprü- 6. Den kontaminierten Hauptfilter entfer- fung auf Verstopfung der Schläuche nen. durch. 7. Den kontaminierten Hauptfilter sofort nach Entnahme aus dem Gerät in einen Prüf- und Wartungsarbeiten Beutel verbringen und den Beutel dicht Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß verschließen.
  • Page 16 12.Auf das Gewinde der Sechskantschrau- ACHTUNG be ein geeignetes Mittel (z. B. Statische Aufladung des Schmutzbehäl- Loctite 243) gegen unbeabsichtigtes Lo- ters ckern auftragen. Entzünden von Stäuben 13.Die Sechskantschraube im Uhrzeiger- Achten Sie darauf, dass die Erdung am sinn befestigen. Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- 14.Den Saugkopf aufsetzen und verrie- hälter hat.
  • Page 17: Hilfe Bei Störungen

    12.Den Sicherheitsfiltersack aus dem Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an Schmutzbehälter entfernen. elektrischen Teilen von einem Fachmann 13.Den Schmutzbehälter innen mit einem ausführen. feuchten Tuch reinigen. Hinweis 14.Den Sicherheitsfiltersack im staubdicht Tritt eine Störung auf, muss das Gerät so- verschlossenen Beutel gemäß...
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung Leistungsdaten Gerät Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- Behältervolumen stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Vakuum (max.) 19,4 entsorgen. Max. Volumenstrom mit Garantie Saugschlauch DN50, L=3 m In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Max.
  • Page 19: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass das im Folgen- General instructions ......19 den genannte Produkt den einschlägigen Safety information ......19 Bestimmungen der aufgeführten Richtli- Intended use ........21 nien und Verordnungen entspricht. Bei ei- Environmental protection ....21 ner nicht mit uns abgestimmten Änderung Accessories and spare parts....
  • Page 20 and dusts with a glow temperature ATTENTION ≤ 190 °C. ● Every time before use, check ● Indication of a potentially dangerous situ- whether the equipotential bonding conduc- ation that may lead to damage to proper- tors (earthing conductors) are connected. ● The device must not be used or stored General safety instructions outdoors in wet conditions.
  • Page 21: Intended Use

    cable. Have any damaged cables replaced ● Vacuuming of ignition sources and dusts by a qualified electrician. with a glow temperature ≤ 190 °C ● Vacuuming aluminium and magnesium Behaviour in the event of an dusts emergency ● vacuuming of flammable liquids (flam- DANGER mable, easily flammable, highly flamma- Risk of injury and damage in the event...
  • Page 22: Scope Of Delivery

    WARNING: This device contains dusts that Note are harmful to your health. Emptying and No accessories are included in the scope of maintenance, including removal of the dust delivery. The accessories must be ordered bag, may only be performed by appropri- separately depending on the application.
  • Page 23: Initial Startup

    8. Depending on the application, insert the Main filter dust bag or the safety filter bag before (Order no. 9.990-222.0) dry vacuuming (see chapter Dry vacu- H14 filter uming) 9. Attach the desired accessories (not in- (Order no. 9.993-005.0) cluded in the scope of delivery) to the Initial startup suction hose.
  • Page 24: Operation

    Closing the suction connection hose ports must be tightly closed with the sealing plug. WARNING Be sure to use the dust bag only in connec- Risk of injury tion with the upper suction hose port, other- Damage to the skin, lungs and eyes wise it will be sucked upwards during the through fine dust suction process.
  • Page 25 Inserting the dust bag 1. Remove the dust bag or the safety filter Illustration E bag before wet vacuum cleaning (see 4. Fit the dust bag in the dirt receptacle and chapter Removing the dust bag/ safety carefully position it against the container filter bag).
  • Page 26 the vacuum is not significantly reduced by WARNING dedusting, the filter must be replaced (see Improper handling when locking the dirt chapter Replacing the main filter). receptacle Risk of crushing ATTENTION Under no circumstances should you hold Exceeding the maximum vacuum your hands between the dirt receptacle and Suction loss filter ring or allow them to come close to the...
  • Page 27: Transport

    3. Switch off the device via the suction tur- Storing the device bine power switches. 1. Wind the mains cable onto the cable 4. Secure the device with the parking holders. brakes. 2. Store the device in a dry room and se- Illustration C cure it against unauthorised use.
  • Page 28 moved from the hazardous area. All de- DANGER vice parts must be regarded as Inadequate filtration contaminated when they are taken from Respiratory sicknesses through inhalation the hazardous area. Suitable measures of dust. must be taken to prevent distribution of The effectiveness of the filtration of the de- the dust.
  • Page 29 9. Dispose of the contaminated H-filter ac- WARNING cording to legal requirements. Danger from dust that is harmful to your 10.Remove any dirt deposits from the clean health air side. Respiratory sicknesses through inhalation 11.Fit the new H filter in the reverse order. of dust.
  • Page 30: Troubleshooting Guide

    Illustration H 13.Clean the interior of the dirt receptacle with a moist cloth. ATTENTION 14.Dispose of the used safety filter bag in Static charge of the dirt receptacle dust-tight bag in accordance with statu- Ignition of dusts tory regulations. Make sure that the grounding on the chas- Illustration F sis is in contact with the dirt receptacle.
  • Page 31: Disposal

    Suction turbine does not start up Further warranty information (if available) 1. Check the socket and the power supply can be found in the service area of your lo- fuse. cal Kärcher website under "Downloads". 2. Check the mains cable and the mains Technical data plug of the device.
  • Page 32: Eu Declaration Of Conformity

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Determined values in acc. with  Robert-Bosch-Straße 4-8 EN 60335-2-69 73550 Waldstetten (Germany) Hand-arm vibration value m/s <2.5 Tel.: +49 7171 94888-0 K uncertainty Fax: +49 7171 94888-528 Sound pressure level L dB(A) 77 Uncertainty K dB(A) 2 Mains cable Type...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    ● Le non-respect du manuel d'utilisation et tion complet. ● Respecter les prescriptions des consignes de sécurité peut entraî- de sécurité applicables pour les matières à ner des dommages sur l’appareil et des traiter. ● La collecte simultanée de diffé- dangers pour l’opérateur et d’autres per- rentes poussières inflammables dans le sonnes.
  • Page 34: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme placez la tête d’aspiration, l’unité de filtra- tion ou le collecteur. ● Risque L’appareil est conçu pour : d’endommagement ! N’aspirez jamais sans ● Nettoyage humide et à sec de surfaces filtre ou avec un filtre endommagé. ● Portez de sol et murales des chaussures de sécurité...
  • Page 35: Protection De L'environnement

    mélanges de poussières combustibles Remarque et de liquides combustibles Aucun accessoire n’est compris dans la li- ● L’aspiration de poussière de magnésium vraison. Les accessoires doivent être com- ou de poudre mandés séparément en fonction de ● L’aspiration de mélanges de liquides in- l’application.
  • Page 36: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil atteinte, le filtre doit être nettoyé (voir cha- pitre Nettoyage du filtre principal) ou rem- placé (voir chapitre Remplacement du filtre principal). Les différents diamètres de tuyau d'aspiration permettent d'adapter les différents diamètres de raccordement des accessoires. L’appareil est approprié...
  • Page 37 5. Fermer hermétiquement l’autre tubulure Il est interdit de rac- d’aspiration avec le bouchon obturateur corder simultané- (voir chapitre Obturation du connecteur ment deux tuyaux de flexible d'aspiration). d’aspiration à l’aspi- 6. Vérifier le niveau de remplissage du col- rateur. Une tubulure lecteur d’impuretés (voir chapitre Vérifi- d’aspiration doit être cation du niveau de remplissage du...
  • Page 38: Fonctionnement

    Fonctionnement Remarque L’appareil est un aspirateur industriel adap- AVERTISSEMENT té pour aspirer des poussières sèches et Danger dû à de la poussière nocive pour non inflammables. la santé 1. Choisir le connecteur pour flexible d’as- Maladies respiratoires dues à l'inhalation piration en fonction de la matière à...
  • Page 39 Insertion du sac filtrant de sécurité Retrait du sachet pour le recyclage/sac filtrant de sécurité Illustration F 6. Insérer le sac filtrant de sécurité. 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Illustration G stationnement. 7. Rabattre le bord du sac filtrant de sécu- 2.
  • Page 40 poussière conformément aux directives Lecture du débit volumétrique minimum légales. Un manomètre est installé sur la façade de AVERTISSEMENT l'appareil et affiche la dépression d'aspira- Manipulation incorrecte lors du verrouil- tion dans l'appareil. Si la dépression maxi- lage du collecteur d’impuretés male (voir tableau) est atteinte, le filtre Risque d'écrasement principal doit être nettoyé...
  • Page 41: Transport

    nettoyé à l'intérieur et à l'extérieur par aspi- Nettoyer l'appareil ration et essuyage avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT Lors de l’aspiration de l’appareil, il convient Élimination non conforme des eaux usées d’utiliser un aspirateur de classification Pollution identique ou supérieure. Respectez les prescriptions locales de trai- L’ouverture d’admission ou le tuyau d’aspi- tement des eaux usées.
  • Page 42: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance ATTENTION Produits d'entretien siliconés DANGER Les pièces en plastique peuvent être atta- Démarrage intempestif de l'appareil, quées. contact de pièces conductrices N’utilisez pas de détergents contenant du Risque de blessures, risque d'électrocution silicone pour le nettoyage. Coupez l'appareil avant tous les travaux Les machines d’élimination des poussières sur l'appareil.
  • Page 43 2. Nettoyez régulièrement la surface de 3. Débrancher la fiche secteur. l’appareil et l’intérieur du réservoir avec 4. Déverrouiller et retirer la tête d’aspira- un chiffon humide. tion. 3. Réalisez un contrôle visuel régulier pour 5. Déverrouiller et enlever la bague inter- vérifier que les flexibles ne sont pas bou- médiaire.
  • Page 44 11.Insérer le filtre H neuf dans l’ordre in- Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- verse. Veiller à ce que les joints et le tionnant la poignée à étrier avec les deux flexible de dépression soient correcte- mains. ment positionnés. Illustration H 12.Appliquer un produit approprié...
  • Page 45: Dépannage En Cas De Défaut

    Illustration L posants électriques sous tension peuvent 10.Fermer hermétiquement l’orifice d’aspi- entraîner un risque d'électrocution. ration du sac filtrant de sécurité avec le Coupez et débranchez la fiche secteur de couvercle. l'appareil avant tous les travaux sur l'appa- Illustration M reil.
  • Page 46: Élimination

    2. Nettoyer le filtre principal (voir chapitre Conditions ambiantes Nettoyage du filtre principal). Température de stockage °C -10-40 3. Remplacer le filtre principal (voir cha- Caractéristiques de puissance de l’ap- pitre Remplacement du filtre principal). pareil Élimination Volume du réservoir Éliminer l'appareil conformément aux dis- Vidéo (max.) 19,4...
  • Page 47: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que le pro- Avvertenze generali ......47 duit mentionné ci-dessous est conforme Avvertenze di sicurezza ..... 47 aux directives pertinentes des normes et Impiego conforme alla destinazione ordonnances mentionnées. En cas de mo- d'uso...........
  • Page 48 nonché di miscele di polveri infiammabili PRUDENZA con fluidi infiammabili. ● L’apparecchio non ● Indica una probabile situazione pericolo- è adatto per aspirare polveri con energia di sa che potrebbe causare lesioni leggere. accensione minima estremamente bassa ATTENZIONE (ME <1 mJ), come ad esempio toner, zolfo, ●...
  • Page 49: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    ● Aspirazione di sostanze umide e liquide PERICOLO ● Uso industriale ad es. nelle aree di stoc- Pericolo di scossa elettrica caggio e produzione Pericolo di morte ● L’utilizzo professionale, ad esempio in Non danneggiare i cavi di collegamento hotel, scuole, ospedali, fabbriche, nego- elettrici, ad es.
  • Page 50: Accessori E Ricambi

    recchi contrassegnati con questo simbolo Pressore filtro non devono essere smaltiti con i rifiuti do- Targhetta mestici. Maniglia di trasporto Avvertenze sulle sostanze componenti Cavo di alimentazione (REACH) Reggicavo Per informazioni aggiornate sulle sostanze Anello intermedio componenti si veda:  Maniglia ad arco del vano raccolta spor- www.kaercher.de/REACH Archetto di spinta...
  • Page 51: Messa In Funzione

    causa della maggiore emissione di polveri sottili. ATTENZIONE Elemento filtrante mancante Danni al motore di aspirazione Non aspirare senza un elemento filtrante. 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- voro. 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- L’adesivo mostra i valori per la depressione zionamento.
  • Page 52: Esercizio

    – Aspiraliquidi Controllo del livello di riempimento del vano raccolta sporco ● Bocchetta di aspirazione sul vano rac- colta sporco Quando il vano raccolta sporco è riempito – Aspirazione a secco con sacco filtran- fino al bordo inferiore del raccordo di aspi- te di sicurezza: polvere fine, continua- razione sul vano raccolta sporco, deve es- mente grandi quantità...
  • Page 53 In caso di utilizzo del sacchetto per lo smal- Inserimento del sacchetto di smaltimen- timento, la bocchetta di aspirazione inferio- re deve essere chiusa ermeticamente. Figura E In caso di utilizzo del sacco filtrante di sicu- 4. Inserire il sacchetto per lo smaltimento rezza, la bocchetta di aspirazione superio- nel vano raccolta sporco e appoggiarlo re deve essere chiusa ermeticamente.
  • Page 54 13.Tirare indietro il sacchetto filtrante di si- ATTENZIONE curezza. Pericolo di danneggiamento attraverso Figura L il troppopieno del vano raccolta sporco 14.Chiudere bene l'apertura del raccordo di Il vano raccolta sporco, con l'immissione di aspirazione del sacco filtrante di sicurez- elevate quantità...
  • Page 55 Accensione dell’apparecchio Figura N 1. Chiudere l'apertura di ingresso o il tubo 1. Inserire la spina di rete nella presa. flessibile di aspirazione durante il pro- 2. Accendere l'apparecchio dagli interrutto- cesso di aspirazione. ri dell'apparecchio della turbina di aspi- 2.
  • Page 56: Trasporto

    1. Per un trasporto senza polvere, chiude- AVVERTIMENTO re entrambi i raccordi di aspirazione (ve- Manipolazione impropria quando si di capitolo Chiudere il raccordo di chiude il vano raccolta sporco aspirazione). Pericolo di schiacciamento 2. Rilasciare i freni di stazionamento e Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- spingere l'apparecchio sulla maniglia di ni tra il contenitore per lo sporco e l'anello...
  • Page 57 quentemente se specificato nei requisiti na- ricolo, tutte le parti apparecchio devono zionali. risultare prive di impurità. Si devono Se il risultato del test è negativo, ripetere il adottare opportune contromisure, per test con un nuovo filtro. evitare la diffusione della polvere. In alternativa, sostituire il filtro H una volta ●...
  • Page 58 essere effettuato solo da personale adde- 5. Allentare il tubo flessibile di aspirazione strato. sulla testina aspirante e rimuovere la te- stina aspirante. AVVERTIMENTO 6. Svitare la vite a testa esagonale in senso Pericolo dovuto a polveri pericolose per antiorario con un attrezzo adatto. la salute 7.
  • Page 59 9. Disporre il bordo del sacchetto per lo Figura J smaltimento sul bordo del vano raccolta 6. Sollevare il sacchetto filtrante di sicurez- sporco, verso l'esterno. Figura K AVVERTIMENTO 7. Staccare la pellicola protettiva. Manipolazione impropria quando si 8. Chiudere il sacchetto filtrante di sicurez- chiude il vano raccolta sporco za con la linguetta autoadesiva.
  • Page 60: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei 8. Sostituire il filtro principale (vedi capitolo guasti Sostituire il filtro principale). Emissione di polvere all'aspirazione PERICOLO 1. Controllare ed eventualmente corregge- Avviamento involontario dell’apparec- re la sede del filtro. chio/Folgorazione elettrica 2. Pulire il filtro principale (vedere capitolo L'avviamento involontario del motore di Pulire il filtro principale).
  • Page 61: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dimensioni e pesi Cavo di alimentazione Tipico peso d’esercizio Tipo H07RN- F 3G Lunghezza x larghezza x 645 x 1,5 mm altezza 655 x 1150 Numero componente 6.650- 035.0 Superficie effettiva del filtro principale Lunghezza cavo Superficie effettiva del filtro * con elementi della classe di protezione II Disposizione Con riserva di modifiche tecniche.
  • Page 62: Avisos Generales

    ● Informe inmediatamente a su distribui- dor si se han producido daños durante el transporte. Instrucciones de seguridad Waldstetten, 01/11/24 Niveles de peligro I firmatari agiscono per incarico e con dele- PELIGRO ga della direzione. ● Aviso de un peligro inminente que produ- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ce lesiones corporales graves o la muer- Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Page 63: Uso Previsto

    colector puede provocar incendios o explo- cuando sustituya los accesorios. ● Durante siones. el servicio normal, la temperatura de las su- perficies puede alcanzar los 135 °C. ● Evi- ADVERTENCIA ● No debe configurar te doblar la unidad de manguera de ni utilizar el dispositivo en áreas donde aspiración.
  • Page 64: Protección Del Medioambiente

    Protección del ● La aspiración de sustancias no explosi- medioambiente ● La absorción de polvos inflamables de Los materiales de embalaje son reci- todas las clases de explosión de polvo clables. Eliminar los embalajes de for- (excepto polvo con energía de ignición ma respetuosa con el medioambiente.
  • Page 65: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo comprobado el funcionamiento del control de caudal. Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A Rueda giratoria con freno de estaciona- miento Recipiente de suciedad Tapón de cierre del recipiente de sucie- El equipo es apto para aspirar polvos com- bustibles, instalación fuera de la zona 22.
  • Page 66: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento 9. Conecte el accesorio deseado (no in- cluido en el alcance del suministro) a la ADVERTENCIA manguera de aspiración. Conductores equipotenciales no conec- Seleccione la conexión de tados correctamente aspiración Descarga eléctrica Dependiendo de la aplicación, la manguera Antes de cada puesta en funcionamiento, de aspiración puede insertarse en 2 tubula- comprobar que esté...
  • Page 67: Funcionamiento

    Aspiración en seco Cuando se utilice la bolsa del filtro de ADVERTENCIA seguridad, la tubula- Aumento de la emisión de polvo debido dura de aspiración a la manipulación incorrecta de las tu- superior debe estar buladuras de aspiración bien cerrada. Enfermedades de las vías respiratorias por la inhalación de polvo, mal funcionamiento Cierre de la conexión de aspiración...
  • Page 68 Cambie de aspiración en húmedo a Bloquee el recipiente de suciedad accio- aspiración en seco nando el asa con ambas manos. Figura H CUIDADO Cambio de aspiración seca a aspiración CUIDADO húmeda Carga estática del recipiente de sucie- Peligro de daños en el filtro Con el elemento filtrante mojado no aspire Ignición de polvos polvo seco, ya que se acumula en el filtro y...
  • Page 69 Figura D Bloquee el recipiente de suciedad accio- 5. Retire el recipiente de suciedad con el nando el asa con ambas manos. asa del equipo. Figura H Retirada de la bolsa para eliminación de CUIDADO residuos Carga estática del recipiente de sucie- Figura I 6.
  • Page 70 (véase el capítulo Sustituir el filtro princi- 3. Desconectar el equipo con los interrup- pal). tores del equipo de la turbina de aspira- ción. CUIDADO 4. Asegurar el equipo con los frenos de es- Superación de la baja presión máxima tacionamiento.
  • Page 71: Transporte

    Conservación y 1. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un pa- mantenimiento ño húmedo. PELIGRO Al aspirar el equipo, utilice un aspirador Equipo de arranca involuntariamente, de igual o mejor clasificación. contacto con piezas que conducen co- 2.
  • Page 72 2. Limpiar regularmente la superficie del CUIDADO equipo y el interior del recipiente con un Detergentes con silicona paño húmedo. Las piezas de plástico pueden sufrir daños. 3. Realice una inspección visual periódica No utilice detergentes con silicona para la de las mangueras para localizar obs- limpieza.
  • Page 73 4. Desbloquee y retire el cabezal de aspi- 12.Aplique un agente adecuado (por ejem- ración. plo, Loctite 243) a la rosca del tornillo de 5. Desbloquee y retire el anillo intermedio. cabeza hexagonal para evitar que se 6. Retire el filtro principal contaminado. afloje accidentalmente.
  • Page 74: Ayuda En Caso De Fallos

    Figura H 11.Cierre bien la bolsa de filtro de seguri- dad con la abrazadera de cables adjun- CUIDADO Carga estática del recipiente de sucie- 12.Retire la bolsa del filtro de seguridad del recipiente de suciedad. Ignición de polvos 13.Limpie el interior del recipiente de sucie- Asegúrese de que la toma de tierra del cha- dad con un paño húmedo.
  • Page 75: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo El equipo debe eliminarse al final de su vi- en el equipo. da útil de acuerdo con las prescripciones Todas las pruebas y trabajos en las piezas legales.
  • Page 76: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Por la presente declaramos que el produc- Vacío (máx.) 19,4 to mencionado a continuación cumple las Max. caudal con manguera /h 245 disposiciones pertinentes de las directivas de aspiración DN50, y reglamentos enumerados.
  • Page 77: Indicações Gerais

    Índice CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 77 go, que pode provocar ferimentos ligei- Avisos de segurança......77 ros. Utilização prevista......78 ADVERTÊNCIA Proteção do meio ambiente ....79 ● Aviso de uma possível situação de peri- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Page 78: Utilização Prevista

    misturas de poeiras inflamáveis com líqui- valores de ligação, consultar Dados técni- dos igualmente inflamáveis. ● O aparelho cos e placa de características. não foi projetado para absorver pós com PERIGO energia de ignição mínima extremamente Perigo de choque eléctrico baixa (ME <1 mJ), como p. ex.: cartucho, Perigo de vida enxofre líquido, pó...
  • Page 79: Proteção Do Meio Ambiente

    talado fora de áreas potencialmente ex- o bom funcionamento do aparelho. Os apa- plosivas relhos que apresentem este símbolo não ● Aspiração de substâncias húmidas e lí- devem ser recolhidos no lixo doméstico. quidas Avisos relativos a ingredientes (REACH) ● Utilização industrial, por exemplo, em Pode encontrar informações actualizadas áreas de armazenamento e fabrico acerca dos ingredientes em: www.kaer-...
  • Page 80: Símbolos No Aparelho

    Anel de vedação Filtro de retenção Placa de características Pega de transporte Cabo de rede Braçadeira para cabo Anel intermédio Pega do recipiente de sujidade Alavanca de avanço O autocolante apresenta os valores para a Bloqueio da cabeça de aspiração subpressão máx.
  • Page 81 Não aspire sem o elemento filtrante, pois a comendado separadamente; ref.ª elevada emissão de pó fino constitui um 9.989-606.0 (5 unidades). perigo para a saúde. – Aspiração de líquidos ● Suporte de aspiração no recipiente de ADVERTÊNCIA sujidade Falta um elemento filtrante –...
  • Page 82: Operação

    Verificar o nível de enchimento do Aviso recipiente de sujidade Este aparelho permite aspirar todos os ti- O recipiente de sujidade deve ser esvazia- pos de poeiras até à classe de pó H. A uti- do quando está cheio até à extremidade in- lização de um saco colector de pó...
  • Page 83 5. Virar a borda do saco de recolha para fo- Remover o saco de recolha/saco do filtro de segurança ra, por cima da borda do recipiente de sujidade. 1. Fixar o aparelho com os travões de par- Colocar o saco do filtro de segurança queamento.
  • Page 84 pal). Este valor depende da potência do ATENÇÃO aparelho e da mangueira de aspiração usa- Manuseamento incorreto ao bloquear o da. Se a limpeza não reduzir significativa- recipiente de sujidade mente a subpressão, é necessário Perigo de esmagamento substituir o filtro (consultar o capítulo Durante o bloqueio, nunca manter as mãos Substituir o filtro principal).
  • Page 85: Transporte

    1. Ligar o aparelho nos interruptores do 1. Aspirar o interior e o exterior do apare- aparelho da turbina de aspiração. lho e limpar com um pano húmido. 2. Limpar o filtro principal (consultar o capí- Ao aspirar o aparelho, utilizar um aspira- tulo Limpar o filtro principal).
  • Page 86 Desligue o aparelho antes de realizar tra- sujeito a manutenção, até onde for pos- balhos no mesmo. sível, sem que tal resulte num perigo pa- Retire a ficha de rede. ra o pessoal responsável pela manutenção e para terceiros. Medidas PERIGO preventivas adequadas incluem des- Perigo devido a pó...
  • Page 87 gularidade por uma pessoa qualificada se- retenção está alinhado ao centro nas gundo indicação do fabricante, devendo bolsas do filtro. ser observadas as normas e requisitos de 12.Colocar o anel intermédio e bloquear. segurança existentes. Os trabalhos no 13.Colocar e bloquear a cabeça de aspira- equipamento eléctrico só...
  • Page 88 Figura D 1. Fixar o aparelho com os travões de par- 3. Retirar o recipiente de sujidade do apa- queamento. relho puxando pela pega. 2. Remover a mangueira de aspiração. Figura I 3. Fechar a conexão de aspiração no reci- 4.
  • Page 89: Ajuda Em Caso De Avarias

    Durante o bloqueio, nunca manter as mãos 3. Substituir o saco de recolha cheio (con- entre o recipiente de sujidade e o anel do sultar o capítulo Substituir o saco de re- filtro nem colocá-las na proximidade da colha). mecânica de elevação. 4.
  • Page 90: Dados Técnicos

    Dados técnicos Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Ligação eléctrica Valor de vibração mão/bra- <2,5 Tensão da rede 220-240 ço Fase Insegurança K Frequência de rede 50-60 Nível acústico L dB(A) 77 Potência nominal 2100 Insegurança K dB(A) 2 Potência máxima 2300 Cabo de rede...
  • Page 91: Algemene Instructies

    Nome e endereço ● Vóór de eerste inbedrijfstelling absoluut Mandatário da documentação: veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 le- A. Haag zen. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de Robert-Bosch-Straße 4-8 veiligheidsinstructies niet worden opge- 73550 Waldstetten (Alemanha) volgd, kan dit schade aan het toestel en Tel.: +49 7171 94888-0 gevaar voor de bediener en andere per- Fax: +49 7171 94888-528...
  • Page 92 veiligheidsuitrusting. ● Gebruik het appa- het apparaat bedient. ● Verplaats het appa- raat alleen met het volledige filtratiesy- raat alleen met loopsnelheid en indien no- steem. ● Neem de veiligheidsvoorschriften dig met twee personen op hellende wegen. in acht die van toepassing zijn op de te be- ● Voorkom het uittreden van stof, als toebe- handelen materialen.
  • Page 93: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik ● het opzuigen van mengsels van brand- bare vloeistoffen en brandbaar stof Het apparaat is bedoeld voor: ● het opzuigen van gloeiende of hete deel- ● nat en droog reinigen van vloer- en tjes, die anders tot een brand of explosie wandoppervlakken kunnen leiden ●...
  • Page 94: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A Zwenkwiel met parkeerrem Vuilreservoir Het apparaat is geschikt voor het zuigen Afsluitstop aan het vuilreservoir van brandbaar stof, opstelling buiten zone Afsluitstop aan de filterring Manometer WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet Filterreiniging in een zone 22 worden opgesteld.
  • Page 95: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling ● Zuigopening aan de filterring – Droogzuigen met stofverzamelzak: WAARSCHUWING grof stof, kortstondig grote hoeveel- Niet correct aangesloten potentiaalver- heid zuigmateriaal effeningsleiding De stofverzamelzak is niet bij de leve- Gevaar voor elektrische schokken ring inbegrepen en kan afzonderlijk wor- Controleer voor elke ingebruikname of de den besteld, bestelnr.
  • Page 96: Werking

    Vulniveau vuilreservoir controleren gebruik van een stofverzamelzak is wette- lijk voorgeschreven. Als het vuilreservoir tot aan de onderkant van de zuigopening aan het vuilreservoir is Instructie gevuld, moet het worden geleegd. Het ap- Het apparaat is als industriële zuiger ge- paraat schakelt niet automatisch uit als de schikt voor het zuigen van droog, niet maximale vulhoogte wordt overschreden.
  • Page 97 Afbeelding G 3. De zuigslangaansluiting aan het vuilre- 7. De rand van de veiligheidsfilterzak over servoir afsluiten (zie hoofdstuk Zuigaan- de rand van het vuilreservoir plaatsen. sluiting afsluiten). Afbeelding C WAARSCHUWING 4. De beugelgreep naar boven trekken. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en len van het vuilreservoir neergelaten.
  • Page 98 Het vuilreservoir door het bedienen van de LET OP beugelgreep met beide handen vergrende- Overschrijden van de maximale onder- len. druk Afbeelding H Zuigverlies LET OP Bij het overschrijden van de opgegeven Statische oplading van het vuilreservoir waarde daalt de luchtsnelheid onder 20 m/ In brand vliegen van stof s.
  • Page 99: Transport

    4. Het apparaat met de parkeerremmen Apparaat opbergen beveiligen. 1. Het netsnoer rond de kabelhouder wik- Afbeelding C kelen. 5. De beugelgreep omhoog trekken. 2. Het apparaat in een droge ruimte zetten Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en en tegen gebruik door onbevoegden be- neergelaten.
  • Page 100 Draag voor onderhoudswerkzaamheden regelen voor gefilterde gedwongen ont- (bijv. filtervervanging) een masker van klas- luchting op plaatsen waar het apparaat se P2 of hoger en wegwerpkleding. uit elkaar wordt gehaald, reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte be- GEVAAR scherming van het personeel. Gebrekkige filtratie ●...
  • Page 101 een elektricien worden uitgevoerd. Als u neerhouder van het filter in het midden vragen hebt, kunt u contact opnemen met van de filteruitsparingen is uitgelijnd. een filiaal van KÄRCHER. 12.De tussenring plaatsen en vergrende- len. Hoofdfilter vervangen 13.De zuigkop plaatsen en vergrendelen. GEVAAR H-filter vervangen Gevaar voor de gezondheid door scha-...
  • Page 102 Afbeelding I 3. De zuigslangaansluiting aan het vuilre- 4. De stofverzamelzak omhoog rollen. servoir afsluiten (zie hoofdstuk Zuigaan- 5. De stofverzamelzak met de kabelbinder sluiting afsluiten). goed afsluiten. Afbeelding C 6. De stofverzamelzak verwijderen. 4. De beugelgreep naar boven trekken. 7.
  • Page 103: Hulp Bij Storingen

    Afbeelding H 5. De zuigkop en het vuilreservoir op goe- de plaatsing controleren. LET OP 6. Het hoofdfilter reinigen (zie hoofdstuk Statische oplading van het vuilreservoir Hoofdfilter reinigen). In brand vliegen van stof 7. De filterzitting controleren en zo nodig Zorg ervoor dat de aarding aan het onder- corrigeren.
  • Page 104: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Afmetingen en gewichten Hierbij verklaren wij dat het hieronder ge- Typisch bedrijfsgewicht noemde product voldoet aan de desbetref- Lengte x breedte x hoogte mm 645 x fende bepalingen van de vermelde 655 x richtlijnen en verordeningen. Bij een niet 1150 door ons goedgekeurde wijziging van het Effectief hoofdfilteropper-...
  • Page 105: Genel Uyarılar

    İçindekiler TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- Genel uyarılar ........105 sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Güvenlik bilgisi ........105 DIKKAT Amacına uygun kullanım....106 ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası Çevre koruma ........107 tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Aksesuarlar ve yedek parçalar...
  • Page 106: Amacına Uygun Kullanım

    ateşleme kaynaklarının ve tozların emilme- Acil durumda yapılacaklar si için uygun değildir. ● Her işletmeye alma- TEHLIKE dan önce, potansiyel dengeleme Kısa devre veya başka elektrik arızala- iletkenlerinin (topraklama iletkenleri) bağlı rında yaralanma ve hasar tehlikesi olup olmadığını kontrol edin. ● Cihazı, ıslak Elektrik çarpması...
  • Page 107: Çevre Koruma

    Teslimatın içeriği lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- ma noktası 55 °C'nin altında) ve yanıcı Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- tozlarla yanıcı sıvıların karışımının emil- siklik olup olmadığını kontrol edin. Nakliye mesi hasarı söz konusuysa lütfen bayinize haber ● Magnezyum tozu veya tozunun vakum- verin.
  • Page 108: İşletime Alma

    İşletime alma Filtre sistemi tamamen takılmadan ve ha- cim akışı kontrolünün fonksiyonu kontrol UYARI edilmeden çalıştırmayın. Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme hattı Elektrik çarpması Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- leme hattı (topraklama hattı) bağlı olup ol- madığını kontrol edin. Cihaz, yanıcı...
  • Page 109: İşletim

    ● Filtre halkasındaki vakum ağzı Kir kabının doluluk seviyesinin kontrol edilmesi – İmha torbası ile kuru vakumlama: Ka- ba toz, kısa bir sürede büyük miktar- Kir kabını, kir kabı üzerindeki vakum ağzı- larda vakumlanacak malzeme nın alt kenarına kadar dolduğunda boşaltıl- İmha torbası...
  • Page 110 Şekil G 7. Güvenlik filtre torbasının kenarını, kir ka- Cihaz, kuru, yanıcı olmayan tozların süpü- bının kenarından dışarıya doğru katla- rülmesi için endüstriyel bir elektrikli süpür- yın. ge olarak kullanılır. 1. Vakum bağlantısını, vakumlanacak mal- UYARI zemeye göre seçin (bkz. Bölüm Vakum Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış...
  • Page 111 Şekil C Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile 4. Braket kolunu yukarı doğru çekin. temas halinde olduğundan emin olun. Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı indirilir. 19.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- Şekil D litleyin. 5. Kir kabını braket kolundan tutarak cihaz- Islak vakumlamanın sonlandırılması...
  • Page 112: Taşıma

    Ana filtrenin temizlenmesi Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir haznesi ile filtre halkası arasına sokmayın Manometre maksimum vakumu gösteriyor- veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- sa (bkz. Bölüm Minimum hacimsel akışı mayın. okuyun) ana filtre temizlenmelidir. Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- Şekil N bını...
  • Page 113: Depolama

    3. Cihazı yüklemek için şasiden ve itme ko- şekilde çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir lundan tutun. kez üretici veya eğitimli bir personel tarafın- 4. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, kayma dan kontrol edilmelidir; ör. cihazın sızdır- ve devrilmeye karşı emniyete alın. mazlığı, filtrede hasar olup olmadığı, kontrol cihazlarının işlevi.
  • Page 114 Kontrol ve bakım çalışmaları 10.Temiz hava tarafındaki kiri temizleyin. 11.Yeni filtreyi işlemleri ters sırada takip Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun ederek yerleştirin. Filtre tutucunun filtre geçerli ulusal yönetmelikleri doğrultusunda ceplerinin içinde ortalanmış olduğuna cihazın düzenli kontrollerinin yapılmasını emin olun. sağlayın. Bakım çalışmalarının, üretici bil- 12.Ara halkayı...
  • Page 115 5. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı indirilir. patın. Şekil D 6. İmha torbasını çıkarın. 5. Kir kabını braket kolundan tutarak cihaz- 7. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- dan dışarı çekin. gun şekilde bertaraf edin. Şekil J Şekil E 6.
  • Page 116: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Vakum sırasında toz çıkışı 1. Filtrenin yerine doğru bir şekilde oturup TEHLIKE oturmadığını kontrol edin ve gerekirse Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik filtreyi düzeltin. çarpması 2. Ana filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Ana Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- filtrenin temizlenmesi).
  • Page 117: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Ortam koşulları Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan Depolama sıcaklığı °C -10-40 yönerge ve yönetmeliklerin ilgili hükümleri- Cihaz performans verileri ne uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Hazne hacmi onayımız olmadan makinede yapılan bir Vakum (maks.) 19,4 değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliği- DN50 vakum hortumu ile /h 245 ni kaybeder.
  • Page 118: Allmän Information

    Innehåll OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation Allmän information ......118 som kan leda till materiella skador. Säkerhetsinformation ......118 Avsedd användning ......119 Allmän säkerhetsinformation Miljöskydd .......... 120 FARA ● Apparaten och de ämnen för Tillbehör och reservdelar....120 vilka den ska användas, inklusive säker Leveransens omfattning.....
  • Page 119: Avsedd Användning

    gång maskinen ska användas. ● Appara- Beteende vid filterbrott/läckage: ten får ej användas eller förvaras utomhus 1. Stäng genast av maskinen. under fuktiga förhållanden. ● Aktivera spär- Maskinen får inte användas mer. ren på styrvalsen så att apparaten står sta- 2. Sätt in filtret. digt.
  • Page 120: Miljöskydd

    Beskrivning av maskinen ● Suga upp glödande eller heta partiklar, detta kan annars leda till brand eller ex- För bilder, se bildsidorna plosion Bild A Miljöskydd Styrhjul med spärr Smutsbehållare Förpackningsmaterialen kan återvin- nas. Avfallshantera förpackningar på Förslutningsplugg på smutsbehållare ett miljövänligt sätt.
  • Page 121: Idrifttagning

    Idrifttagning VARNING Felaktigt ansluten potentialutjämnings- ledning Elchock Maskinen är avsedd för att suga brännbara Kontrollera att potentialutjämningsledning- damm, uppställning utanför zon 22. en (jordledare) är ansluten varje gång ma- VARNING: Den här maskinen får inte stäl- skinen ska användas. las upp i en zon 22. Om en zon 22 finns VARNING måste en Ex-maskin användas.
  • Page 122: Drift

    Välja suganslutning Bild B 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i su- Beroende på användning kan sugslangen ganslutningen. stickas in i 2 olika sugrör. 2. Skjut in förslutningspluggen fram till an- ● Sugrör på filterringen slag. – Torrsugning med avfallspåse: Stora dammpartiklar, stora mängder materi- Kontrollera smutsbehållaren al som sugs upp under kort tid Om smutsbehållaren är fylld till underkan-...
  • Page 123 Bild G Hänvisning 7. Vik säkerhetsfilterpåsens kant över Med den här maskinen kan alla sorters smutsbehållarens kant. damm upp till dammklass H sugas upp. En- ligt lag måste en dammpåse användas. VARNING Felaktig hantering vid låsning av smuts- Hänvisning behållaren Maskinen är lämplig som industridammsu- Klämrisk gare för sugning av torrt, obrännbart...
  • Page 124 Smutsbehållaren låses upp och sänks 19.Sätt i smutsbehållaren och lås den med ned. bygeltaget. Bild D Avsluta våtsugning 5. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i VARNING bygelhandtaget. Felaktig hantering av avloppsvatten Ta bort avfallspåsen Miljöförorening Bild I Följ de lokala föreskrifterna om hantering 6.
  • Page 125: Transport

    Rengöra huvudfiltret Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- re och filterring, eller i närheten av lyftme- Om maximalt undertryck visas på mano- kaniken när behållaren ska spärras. metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) Lås smutsbehållaren med båda händerna måste huvudfiltret rengöras. genom att använda bygelhandtaget.
  • Page 126: Förvaring

    Förvaring Använd inga silikonhaltiga underhållspro- dukter för rengöring. FÖRSIKTIGHET Maskiner för dammbekämpning är säker- Bristande hänsyn till vikt hetsanordningar för förebyggande och för- Enheten kan välta på lutande ytor. hindrande av avsedda faror i den mening Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. som avses i DGUV-föreskriften.
  • Page 127 triska anläggningar får bara utföras av en Bild O utbildad elektriker. Kontakta KÄRCHERs 4. Lås upp och ta bort sughuvudet. serviceställe om du har frågor. 5. Lossa undertrycksslangen på sughuvu- det och ta bort sughuvudet. Byta huvudfilter 6. Skruva upp sexkantskruven moturs med FARA passande verktyg.
  • Page 128: Hjälp Vid Störningar

    Bild L VARNING 10.Stäng suganslutningsöppningen på sä- Felaktig hantering vid låsning av smuts- kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp behållaren av förslutningslocket. Klämrisk Bild M Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- 11.Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt re och filterring, eller i närheten av lyftme- med buntband. kaniken när behållaren ska spärras.
  • Page 129: Avfallshantering

    kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- Hänvisning riserad kundtjänst. Om en störning uppstår måste maskinen (Se baksidan för adress) frånkopplas omedelbart. Störningen måste Ytterligare garantiinformation (om tillgäng- avhjälpas innan apparaten tas i drift igen. lig) finns i serviceområdet på din lokala Kär- Om felet inte kan åtgärdas måste enheten cher-webbplats under "Nedladdningar".
  • Page 130: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Robert-Bosch-Straße 4-8 Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 73550 Waldstetten (Germany) Hand-arm-vibrationsvärde m/s <2,5 Tel.: +49 7171 94888-0 Osäkerhet K Fax: +49 7171 94888-528 Ljudtrycksnivå L dB(A) 77 Osäkerhet K dB(A) 2 Strömkabel H07RN- F 3G1,5 Waldstetten, 01.11.24 Undertecknarna agerar på uppdrag av och Artikelnummer 6.650- med ledningens godkännande.
  • Page 131: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet on sallittu vain suodattimen edessä. Kaasun muodostamat räjähdyskelpoiset il- Vaarallisuusasteet maseokset ovat kiellettyjä laitteen sisällä. VAARA ● Laite ei sovellu palavien nesteiden (sytty- ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- vät, helposti syttyvät ja erittäin helposti syt- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- tyvät vaarallisia aineita koskevan direktiivin vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 132: Määräystenmukainen Käyttö

    ● Ammattikäyttöön esim. hotelleissa, kou- VAARA luissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupois- Sähköiskun vaara sa, toimistoissa ja vuokrattavissa Hengenvaara toimitiloissa. Älä vahingoita sähköjohtoja esim. ajamalla Kun laitteen asennuspaikalla on luokiteltu niiden yli, vetämällä tai jättämällä ne puris- Ex-vyöhyke, on käytettävä sitä vastaavaa tuksiin.
  • Page 133: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Laitteessa olevat symbolit VAARA Räjähdysvaara ei-hyväksyttyjen lisäva- rusteiden vuoksi Käytä tyypissä 22 vain valmistajan hyväk- symiä lisävarusteita, jotka on merkitty Ex- tarralla. Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- pölyluokkaan H saakka. kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat VAROITUS: Laite sisältää...
  • Page 134: Käyttöönotto

    9. Kiinnitä haluttu lisävaruste (ei sisälly toi- Jätepussi mitukseen) imuletkuun. (tilausnumero 9.989-606.0) Valitse imuliitäntä Turvasuodatinpussi Sovelluksesta riippuen imuletku voidaan (tilausnumero 6.904-420.0) liittää kahteen eri imusuuttimeen. ● Suodatinrenkaan imuliitäntä Pääsuodatin – Kuivaimurointi jätepussin kanssa: kar- (tilausnumero 9.990-222.0) kea pöly, suuret imuroidut materiaali- määrät lyhyen ajan kuluessa Laite on H14-suodatin varustettu yhdellä...
  • Page 135: Käyttö

    Kuva B Huomautus 1. Aseta sulkutulppa tarkasti imuliitäntään. Tällä laitteella voi imuroida kaikenlaista pö- 2. Työnnä sulkutulppa vasteeseen asti. lyä pölyluokkaan H saakka. Lainsäädän- nössä vaaditaan käyttämään pölypussia. Roskasäiliön täyttömäärän tarkistus Huomautus Laite soveltuu teollisuusimuriksi kuivien, ei- Kun roskasäiliö on täyttynyt roskasäiliön syttyvien, ei-palavien pölyjen imurointiin.
  • Page 136 Jätepussin poistaminen VAROITUS Kuva I Roskasäiliön väärä lukitus 6. Nosta jätepussi ylös. Puristumisvaara 7. Sulje jätepussi tiukasti nippusiteellä. Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään 8. Ota jätepussi ulos. tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- 9. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräys- kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan ten mukaisesti.
  • Page 137 Märkäpuhdistuksen lopettaminen Pääsuodattimen puhdistus Jos painemittarissa näkyy suurin alipaine VAROITUS (ks. luku Tarkista vähimmäistilavuusvirta), Jäte epäasianmukainen hävittäminen pääsuodatin on puhdistettava. Ympäristön saastuminen Kuva N Noudata paikallisia jäteveden käsittelyä 1. Sulje imuaukko tai imuletku imuproses- koskevia määräyksiä. sin aikana. 1. Kuivaa suodatin. 2.
  • Page 138: Kuljetus

    Varastointi Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- lemmin käsin. VARO Kuva H Jos painoa ei oteta huomioon HUOMIO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Roskasäiliön staattinen varaus Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Pölyjen syttyminen Roskasäiliö on tyhjennetty. Varmista, että alustan maadoitus on koske- 1. Säilytä laitetta vain sisätiloissa. tuksissa roskasäiliöön.
  • Page 139 men vaurioituminen ja valvontalaitteiden Tarkastus- ja huoltotyöt toiminta. Tarkistuta laite säännöllisesti lainsäätäjän kansallisten onnettomuudentorjuntamää- HUOMIO räysten mukaisesti. Asiantuntevan henki- Silikonipitoinen hoitoaine lön on suoritettava huoltotyöt säännöllisin Muoviosat voivat vaurioitua. väliajoin valmistajan ilmoituksen mukaises- Älä käytä puhdistukseen silikonia sisältäviä ti, ja niiden yhteydessä on noudatettava an- hoitoaineita.
  • Page 140 11.Aseta uusi pääsuodatin paikalleen päin- 7. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräys- vastaisessa järjestyksessä. Varmista, ten mukaisesti. että suodattimen pidike on keskellä suo- Kuva E datintaskuja. 8. Aseta uusi jätepussi roskasäiliöön ja 12.Aseta välirengas paikalleen ja lukitse aseta se varovasti astian seinämää vas- ten ja astian pohjalle.
  • Page 141: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Kuva J 6. Nosta turvasuodatinpussin reuna ylös. VAARA Kuva K Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- 7. Irrota suojakalvo. köisku 8. Sulje turvasuodatinpussi itseliimautuval- Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi la sulkijalla. johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- 9. Vedä turvasuodatinpussi taaksepäin nite voi johtaa sähköiskuun. ulos.
  • Page 142: Hävittäminen

    Hävittäminen Laitteen tehotiedot Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- Säiliötilavuus räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- Tyhjiö (maks.) 19,4 teen. Maks. tilavuusvirta imulet- /h 245 Takuu kulla DN50, L=3 m Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- Maks. tilavuusvirta imulet- /h 210 van myyntiyhtiömme julkaisemat takuueh- kulla DN40, L=3 m dot.
  • Page 143: Generelle Merknader

    Indhold Direktiivit ja asetukset 2006/42/EY (+2009/127/EY) Generelle merknader ......143 2014/30/EU Sikkerhetsanvisninger ......143 2011/65/EU Riktig bruk .......... 145 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Miljøvern..........145 EN 60335-1 Tilbehør og reservedeler ....145 EN 60335-2-69 Leveringsomfang........ 145 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Beskrivelse av apparatet....
  • Page 144 gene (jordledning) er tilkoblet. ● Apparatet må ikke brukes eller oppbevares utendørs ● Anvisning om en mulig farlig situasjon under våte forhold. ● Stram parkerings- som kan føre til materielle skader. bremsen på styrerullen slik at apparatet Generelle sikkerhetsanvisninger står stabilt. Med åpen parkeringsbrems kan FARE ● Bruk av apparatet og de sub- enheten sette seg i bevegelse ukontrollert.
  • Page 145: Riktig Bruk

    Forholdsregler ved filterbrudd/lekkasje: ● Oppsuging av blandinger av brennbare 1. Slå av apparatet umiddelbart. væsker og brennbart støv Apparatet må ikke lenger brukes. ● Oppsuging av glødende eller varme par- 2. Bytt ut filteret. tikler, da dette kan føre til brann eller ek- splosjon Riktig bruk Miljøvern...
  • Page 146: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Figurer, se grafikkside Figur A Styrehjul med parkeringsbrems Smussbeholder Apparatet er egnet for suging av brennbart Tetningsplugg på smussbeholderen støv, installasjon utenfor sone 22. Tetningsplugg på filterringen ADVARSEL: Dette apparatet må ikke plas- Manometer seres i sone 22. Hvis sone 22 foreligger, må Filterrens det benyttes et eksplosjonssikkert apparat.
  • Page 147: Igangsetting

    Igangsetting Avfallsposen er ikke inkludert, og kan bestilles ekstra, best.nr. 9.989-606.0 ADVARSEL (5 stk). Ukorrekt tilkoblet potensialutjevnings- – Våtsuging ledning ● Sugestuss på smussbeholderen Elektrisk støt – Tørrsuging med sikkerhetsfilterpose: Før hver igangsetting må du kontrollere om Finstøv, kontinuerlig store mengder potensialutjevningsledningen (jordlednin- sugemateriale gen) er tilkoblet.
  • Page 148: Bruk

    Bruk Skifte fra våtsuging til tørrsuging ADVARSEL Bytte fra våt- til tørrsuging Fare på grunn av helseskadelig støv Fare for skader på filteret Luftveissykdom som følge av innånding av Hvis filterelementet er vått må du ikke suge støv. opp tørt støv, siden støvet kan sette seg på Ikke sug uten begge filterelementene, el- filteret og gjøre det ubrukelig.
  • Page 149 Pass på at jordingen på understellet er i 12.Lukk sikkerhetsfilterposen med den kontakt med smussbeholderen. selvklebende klaffen. 8. Sett inn smussbeholderen og lås den 13.Trekk sikkerhetsfilterposen bakover og med bøylegrepet. Figur L Våtsuging 14.Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikker- FARE hetsfilterposen tett igjen ved hjelp av Fare på...
  • Page 150 Etter hver bruk Merknad Sugeturbinene skal alltid slås på og av én Tøm smussbeholderen etter én. Alle sugeturbiner må være slått på Skittbeholderen må tømmes etter behov og for at manometeret skal fungere korrekt for etter hver bruk og rengjøres innvendig og å...
  • Page 151: Transport

    Pleie og vedlikehold Rengjøre apparatet ADVARSEL FARE Uriktig avfallsbehandling av avløpsvann Utilsiktet start av apparatet, berøring av Miljøforurensning strømførende deler Følg lokale forskrifter om behandling av av- Fare for personskader, elektrisk støt løpsvann. Slå av apparatet før det arbeides på det. 1.
  • Page 152 rengjøres og holdes vedlike, så langt det Skifte hovedfilter er gjennomførbart, uten at det oppstår FARE farer for vedlikeholdspersonalet og an- Fare på grunn av helseskadelig støv dre personer. Forsiktighetsregler som Luftveissykdom som følge av innånding av må tas innbefatter avgiftning før appara- støv.
  • Page 153 6. Skru ut sekskantskruen mot urviserens Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- retning med et egnet verktøy. håndtaket med begge hender. 7. Fjern tetningene og det kontaminerte H- Figur H filteret fra sugehodet. 8. Umiddelbart etter at H-filteret tas ut av Statisk elektrisitet på...
  • Page 154: Bistand Ved Feil

    13.Rengjør smussbeholderen innvendig 2. Kontroller nettkabelen og nettpluggen til med en fuktig klut. apparatet. 14.Sikkerhetsfilterposen legges i en støv- 3. Slå på maskinen. tett, lukket pose og avfallsbehandles i Sugekraften blir svakere henhold til gjeldende lovbestemmelser. 1. Lukk den uforseglede sugetilkoblingen Figur F (se kapittel Lukke sugetilkobling).
  • Page 155: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Strømkabel Type H07RN- Elektrisk tilkobling F 3G Nettspenning 220-240 1,5 mm Fase Delenummer 6.650- Nettfrekvens 50-60 035.0 Nominell effekt 2100 Kabellengde Maksimal effekt 2300 * med elementer i beskyttelsesklasse II-an- Kapslingsgrad IPX4 ordning Beskyttelsesklasse Med forbehold om tekniske endringer. Maks.
  • Page 156: Generelle Henvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Faregrader FARE ● Henviser til en umiddelbar fare, der med- Waldstetten, 24/11/01 fører alvorlige kvæstelser eller død. Undertegnede handler på vegne av og med ADVARSEL fullmakt fra bedriftsledelsen. ● Henviser til en mulig farlig situation, der Kärcher Industrial Vacuuming GmbH kan medføre alvorlige kvæstelser eller Robert-Bosch-Straße 4-8 død.
  • Page 157: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    rer med gaseksplosionsfare er forbudt inde FARE i apparatet. ● Apparatet er ikke egnet til op- Fare for elektrisk stød sugning og bortsugning af brændbare væ- Livsfare sker (antændelige, letantændelige, meget Undgå at beskadige de elektriske tilslut- letantændelige i henhold til direktivet om ningsledninger, f.eks.
  • Page 158: Miljøbeskyttelse

    Tilbehør og reservedele ● Erhvervsmæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, FARE kontorer samt udlejningsvirksomheder. Eksplosionsfare på grund tilbehør, der Hvis en klassificeret Ex-zone er til stede på ikke er godkendt opstillingsstedet for apparatet, skal der an- Brug kun tilbehør, der er godkendt af produ- vendes en tilsvarende Ex-apparat.
  • Page 159: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Bortskaffelsespose (Bestillingsnr. 9.989-606.0) Sikkerhedsfiltersæk (Bestillingsnr. 6.904-420.0) Hovedfilter Maskinen er beregnet til opsugning af støv (Bestillingsnr. 9.990-222.0) indtil støvklasse H. H14-filter WARNUNG: Denne maskine indeholder (Bestillingsnr. 9.993-005.0) sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- holdelse, inklusive udtagning af støvposen, Ibrugtagning må...
  • Page 160: Drift

    hængigt af anvendelsen (se kapitlet Figur B Tørsugning) 1. Sæt lukkeproppen i sugetilslutningen, 9. Anbring det ønskede tilbehør (ikke inklu- så den lukker præcist. deret i leverancen) på sugeslangen. 2. Skub lukkeproppen helt ind. Valg af sugetilslutning Kontrol af niveau i smudsbeholder Afhængigt af anvendelsen kan sugeslan- Hvis smudsbeholderen er fyldt op til den gen indsættes i 2 forskellige sugestudser.
  • Page 161 Figur G 7. Skub det øverste stykke af sikkerhedsfil- Maskinen kan opsuge alle typer støv indtil tersækken op omkring kanten på støvklasse H. Loven foreskriver anvendel- smudsbeholderen. se af en støvopsamlingspose. ADVARSEL Forkert håndtering ved låsning af Maskinen er egnet som industristøvsuger smudsbeholderen til opsugning af tørt, ikke-brandbart støv.
  • Page 162 Figur C Figur H 4. Træk bøjlegrebet opad. BEMÆRK Smudsbeholderen låses op og sænkes. Statisk opladning af smudsbeholderen Figur D Antændelse af støv 5. Tag fat i bøjlegrebet, og løft smudsbe- Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset holderen ud af maskinen. har kontakt med smudsbeholderen.
  • Page 163 7. Tøm smudsbeholderen. Fjern om nød- Nominel diameter, Maksimalt under- vendigt bortskaffelsesposen/sikker- sugeslange tryk hedsfiltersækken (se kapitel Fjernelse DN40 13,15 kPa af bortskaffelsespose/sikkerhedsfilter- (131,5 mbar) sæk). DN50 10,0 kPa (100 mbar) ADVARSEL DN70 Forkert håndtering ved låsning af smudsbeholderen Rengøring af hovedfilter Fare for at komme i klemme Hvis det maksimale undertryk vises på...
  • Page 164: Transport

    Transport Gentag testen med et nyt filter, hvis testre- sultatet er negativt. FORSIGTIG Udskift som alternativ H-filteret en gang om Manglende overholdelse af vægten året. Fare for kvæstelser og beskadigelse ADVARSEL Vær opmærksom på maskinens vægt ved Fare pga. sundhedsskadeligt støv transporten.
  • Page 165 ● Indsugningsstudserne skal lukkes med 7. Efter udtagningen fra maskinen skal du lukkepropperne i forbindelse med trans- straks anbringe det forurenede hovedfil- port og vedligeholdelse af maskinen. ter i en pose og lukke posen tæt. 1. Vær opmærksom på, at du selv kan ud- 8.
  • Page 166 Figur D 3. Luk sugetilslutningen på smudsbeholde- 3. Tag fat i bøjlegrebet, og løft smudsbe- ren (se kapitlet Lukning af sugetilslut- holderen ud af maskinen. ning). Figur I Figur C 4. Kræng bortskaffelsesposen op. 4. Træk bøjlegrebet opad. 5. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabel- Smudsbeholderen låses op og sænkes.
  • Page 167: Hjælp Ved Fejl

    Figur H 8. Udskift hovedfilteret (se kapitlet Udskift- ning af hovedfilter). BEMÆRK Støvudslip ved sugning Statisk opladning af smudsbeholderen 1. Kontroller, og korriger evt. filterets place- Antændelse af støv ring. Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset 2. Rengør hovedfilteret (se kapitlet Ren- har kontakt med smudsbeholderen.
  • Page 168: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Omgivelsesbetingelser overensstemmelseserklæring Opbevaringstemperatur °C -10-40 Vi erklærer hermed, at nedenstående pro- Ydelsesdata apparat dukt overholder de relevante bestemmel- Beholdervolumen ser i de anførte direktiver og forordninger. Vakuum (maks.) 19,4 Hvis produktet ændres uden aftale med os, Maks. volumenstrøm med /h 245 mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 169: Üldjuhised

    Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 169 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........169 Sihtotstarbeline kasutamine....170 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 171 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad ......171 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt........
  • Page 170: Sihtotstarbeline Kasutamine

    (maandusjuht) on külgeühendatud. ● Sea- Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- det ei tohi kasutada ega hoida väljas või vä- pistik pesast. litingimustes. ● Vajutage seadme kindla Käitumine filtri purunemise/lekke korral: seisuasendi jaoks seisupidurit juhtrullil. 1. Lülitage seade kohe välja. Lahtise seisupiduri puhul võib seade kont- Seadet ei tohi edasi käitada.
  • Page 171: Keskkonnakaitse

    Seadme kirjeldus ● Põlemisvõimeliste vedelike ja põlemis- võimelise tolmu segude imemine Jooniseid vt graafika leheküljelt ● Hõõguvate või kuumade osakeste ime- Joonis A mine, vastasel juhul võib see põhjustada Seisupiduriga juhtrull tulekahju või plahvatuse Mustusemahuti Keskkonnakaitse Mustusemahuti sulgemiskork Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Filtrirõnga sulgemiskork Palun utiliseerige pakendid keskkon- Manomeeter...
  • Page 172: Kasutuselevõtt

    HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- mise tõttu. Ärge imege filterelemendita, kuna muidu Seade sobib tuleohtlike tolmude imemi- tekib oht tervisele peentolmu suurenenud seks, paigutamiseks tsoonist 22 väljapoole. väljapääsu tõttu. WARNING: Seda seadet ei tohi paigutada TÄHELEPANU tsooni 22.
  • Page 173: Käitamine

    Käitamine Seade on varustatud sulgurkaanega tur- vafiltrikotiga, tellimisnr 6.904-420.0 (5 HOIATUS tk). Oht tervist kahjustava tolmu tõttu – Märgpuhastus Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Tolmuimejaga ei to- mise tõttu. hi korraga ühenda- Ärge imege filterelementideta, kuna muidu da kahte imivoolikut. tekib oht tervisele peentolmu suurenenud Üks imiotsak peab väljapääsu tõttu.
  • Page 174 Ümberlülitamine märgpuhastuselt Veenduge, et alusraami maandus oleks kuivpuhastusele mustusemahutiga kontaktis. 8. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage TÄHELEPANU kaarkäepidemega. Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- sele Märgpuhastus Filtri kahjustusoht Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- Oht tervist kahjustava tolmu tõttu va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- võib selle muuta kasutuskõlbmatuks.
  • Page 175 Joonis L Minimaalse vooluhulga vaatamine 14.Tihendage turvafiltrikoti imiühenduse Seadme esiküljele on paigaldatud mano- ava tihedalt sulgurkaanega. meeter, mis näitab imemise alarõhku sead- Joonis M mes. Maksimaalse alarõhu (vt tabelit) 15.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- saavutamisel tuleb põhifilter puhastada (vt tud kaablisidemega. peatükki Põhifiltri puhastamine).
  • Page 176: Transport

    1. Lülitage seade imiturbiini seadmelüliti- 2. Vajaduse korral loputage tarvikuid (ei test sisse. kuulu tarnekomplekti) veega ja kuivata- 2. Puhastage põhifilter (vt peatükki Põhi- filtri puhastamine). Seadme hoidmine 3. Lülitage seade imiturbiini seadmelüliti- 1. Kerige võrgukaabel kaablihoidiku üm- test välja. ber.
  • Page 177 Kandke hooldustöödel (nt filtri vahetamisel) välja võetakse. Kõiki seadmeosi tuleb hingamiskaitsemaski P2 või kõrgema väär- vaadelda saastununa, kui nad ohtlikust tusega ning ühekordset riietust. piirkonnast välja võetakse. Tarvitusele tuleb võtta sobivad meetmed tolmu jao- tumise vältimiseks. Ebapiisav filtreerimine ● Hooldus- ja remonditööde käigus tuleb Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- ära visata kõik saastunud esemed, mida mise tõttu.
  • Page 178 vatel aladel, nt nn dekontaminatsiooni Jäätmekoti vahetamine jaamades. 1. Kindlustage seade seisupiduritega. 1. Kindlustage seade seisupiduritega. Joonis C 2. Lülitage seade seadmelülititest välja. 2. Tõmmake kaarkäepide üles. 3. Tõmmake võrgupistik välja. Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- 4. Vabastage ja eemaldage imipea. takse.
  • Page 179: Abi Rikete Korral

    1. Kindlustage seade seisupiduritega. TÄHELEPANU 2. Eemaldage imivoolik. Mustusemahuti staatiline laeng 3. Sulgege mustusemahuti imiühendus (vt Tolmude süttimine peatükki Imiühenduse sulgemine). Veenduge, et alusraami maandus oleks Joonis C mustusemahutiga kontaktis. 4. Tõmmake kaarkäepide üles. 17.Paigaldage mustusemahuti ja lukustage Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- kaarkäepidemega.
  • Page 180: Utiliseerimine

    Tolmu väljatungimine imemisel Seadme võimsusandmed 1. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- Mahuti maht ral korrigeerige. Vaakum (max) 19,4 2. Puhastage põhifilter (vt peatükki Põhi- Maksimaalne vooluhulk /h 245 filtri puhastamine). imivoolikuga DN50, L=3 m 3. Vahetage põhifilter (vt peatükki Põhifiltri vahetamine).
  • Page 181: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga kinnitame, et allpool nimeta- Vispārīgas norādes ......181 tud toode vastab loetletud direktiivide ja Drošības norādījumi ......181 määruste asjaomastele sätetele. Tootel Noteikumiem atbilstoša lietošana..183 meiega kooskõlastamata muudatuste teos- Apkārtējās vides aizsardzība ..... 183 tamisel kaotab käesolev deklaratsioon keh- Piederumi un rezerves daļas....
  • Page 182 temperatūru. ● Pirms katras ekspluatācijas IEVĒRĪBAI uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pie- ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, slēgti potenciāla izlīdzināšanas vadi (zemē- kura var radīt materiālos zaudējumus. juma vads). ● Ierīci nedrīkst izmantot vai Vispārīgi drošības norādījumi turēt ārpus telpām. ● Lai nodrošinātu drošu BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- ierīces pozīciju, nofiksējiet vadības riteņa dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to-...
  • Page 183: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Rīcība ārkārtas situācijā Ierīce nav paredzēta: ● Aizdegšanās avotu un putekļu uzsūkša- BĪSTAMI nai ar gruzdēšanas temperatūru Traumu un bojājumu risks īssavienoju- ≤ 190 °C ma vai citu elektrisku bojājumu gadīju- ● Al un Mg putekļu uzsūkšanai mā ● Viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmo- Elektriskās strāvas trieciena risks, apdegu- jošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzlies- mu risks...
  • Page 184: Piegādes Komplekts

    Informāciju par piederumiem un rezerves BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce satur veselībai daļām skatīt www.kaercher.com. kaitīgus putekļus. Iztukšošanu un apkopi, tostarp putekļu maisa izņemšanu, drīkst Norādījum veikt tikai kvalificētas personas, kas lieto Piegādes komplektā nav iekļauti nekādi piemērotu aizsargaprīkojumu. Neieslē- piederumi. Piederumi ir jāpasūta atsevišķi dziet, pirms nav uzstādīta pilnībā...
  • Page 185: Ekspluatācijas Uzsākšana

    9. Pievienojiet vajadzīgos piederumus Galvenais filtrs (nav iekļauti piegādes komplektācijā) (Pasūt.-Nr. 9.990-222.0) pie sūkšanas šļūtenes. H14 filtrs Izvēlieties sūkšanas savienojumu (Pasūt.-Nr. 9.993-005.0) Atkarībā no pielietojuma iesūkšanas šļūteni var pievienot 2 dažādām sūkšanas spraus- Ekspluatācijas uzsākšana lām. ● Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena BRĪDINĀJUMS Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi- –...
  • Page 186: Ekspluatācija

    Sūkšanas pieslēguma noslēgšana Lietojiet atkritumu maisu tikai kopā ar aug- šējo iesūkšanas sprauslu, pretējā gadījumā BRĪDINĀJUMS sūkšanas procesā tas tiks uzsūkts uz aug- Savainošanās risks šu. Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un Izmantojot atkritumu maisu, apakšējai sūk- acu bojājumi šanas īscaurulei jābūt cieši noslēgtai. Pēc sūkšanas šļūtenes atvienošanas sūk- Ja izmantojat drošības filtra maisu, augšē- šanas pieslēgumu nepieciešams noslēgt ar...
  • Page 187 Atkritumu maisiņa ievietošana 1. Pirms mitrās sūkšanas izņemiet atkritu- Attēls E mu savākšanas maisu vai drošības filtra 4. Ievietojiet atkritumu savākšanas maisu maisu (skatīt nodaļu Izņemiet atkritumu netīrumu tvertnē un uzmanīgi novietojiet savākšanas maisu/drošības filtra mai- to pret konteinera sienu un apakšu. su).
  • Page 188 samazināts, filtrs ir jānomaina (skatīt noda- BRĪDINĀJUMS ļu Nomainiet galveno filtru). Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- nes bloķēšanu IEVĒRĪBAI Saspiešanas risks Maksimālā negatīvā spiediena pārsnieg- Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- šana lieciet rokas starp netīrumu savākšanas Sūkšanas zudums sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas Ja norādītā...
  • Page 189: Transportēšana

    Transportēšana Attēls C 5. Pavelciet priekšgala rokturi uz augšu. UZMANĪBU Netīrumu tvertne tiek atslēgta un nolais- Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Attēls D Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. 6. Turot aiz roktura, izvelciet netīrumu Netīrumu tvertne ir iztukšota. tvertni no ierīces. 1.
  • Page 190 Ierīces filtrēšanas efektivitāti var pārbaudīt, spēkā esošajiem priekšrakstiem, kas at- izmantojot testa procedūru, kas norādīta tiecas uz šādiem atkritumiem. EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Šī pārbaude ● Ierīci transportējot un veicot apkopes jāveic vismaz reizi gadā vai biežāk, ja tas ir darbus, iesūkšanas atveri nepieciešams noteikts valsts prasībās.
  • Page 191 5. Atbloķējiet un noņemiet starpgredzenu. Nomainiet atkritumu maisu 6. Noņemiet piesārņoto galveno filtru. 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. 7. Tūlīt pēc piesārņotā filtra izņemšanas no Attēls C ierīces ievietojiet to maisā un cieši to no- 2. Pavelciet priekšgala rokturi uz augšu. slēdziet.
  • Page 192: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Nomainiet drošības filtra maisu BRĪDINĀJUMS Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- BĪSTAMI nes bloķēšanu Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Saspiešanas risks dēļ Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas lieciet rokas starp netīrumu savākšanas gadījumā. sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas Uzkrātie putekļi jāpārvadā...
  • Page 193: Utilizācija

    Tehniskie dati 2. Noņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas, sūkšanas caurules vai sūkša- Elektrības pieslēgums nas šļūtenes. Tīkla spriegums 220-240 3. Nomainiet piepildīto atkritumu maisiņu (skatīt nodaļu Nomainiet atkritumu mai- Fāze su). Tīkla frekvence 50-60 4. Nomainiet piepildīto drošības filtra mai- Nominālā...
  • Page 194: Atbilstības Deklarācija

    Nosaukums un adrese Aprēķinātās vērtības saskaņā ar  Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: EN 60335-2-69 A. Haag Plaukstas un rokas vibrāci- <2,5 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH jas vērtība Robert-Bosch-Straße 4-8 Nenoteiktība K 73550 Waldstetten (Vācija) Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 77 Tālrunis: +49 7171 94888-0 Fakss: +49 7171 94888-528 Nenoteiktība K dB(A) 2...
  • Page 195: Saugos Nurodymai

    ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- ĮSPĖJIMAS ● Įrenginio neleidžiama tinai perskaitykite saugos nurodymus statyti arba eksploatuoti potencialiai spro- Nr. 5.956-249.0. gios atmosferos vietose. Sprogioji dulkių ● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos atmosfera įrenginio viduje leidžiama tik reikalavimų ir saugos nurodymų, galite prieš...
  • Page 196: Numatomasis Naudojimas

    Elektros jungtis ● Degiųjų dulkių siurbimas iš 22 zonos, jei- gu įtaisas statomas ne sprogiojoje Įrenginį leidžiama sujungti tik su tokia elek- atmosferoje tros jungtimi, kurią elektrikas sumontuoja ● Drėgnų arba skystų medžiagų siurbimas pagal IEC 60364 reikalavimus. Prijungimo ● Pramoninis naudojimas. sandėliavimo ir vertes žr.
  • Page 197: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo Maitinimo kabelis simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama Kabelio laikiklis šalinti su buitinėmis atliekomis. Tarpinis žiedas Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų Purvo talpyklos rankena (REACH) Stumiamoji rankena Naujausią informaciją apie sudedamąsias Siurbiamosios galvutės fiksatorius medžiagas rasite: www.kaercher.de/RE- Filtro žiedas Siurbimo atvamzdis ant filtro žiedo Priedai ir atsarginės dalys...
  • Page 198: Naudojimo Pradžia

    žarnos skersmenį. Faktinę vertę galima nu- 5. Sandariai užkimškite kitą siurbimo at- skaityti iš manometro. Šiam prietaisui taiko- vamzdį kamščiu (žr. skyrių Siurbimo mos vertės pateiktos skyriuje Mažiausio jungties uždarymas). tūrinio srauto vertės nuskaitymas. Jei vertė 6. Patikrinkite purvo talpyklos pripildymo yra mažesnė, reikia išvalyti filtrą...
  • Page 199: Eksploatavimas

    Sausasis siurbimas Jei naudojamas ap- sauginis filtro ĮSPĖJIMAS maišelis, viršutinio Netinkamai naudojant siurbimo atvamz- siurbimo atvamz- džius į aplinką patenka daugiau dulkių džio sandariai už- Kvėpavimo takų ligų pavojus įkvėpus dulkių dengti nereikia. ir netinkamai veikiant prietaisui Vienu metu neprijunkite prie prietaiso 2 si- Siurbimo jungties uždarymas urbimo žarnų.
  • Page 200 Utilizavimo maišelio / apsauginio filtro DĖMESIO maišelio įdėjimas Pažeidimų pavojus perpildžius atliekų 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- talpyklą džiais. Atliekų talpykla siurbiant didelius skysčių Paveikslas C kiekius gali prisipildyti per keletą sekundžių 2. Patraukite rankeną aukštyn. ir skystis iš jos gali išsilieti. Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- Nuolat tikrinkite pripildymo lygį.
  • Page 201 Paveikslas M Mažiausio tūrinio srauto vertės nuskaitymas 15.Tvirtai užriškite apsauginį filtro maišelį kabelių rišikliu. Priekinėje prietaiso pusėje sumontuotas 16.Išimkite apsauginį filtro maišelį iš purvo manometras, kuris rodo siurbimo neigiamą talpyklos. slėgį prietaiso viduje. Jei pasiekiamas di- 17.Išvalykite purvo talpyklos vidų drėgna džiausias neigiamas slėgis (žr.
  • Page 202: Gabenimas

    Prietaisui nusiurbti reikia naudoti tokios pat 1. Išvalykite prietaisą iš vidaus ir išorės nu- arba aukštesnės klasės dulkių siurblį. siurbdami bei nuvalykite drėgna šluoste. Įleidimo anga arba siurbimo žarna yra už- Prietaisui nusiurbti reikia naudoti tokios darytos. pat arba aukštesnės klasės dulkių siur- 1.
  • Page 203 bai, valymas ir tinkama personalo ap- PAVOJUS sauga. Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- ● Prieš prietaisą paimant iš pavojingos zo- kių nos, jo išorę reikia detoksikuoti nusiur- Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. biant ir švariai nušluostant arba apdoroti Atlikdami techninės priežiūros darbus sandarikliu.
  • Page 204 9. Utilizuokite užterštą H klasės filtrą pagal ĮSPĖJIMAS teisės aktų reikalavimus. Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- 10.Pašalinkite purvą gryno oro pusėje. kių 11.Įdėkite naują H klasės filtrą atlikdami Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. veiksmus atvirkštine eilės tvarka. Įsiti- Iš prietaiso išimto pagrindinio filtruojamojo kinkite, kad sandarikliai ir vakuuminė...
  • Page 205: Trikčių Šalinimas

    Paveikslas H 13.Išvalykite purvo talpyklos vidų drėgna šluoste. DĖMESIO 14.Pašalinkite apsauginį filtro maišelį įdėję Statinis purvo talpyklos krūvis į sandariai nuo dulkių apsaugotą maišelį Dulkių užsidegimas ir laikydamiesi teisės aktų nuostatų. Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- Paveikslas F čiasi su purvo talpykla. 15.Užmaukite naują...
  • Page 206: Utilizavimas

    2. Patikrinkite įrenginio maitinimo laidą ir techninio aptarnavimo srityje, skiltyje „Atsi- siuntimai“. tinklo kištuką. 3. Įjunkite prietaisą. Techniniai duomenys Siurbimo galia silpnėja Elektros jungtis 1. Uždarykite neuždengtą siurbimo jungtį (žr. skyrių Siurbimo jungties uždary- Tinklo įtampa 220-240 mas). Fazė 2. Pašalinkite kamščius iš siurbimo antga- Tinklo dažnis 50-60 lio, siurbimo vamzdžio arba siurbimo...
  • Page 207: Atitikties Deklaracija

    Pavadinimas ir adresas Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Dokumentacijos tvarkytojas: Plaštakos ir rankos vibraci- <2,5 A. Haag jos vertė Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Neapibrėžtis K Robert-Bosch-Straße 4-8 Garso slėgio lygis L dB (A) 77 73550 Valdštetenas (Vokietija) Neapibrėžtis K dB (A) 2 Tel.: +49 7171 94888-0 Maitinimo kabelis Faks: +49 7171 94888-528...
  • Page 208: Zasady Bezpieczeństwa

    ● Przed pierwszym uruchomieniem nale- . ● Urządzenie zawiera szkodliwe ży koniecznie przeczytać zasady bez- dla zdrowia pyły. Opróżnianie i konserwa- pieczeństwa nr 5.956-249.0. cja, włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i mogą być przeprowadzane tylko przez wy- wskazówek dotyczących bezpieczeń- kwalifikowany personel, używający odpo- stwa może doprowadzić...
  • Page 209: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Postępowanie w sytuacji awaryjnej UWAGA ● Urządzenia należy używać wy- łącznie w pomieszczeniach. ● Niebezpie- NIEBEZPIECZEŃSTWO czeństwo zmiażdżenia! Podczas Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w zdejmowania lub zakładania głowicy ssą- przypadku zwarcia lub innych awarii cej, modułu filtra lub zbiornika należy nosić elektrycznych rękawice.
  • Page 210: Ochrona Środowiska

    Akcesoria i części zamienne Każde inne użycie jest uważane za niewła- ściwe. NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie nie jest przeznaczone do: Ryzyko wybuchu na skutek zastosowa- ● zasysania substancji mogących stano- nia niedopuszczonych akcesoriów wić źródło zapłonu i pyłów o temperatu- Używać wyłącznie akcesoriów dopuszczo- rze żarzenia ≤...
  • Page 211: Symbole Na Urządzeniu

    tość można odczytać na manometrze. Blokada głowicy ssącej Wartości obowiązujące w przypadku tego Pierścień filtra urządzenia, patrz rozdział Odczyt minimal- Króciec ssawny na pierścieniu filtra nego przepływu objętościowego. Jeśli ta Króciec ssawny na zbiorniku na zanie- wartość nie zostanie osiągnięta, należy wy- czyszczenia czyścić...
  • Page 212: Eksploatacja

    3. Upewnić się, że głowica ssąca jest pra- Nie wolno podłą- widłowo zamocowana. czać do odkurzacza 4. Podłączyć wąż ssący (nie wchodzi w za- dwóch węży ssą- kres dostawy) do wybranego złącza ssą- cych jednocześnie. cego (patrz rozdział Wybór złącza Króciec ssawny mu- si być...
  • Page 213 żenie dla zdrowia z powodu zwiększonego 2. W zależności od wybranego złącza ssą- wydmuchu drobnego pyłu. cego włożyć worek na odpady lub worek Przed każdym użyciem należy sprawdzić, filtracyjny (patrz rozdział Zakładanie czy oba elementy filtracyjne są prawidłowo worka na odpady / worka filtracyjnego). zamontowane.
  • Page 214 3. Zamknąć złącze ssące na zbiorniku na OSTRZEŻENIE zanieczyszczenia (patrz rozdział Zamy- Nieprawidłowe postępowanie przy za- kanie złącza ssącego). mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia Rysunek C Niebezpieczeństwo zmiażdżenia 4. Pociągnąć uchwyt do góry. W trakcie blokowania w żadnym wypadku Następuje odblokowanie i opuszczenie nie trzymać...
  • Page 215 wkładać ich w pobliże mechanicznego poprzez czyszczenie, należy wymienić filtr urządzenia podnoszącego. (patrz rozdział Wymiana filtra głównego). Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia UWAGA dwiema rękami za pomocą uchwytu. Przekroczenie maksymalnego podci- Rysunek H śnienia UWAGA Spadek siły zasysania Naładowanie statyczne zbiornika na za- Jeśli podana wartość...
  • Page 216: Transport

    2. Wyczyścić filtr główny (patrz rozdział 1. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na ze- Czyszczenie filtra głównego). wnątrz odkurzając je i wycierając wilgot- 3. Wyłączyć urządzenie przełącznikami ną ściereczką. turbiny ssania. Do odkurzania urządzenia należy uży- 4. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą wać...
  • Page 217: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja UWAGA Środki pielęgnacyjne zawierające sili- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządze- Mogą być szkodliwe dla części z tworzywa nia, dotknięcie części przewodzącej sztucznego. prąd Do czyszczenia nie należy używać środ- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, ków pielęgnacyjnych zawierających silikon. porażenia prądem Maszyny usuwające pyły to urządzenia Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z przeznaczone do zapobiegania zagroże-...
  • Page 218 ● Na czas transportu i konserwacji urzą- wiednich obszarach np. tak zwanych dzenia należy zamknąć króćce ssawne stacjach odkażania. korkami. 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą 1. Należy pamiętać, że proste prace kon- hamulców postojowych. serwacyjne i pielęgnacyjne można prze- 2. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem prowadzać...
  • Page 219 10.Usunąć zanieczyszczenie po stronie Rysunek H czystego powietrza. UWAGA 11.Włożyć nowy filtr H w odwrotnej kolejno- Naładowanie statyczne zbiornika na za- ści. Upewnić się, że uszczelki i przewód nieczyszczenia podciśnieniowy są prawidłowo osadzo- Zapłon pyłów Upewnić się, że uziemienie na obudowie 12.Nałożyć...
  • Page 220: Usuwanie Usterek

    12.Wyjąć worek filtracyjny ze zbiornika na Kontrole i prace przy podzespołach elek- zanieczyszczenia. trycznych powinny być wykonywane przez 13.Wyczyścić zbiornik na zanieczyszcze- fachowca. nia wilgotną szmatką. Wskazówka 14.Zutylizować worek filtracyjny zgodnie z W przypadku wystąpienia usterki należy obowiązującymi przepisami, wkładając natychmiast wyłączyć...
  • Page 221: Utylizacja

    Utylizacja Wydajność urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji należy Pojemność zasobnika zutylizować urządzenie zgodnie z obowią- Podciśnienie (maks.) 19,4 zującymi przepisami. Maks. strumień objętości z /h 245 Gwarancja wężem ssącym DN50, L=3 m W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez dystrybutora urzą- Maks.
  • Page 222: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Tartalom Niniejszym oświadczamy, że wymieniony Általános utasítások ......222 poniżej produkt jest zgodny z odpowiedni- Biztonsági utasítások ......222 mi przepisami podanych dyrektyw i rozpo- A rendeltetésszerű használat ..... 224 rządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami Környezetvédelem ......224 modyfikacje produktu powodują...
  • Page 223 gyúlékony folyadékok keverékeinek felszí- VIGYÁZAT vására, iletve elszívására. ● A készüléket ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- nem úgy tervezték, hogy felszívja a rendkí- zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- vül alacsony minimális gyújtási energiával zethet. (ME <1 mJ) rendelkező porokat , például: FIGYELEM Toner, háló, alumíniumpor, ólomsav.
  • Page 224: A Rendeltetésszerű Használat

    ● Ipari célokra történő használat, pl. a rak- VESZÉLY tárokban és gyártási területeken Áramütés veszélye ● A készülék ipari tevékenységekre is Életveszély használható, pl. szállodákban, iskolák- Ne károsítsa az elektromos csatlakozóve- ban, kórházakban, gyárakban, üzletek- zetékeket pl. autóval történő ráhajtással, ben, irodákban és bérleményekben.
  • Page 225: Tartozékok És Pótalkatrészek

    ket nem szabad a háztartási hulladékkal fogó együtt megsemmisíteni. Hálózati kábel Összetevőkre vonatkozó utasítások Kábeltartó (REACH) Közgyűrű Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor- Szennytartály fogantyú mációkat itt találja:  Tolókengyel www.kaercher.de/REACH A szívófej reteszelése Tartozékok és pótalkatrészek Szűrőgyűrű A szűrőgyűrű szívócsonkja VESZÉLY A szennytartály szívócsonkja Robbanásveszély a nem jóváhagyott...
  • Page 226: Üzembe Helyezés

    FIGYELEM Hiányzó szűrőelem A szívómotor rongálódása A porszívózás szűrőelem nélkül tilos. 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési pozícióba. 2. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. 3. Biztosítsa, hogy a szívófej előírásszerű- en legyen felhelyezve. A matrica a használt szívótömlő kereszt- 4. Telepítse a szívótömlőt (a csomagolás metszetéhez viszonyított maximális vákuu- nem tartalmazza) a szívócsatlakozóba mértéket mutatja.
  • Page 227: Üzemeltetés

    porszemcsék fokozottan veszélyeztethetik Soha ne csatlakoz- egészségét. tasson egyszerre Minden használat előtt bizonyosodjon meg két szívótömlőt a mindkét szűrőelem megfelelően telepítésé- porszívóhoz. Bizo- ről. nyosodjon meg ar- FIGYELEM ról, hogy a Finom por bejutása miatti veszély szívócsonkot a tö- A szívómotor károsodásának veszélye. mítődugó...
  • Page 228 Váltás nedves szívásról száraz szívásra Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. FIGYELEM 8. Telepítse a szennytartályt és rögzítse a Váltás nedvesről száraz szívásra fogantyúval. Szűrő károsodásának veszélye Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel Nedves szívás száraz port, mivel az eldugítja és használ- VESZÉLY hatatlanná...
  • Page 229 A biztonsági szűrőzsák eltávolítása 1. Szárítsa meg a szűrőt. Ábra J 2. Tisztítsa meg a szennytartályt nedves 10.Fordítsa felfelé a biztonsági szűrőzsá- kendővel, majd szárítsa meg. kot. A készülék bekapcsolása Ábra K 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatla- 11.Húzza le a védőfóliát. kozót az aljzathoz.
  • Page 230: Szállítás

    Ábra N Ábra H 1. Szíváskor zárja el a bemeneti nyílást FIGYELEM vagy a szívótömlőt. A szennytartály statikus feltöltése 2. Húzza meg a szűrőtisztító fedelét 3-4 al- A porszemcsék gyulladása kalommal és minden alkalommal tartsa Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon 1-2 másodpercig nyitva.
  • Page 231: Tárolás

    Tárolás működésére, pl. készülék tömítettsége, szűrő sérülése, vezérlőberendezések mű- VIGYÁZAT ködése. A súly figyelmen kívül hagyása FIGYELEM Sérülés és károsodás veszélye A szilikon tartalmú ápolószerek Raktározás során ügyeljen a készülék sú- megtámadhatják a műanyag részeket. lyára. A szilikon tartalmú ápolószerek használata A szennytartály üres.
  • Page 232 2. A készülék felületét és a tartály belső ol- 7. A készülékből eltávolított szennyezett dalát tisztítsa rendszeresen egy nedves főszűrőt azonnal helyezze egy zsákba ruhadarabbal. és szorosan zárja le a zsákot. 3. A tömlők eltömődését szemrevételezze 8. A szennyezett főszűrőt selejtezze a tör- rendszeresen.
  • Page 233 A hulladékzsák cseréje 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. 2. Távolítsa el a szívótömlőt. 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. 3. Zárolja a szennytartály szívótömlőjét Ábra C (lásd a(z) A szívócsatlakozás zárolása 2. Húzza felfelé a fogantyút. fejezetet). A szennytartály kioldódik és leereszke- Ábra C dik.
  • Page 234: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Ábra H 5. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szívó- fej és a szennytartály megfelelően illesz- FIGYELEM kedik. A szennytartály statikus feltöltése 6. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A A porszemcsék gyulladása főszűrő tisztítása fejezetet). Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon 7.
  • Page 235: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Méretek és tömegek Kijelentjük, hogy az alább említett termék Jellemző üzemi tömeg megfelel a felsorolt irányelvek és rendele- Hosszúság x szélesség x 645 x tek vonatkozó rendelkezéseinek. A termé- magasság 655 x ken végzett, de velünk nem egyeztetett 1150 módosítás esetén jelen nyilatkozat érvé- Hatékony főszűrő...
  • Page 236: Obecné Pokyny

    Obsah UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou Obecné pokyny ........236 situaci, která může vést k lehkým Bezpečnostní pokyny......236 úrazům. Použití v souladu s určením....237 POZOR Ochrana životního prostředí....238 ● Upozornění na možnou nebezpečnou Příslušenství a náhradní díly....238 situaci, která...
  • Page 237: Použití V Souladu S Určením

    minimální zápalnou energií (ME < 1 mJ), Zkontrolujte před každým spuštěním jako např. toner, smáčecí síra, hliníkový provozu síťové přívodní vedení přístroje. prášek, olovnatá sůl stearové kyseliny. Neuvádějte přistroj do provozu s ● Přístroj není vhodný pro vysávání poškozeným kabelem. Poškozený kabel zápalných zdrojů...
  • Page 238: Ochrana Životního Prostředí

    Přístroj není vhodný pro: Informace o příslušenství a náhradních ● Vysávání zápalných zdrojů a prachu s dílech naleznete na www.kaercher.com. teplotou doutnání ≤ 190 °C Upozornění ● Vysávání hliníkového a hořčíkového Příslušenství není součástí objemu prachu dodávky. Příslušenství je nutné objednat ●...
  • Page 239: Uvedení Do Provozu

    VAROVÁNÍ: Tento přístroj obsahuje zdraví Filtr H14 nebezpečný prach. Jeho vyprazdňování a (Objednací č. 9.993-005.0) údržbu včetně odstranění prachového sáčku smí provádět jen znalé osoby, jež Uvedení do provozu nosí vhodnou osobní ochrannou výstroj. VAROVÁNÍ Nezapínejte, dokud nebude nainstalován Nesprávně připojené vedení pro kompletní...
  • Page 240: Provoz

    Volba přípojky sání Ilustrace B 1. Vložte uzavírací zátku přesně do V závislosti na aplikaci lze sací hadici přípojky sání. zapojit do 2 různých sacích hrdel. 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. ● Sací hrdlo na prstenci filtru – Vysávání za sucha se sáčkem na Kontrola výšky hladiny nádoby na likvidaci odpadu: hrubý...
  • Page 241 Vložení sáčku bezpečnostního filtru Upozornění Ilustrace F Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy 6. Nasaďte sáček bezpečnostního filtru. prachu až do prachové třídy H. Použití Ilustrace G prachového sáčku je předepsané 7. Ohrňte okraj sáčku bezpečnostního filtru zákonem. přes okraj nádoby na nečistoty. Upozornění...
  • Page 242 3. Uzavřete přípojku sání na nádobě na prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího nečistoty (viz kapitola Uzavření přípojky mechanismu. sání). Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním Ilustrace C obloukového madla oběma rukama. 4. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. Ilustrace H Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. POZOR Ilustrace D Statické...
  • Page 243 Ilustrace D POZOR 6. Vytáhněte nádobu na nečistoty za Překročení maximálního podtlaku obloukové madlo z přístroje. Ztráta sacího výkonu 7. Vyprázdněte nádobu na nečistoty. K Při překročení stanovené hodnoty klesne tomu účelu příp. odstraňte sáček na rychlost vzduchu v sací hadici pod 20 m/s. likvidaci odpadu / sáček bezpečnostního Vyčistěte nebo vyměňte filtr.
  • Page 244: Přeprava

    Přeprava EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Tato zkouška musí být provedena alespoň jednou ročně UPOZORNĚNÍ nebo častěji, pokud to stanoví národní Nedodržení hmotnosti požadavky. Nebezpečí úrazu a poškození Pokud je výsledek zkoušky negativní, Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost opakujte test s novým filtrem. stroje.
  • Page 245 všechny znečištěné předměty, které 4. Odjistěte a sejměte sací hlavu. není možné uspokojivě vyčistit. Takové 5. Odjistěte a vyjměte mezikroužek. předměty se musí zlikvidovat 6. Vyjměte znečištěný hlavní filtr. v nepropustných sáčcích, a to v souladu 7. Ihned po vyjmutí znečištěného hlavního s platnými ustanoveními pro likvidaci filtru z přístroje jej vložte do sáčku a takového odpadu.
  • Page 246 Výměna sáčku na likvidaci odpadu Nahromaděný prach musí být přepravován v prachotěsných nádobách. Přelévání není 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. povoleno. Likvidaci prachových nádob smí Ilustrace C provádět pouze poučené osoby. 2. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. Nádoba na nečistoty se odjistí...
  • Page 247: Nápověda Při Poruchách

    Během zajišťování v žádném případě 4. Vyměňte naplněný sáček nesahejte mezi nádobu na nečistoty a bezpečnostního filtru (viz kapitola prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího Výměna sáčku bezpečnostního filtru). mechanismu. 5. Zkontrolujte správné usazení sací hlavy Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním a nádoby na nečistoty.
  • Page 248: Technické Údaje

    Technické údaje Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Hodnota vibrací rukou/paží m/s <2,5 Elektrické připojení Nejistota K Napětí sítě 220-240 Hladina akustického tlaku dB(A) 77 Fáze Síťová frekvence 50-60 Nejistota K dB(A) 2 Jmenovitý výkon 2100 Síťový kabel Maximální výkon 2300 H07RN- Druh krytí...
  • Page 249: Všeobecné Upozornenia

    Jméno a adresa ● Pred prvým uvedením do prevádzky si Zmocněnec pro dokumentaci: bezpodmienečne prečítajte bezpečnost- A. Haag né pokyny č. 5.956-249.0. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Pri nedodržaní návodu na obsluhu a Robert-Bosch-Straße 4-8 bezpečnostných pokynov môže dôjsť k 73550 Waldstetten (Německo) poškodeniu prístroja a ohrozeniu obslu- Tel.: +49 7171 94888-0...
  • Page 250: Používanie V Súlade S Účelom

    tračného systému. ● Dbajte na padne vo dvojici v zvažujúcom sa teréne. aplikovateľné bezpečnostné ustanovenia ● Dbajte na to, aby pri výmene dielov prís- platné pre ošetrované materiály. ● Súčasné lušenstva nevychádzal z prístroja žiadny zhromažďovanie rôznych horľavých pra- prach. ● Počas bežnej prevádzky môžu po- chov v zbernej nádobe môže viesť...
  • Page 251: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia ● odsávanie nevýbušných látok ● odsávanie horľavého prachu všetkých Obalové materiály sú recyklovateľné. tried explózie prachu (okrem prachu s Obaly zlikvidujte ekologickým spôso- minimálnou energiou vznietenia bom. ME < 1 mJ) Elektrické a elektronické prístroje ob- ● odsávanie prachu a hrubých nečistôt sahujú...
  • Page 252: Popis Prístroja

    Popis prístroja Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A Otočné koliesko s parkovacou brzdou Nádoba na nečistoty Prístroj je vhodný na vysávanie horľavého Uzatváracia zátka na nádobe na nečis- prachu a inštaláciu mimo zóny 22. toty VAROVANIE: Tento prístroj sa nesmie na- Uzatváracia zátka na filtračnom krúžku inštalovať...
  • Page 253: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Výber nasávacej prípojky V závislosti od aplikácie je možné nasáva- VÝSTRAHA ciu hadicu zasunúť do 2 rôznych nasáva- Nesprávne pripojené vedenie na vyrov- cích hrdiel. nanie potenciálu ● Nasávacie hrdlo na filtračnom krúžku Zásah elektrickým prúdom – Suché vysávanie s vrecom na likvidá- Pred každým uvedením do prevádzky ciu odpadu: hrubý...
  • Page 254: Prevádzka

    Zatvorenie nasávacej prípojky K prístroju nepripájajte súčasne 2 nasáva- cie hadice. Nasávacie hrdlo musí byť tesne VÝSTRAHA uzatvorené pomocou uzatváracej zátky. Nebezpečenstvo poranenia Dbajte na to, aby ste vrece na likvidáciu od- Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným padu používali len v spojení s horným na- prachom sávacím hrdlom, pretože inak dôjde počas Po odstránení...
  • Page 255 Vloženie vreca na likvidáciu odpadu / Mokré vysávanie bezpečnostného filtračného vrecka NEBEZPEČENSTVO 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu bŕzd. škodlivým prachom Obrázok C Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom chu. nahor. Pri mokrom vysávaní sa nesmú vysávať Nádoba na nečistoty sa odistí...
  • Page 256 Odstránenie bezpečnostného filtračné- Ukončenie mokrého vysávania ho vrecka VÝSTRAHA Obrázok J Neodborná likvidácia odpadovej vody 10.Vyhrňte bezpečnostné filtračné vrecko. Znečistenie životného prostredia Obrázok K Dodržiavajte miestne predpisy o úprave od- 11.Stiahnite ochrannú fóliu. padovej vody. 12.Bezpečnostné filtračné vrecko uzatvorte 1. Vysušte filter. pomocou samolepiacej spony.
  • Page 257: Preprava

    Vyčistenie hlavného filtra VÝSTRAHA Ak sa na manometri zobrazí maximálny Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní podtlak (pozrite si kapitolu Odčítanie mini- nádoby na nečistoty málneho objemového prietoku), tak je nut- Nebezpečenstvo pomliaždenia né vyčistiť hlavný filter. Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- Obrázok N kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a 1.
  • Page 258: Skladovanie

    2. Uvoľnite parkovacie brzdy a pomocou VÝSTRAHA držadla pre posúvanie presúvajte prí- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu stroj. škodlivým prachom 3. Prístroj pri jeho prekladaní uchopte za Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- podvozok a držadlo pre posúvanie. chu. 4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite Bezpečnostné...
  • Page 259 súlade s platnými ustanoveniami na lik- 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích vidáciu týchto odpadov. bŕzd. ● Pri preprave a údržbe prístroja musia 2. Prístroj vypnite pomocou jeho spínačov. byť nasávacie hrdlá uzatvorené uzatvá- 3. Vytiahnite sieťovú zástrčku. racími zátkami. 4. Odistite a vyberte nasávaciu hlavu. 1.
  • Page 260 12.Na závit skrutky so šesťhrannou hlavou POZOR naneste vhodný prostriedok (napr. Statický náboj nádoby na nečistoty Loctite 243) zabraňujúci neúmyselnému Vznietenie prachu uvoľneniu. Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- 13.Otáčaním v smere chodu hodinových vozku v kontakte s nádobou na nečistoty. ručičiek utiahnite skrutku so šesťhran- 10.Vložte nádobu na nečistoty a zaistite ju nou hlavou.
  • Page 261: Pomoc Pri Poruchách

    12.Bezpečnostné filtračné vrecko vyberte z ním do prevádzky sa porucha musí odstrá- nádoby na nečistoty. niť. 13.Vnútornú časť nádoby na nečistoty očis- V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, tite pomocou mokrej utierky. prístroj musí skontrolovať zákaznícky ser- 14.Bezpečnostné filtračné vrecko zlikviduj- vis.
  • Page 262: Záruka

    Záruka Výkonové údaje prístroja V každej krajine platia záručné podmienky Objem nádrže vydané našou príslušnou distribučnou spo- Vákuum (max.) 19,4 ločnosťou. Prípadné poruchy vášho prí- Max. objemový prietok s /h 245 stroja odstránime v rámci záručnej doby nasávacou hadicou DN50, zadarmo, pokiaľ...
  • Page 263: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený pro- Splošni napotki........263 dukt je v súlade s príslušnými ustanovenia- Varnostna navodila......263 mi uvedených smerníc a nariadení. Namenska uporaba......265 V prípade zmeny produktu, ktorú neschvá- Zaščita okolja ........265 lime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
  • Page 264 uporabljati ali shranjevati na prostem v vla- POZOR žnih razmerah. ● Za varen položaj naprave ● Označuje potencialno nevarno situacijo, zategnite parkirne zavore na krmilnem ko- ki lahko povzroči materialno škodo. lesu. Ko je parkirna zavora odprta, se lahko Splošna varnostna navodila naprava začne nenadzorovano premikati.
  • Page 265: Namenska Uporaba

    Ravnanje v sili ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu NEVARNOST z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče Nevarnost poškodb in škode v primeru pod 55 °C) ter mešanice vnetljivih pra- kratkega stika ali drugih električnih na- hov in vnetljivih tekočin ●...
  • Page 266: Obseg Dobave

    Obseg dobave tem in dokler ni preverjeno delovanje kontrole volumskega pretoka. Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- te, ali je vsebina popolna. Če opazite tran- sporte poškodbe, obvestite prodajalca. Opis naprave Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A Naprava je primerna za sesanje vnetljivega prahu, postavitev izven cone 22.
  • Page 267: Zagon

    Zagon – Suho sesanje z vrečko za odstranje- vanje odpadkov: grobi prah, kratek OPOZORILO čas velike količine sesanega materia- Vodnik za izravnavo potenciala ni pravil- no priključen Vrečka za odstranjevanje odpadkov ni Električni udar vključena v obseg dobave in jo lahko na- Pred vsakim zagonom preverite, ali je vo- ročite posebej, št.
  • Page 268: Obratovanje

    Preverjanje stanja polnosti posode vrečke za zbiranje prahu je zakonsko pred- za umazanijo pisana. Ko je posoda za umazanijo napolnjena do Napotek spodnjega roba sesalnega priključka na Naprava je kot industrijski sesalnik primer- posodi za umazanijo, jo je treba izprazniti. na za sesanje suhega, negorljivega prahu.
  • Page 269 Slika G Slika C 7. Rob vrečke za varnostni filter poveznite 4. Ročaj povlecite navzgor. navzven čez rob posode za umazanijo. Posoda za umazanijo se sprosti in spu- sti. OPOZORILO Slika D Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in sode za umazanijo jo izvlecite iz naprave.
  • Page 270 naprave in uporabljene sesalne gibke cevi. OPOZORILO Če se podtlak po čiščenju ne zmanjša bi- Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- stveno, je treba filter zamenjati (glejte pog- sode za umazanijo lavje Zamenjava glavnega filtra). Nevarnost zmečkanja Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- POZOR kami ne segajte med posodo za umazanijo Preseganje največjega podtlaka...
  • Page 271: Transport

    4. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. Shranjevanje naprave Slika C 1. Navijte električni kabel okrog držala za 5. Ročaj povlecite navzgor. kabel. Posoda za umazanijo se sprosti in spu- 2. Napravo hranite v suhem prostoru in jo sti. zavarujte pred nepooblaščeno uporabo. Slika D Transport 6.
  • Page 272 ustrezne ukrepe za preprečevanje po- NEVARNOST razdelitve prahu. Slaba filtracija ● Pri opravljanju vzdrževalnih del in popra- Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. vil je treba zavreči vse kontaminirane Učinkovitost filtracije naprave se lahko pre- predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo skusi s preskusno metodo, kot je določeno očistiti.
  • Page 273 npr. v tako imenovanih enotah za dekonta- 12.Na navoj vijaka s šestrobo glavo nane- minacijo. site ustrezno sredstvo (npr. Loctite 243), 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. da preprečite nenamerno zrahljanje. 2. Napravo izklopite s stikali naprave. 13.Privijte vijak s šestrobo glavo v smeri 3.
  • Page 274: Pomoč Pri Motnjah

    14.Vrečko za varnostni filter v prašnotesno POZOR zaprti vrečki odstranite v skladu z zakon- Statični naboj posode za umazanijo skimi predpisi. Vžig prahu Slika F Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela 15.Nataknite novo vrečko za varnostni fil- stik s posodo za umazanijo. ter.
  • Page 275: Odstranjevanje Med Odpadke

    Tehnični podatki 2. Preverite električni kabel in električni vtič naprave. Električni priključek 3. Vklopite napravo. Napetost omrežja 220-240 Sesalna moč upada 1. Zaprite odprt sesalni priključek (glejte Število faz poglavje Zapiranje sesalnega priključ- Omrežna frekvenca 50-60 ka). Nazivna moč 2100 2.
  • Page 276: Izjava Eu O Skladnosti

    Ime in naslov Ugotovljene vrednosti v skladu s stan- Pooblaščena oseba za dokumentacijo: dardom EN 60335-2-69 A. Haag Vrednost tresljajev za dla- <2,5 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ni/roke Robert-Bosch-Straße 4-8 Negotovost K 73550 Waldstetten (Nemčija) Raven zvočnega tlaka L dB(A) 77 Tel.: +49 7171 94888-0 Negotovost K dB(A) 2...
  • Page 277: Indicaţii Privind Siguranţa

    ● Înainte de prima utilizare citiți obligatoriu ● Nu utilizaţi aparatul fără sistemul de filtra- instrucțiunile de siguranță nr. 5.956- re complet. ● Respectaţi reglementările de 249.0. siguranţă aplicabile materialelor care trebu- ● Dacă nu sunt respectate instrucţiunile ie tratate. ● Colectarea simultană a diferite- de utilizare şi indicaţiile de siguranţă, pot lor particule de praf inflamabile în apărea defecţiuni la nivelul aparatului şi...
  • Page 278: Utilizarea Corespunzătoare

    Utilizarea corespunzătoare re! Nu aspiraţi niciodată fără filtru sau cu fil- tru deteriorat. ● Purtaţi încălţăminte de Aparatul este destinat următoarelor opera- protecţie în timpul utilizării aparatului. ● De- țiuni: plasaţi aparatul doar cu viteză redusă şi, pe ● Curățarea umedă și uscată a suprafețe- suprafeţe înclinate, după...
  • Page 279: Protecţia Mediului

    Pachet de livrare ● Aspirarea de praf de magneziu sau pul- bere La despachetare, verificaţi dacă conţinutul ● Aspirarea de amestecuri de lichide infla- pachetului este complet. Dacă observați mabile și praf inflamabil semne de deteriorare survenite pe durata ● Aspirarea de particule incandescente transportului, vă...
  • Page 280: Punerea În Funcțiune

    sacului de praf, trebuie efectuate exclusiv Filtru principal de persoane specializate, care folosesc (nr. comandă 9.990-222.0) echipament de protecție corespunzător. Nu porniți aparatul, înainte ca sistemul de filtra- Filtru H14 re complet să fie instalat şi funcționarea (nr. comandă 9.993-005.0) controlului de debit verificată.
  • Page 281: Funcţionare

    8. Înainte de aspirarea uscată, introduceți În cazul utilizării sacul de eliminare sau sacul filtrului de sacului de filtru de siguranță, în funcție de aplicație (consul- siguranță asigurați- tați capitolul Aspirare uscată) vă de faptul că ștuțul 9. Montați accesoriul dorit (nu este inclus de aspirare superior în pachetul de livrare) pe furtunul de as- este închis etanș.
  • Page 282 Aspirare uscată 1. Lăsaţi filtrul umed să se usuce bine îna- inte de utilizarea pentru aspirare uscată AVERTIZARE sau înlocuiţi-l cu unul uscat. Creșterea emisiilor de praf din cauza 2. Dacă este nevoie, înlocuiţi filtrul. manipulării necorespunzătoare a ștuțu- rilor de aspirare Introducerea sacului de eliminare/ Boli respiratorii din cauza inhalării particule- sacului de filtru de siguranță...
  • Page 283 Aspirare umedă Îndepărtarea sacului filtrului de siguran- ță PERICOL Figura J Pericol datorită prafului dăunător pentru 10.Ridicați sacul filtrului de siguranță. sănătate Figura K Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării 11.Desprindeți folia protectoare. prafului. 12.Închideți sacul filtrului de siguranță cu La aspirarea umedă, nu trebuie aspirate ajutorul filei autoadezive.
  • Page 284 Finalizarea aspirării umede Curățarea filtrului principal În cazul în care manometrul indică subpre- AVERTIZARE siune maximă (consultați capitolul Citirea Eliminarea incorectă a apei reziduale debitului volumetric minim), filtrul principal Poluarea mediului trebuie curățat. Respectaţi reglementările locale referitoare Figura N la tratarea apelor reziduale. 1.
  • Page 285: Transport

    1. Pentru transportare fără praf, închideți AVERTIZARE ambele racorduri de aspirare (consultați Manipulare necorespunzătoare la bloca- capitolul Închiderea racordului de aspi- rea rezervorului de deșeuri rare). Pericol de strivire 2. Slăbiți frânele de parcare și împingeți Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- aparatul folosind bara de împingere.
  • Page 286 Dacă rezultatele testului sunt negative, re- ● Pe durata efectuării lucrărilor de repara- petați testul cu un filtru nou. ții și de întreținere, obiectele murdare Alternativ, înlocuiți filtrul H o dată pe an. care nu pot fi curățate în mod corespun- zător trebuie aruncate.
  • Page 287 7. Îndepărtați garniturile de etanșare și fil- AVERTIZARE trul principal contaminat de la capul de Pericol datorită prafului dăunător pentru aspirație. sănătate 8. Imediat după îndepărtarea din aparat in- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării troduceți filtrul principal contaminat într- prafului.
  • Page 288 Figura K AVERTIZARE 7. Desprindeți folia protectoare. Manipulare necorespunzătoare la bloca- 8. Închideți sacul filtrului de siguranță cu rea rezervorului de deșeuri ajutorul filei autoadezive. Pericol de strivire 9. Scoateți în spate sacul filtrului de sigu- Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- ranță.
  • Page 289: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Evacuare praf la aspirare 1. Verificați și, dacă este cazul, corectați fi- PERICOL xarea filtrului. Pornirea neintenţionată a aparatului / 2. Curățați filtrul principal (consultați capi- şocul electric tolul Curățarea filtrului principal). Pornirea neintenționată a motorului de as- 3.
  • Page 290: Declaraţie De Conformitate Ue

    Dimensiuni şi greutăți Cablu de rețea Greutate tipică în timpul H07RN- funcționării F 3G 1,5 mm Lungime x Lățime x Înălți- 645 x 655 x Număr piesă 6.650- 1150 035.0 Suprafața reală a filtrului Lungime cablu principal * cu elemente încadrate în clasa de protec- Suprafața reală...
  • Page 291: Opće Napomene

    Sigurnosni napuci Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti Waldstetten, 24/11/01 koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- smrti. puternicirea conducerii întreprinderii. UPOZORENJE Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Robert-Bosch-Straße 4-8 mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
  • Page 292: Namjenska Uporaba

    fere plina. ● Uređaj nije prikladan za usisa- OPASNOST vanje zapaljivih tekućina (zapaljive, lako Opasnost od strujnog udara zapaljive, visoko zapaljive prema propisima Opasnost po život o opasnim tvarima Direktive 67/548/EEZ) Ne oštećujte električne priključne vodove, (plamište ispod 55 °C) te mješavina zapalji- primjerice, prevoženjem, gnječenjem ili po- vih prašina i zapaljivih tekućina.
  • Page 293: Zaštita Okoliša

    Pribor i zamjenski dijelovi Ako na mjestu ugradnje uređaja postoji kla- sificirana eksplozivna zona, mora se upo- OPASNOST trebljavati odgovarajući Ex uređaj. Opasnost od eksplozije zbog nedopu- Besprijekorna funkcija uređaja osigurana je štenog pribora samo nazivnim promjerima usisnog crijeva Upotrebljavajte samo pribor koji je odobrio DN40 i DN50.
  • Page 294: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju različite priključne presjeke dijelova pribo- Vrećica za zbrinjavanje otpada (Kataloški br. 9.989-606.0) Sigurnosna filtarska vrećica (Kataloški br. 6.904-420.0) Uređaj je prikladan za usisavanje prašine do klase prašine H. Glavni filtar UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašine (Kataloški br. 9.990-222.0) opasne za zdravlje.
  • Page 295: Rad

    7. Po potrebi ispraznite spremnik za prljav- Zatvaranje usisnog priključka štinu (vidi poglavlje Pražnjenje spremni- UPOZORENJE ka za prljavštinu). Opasnost od ozljeda 8. Prije suhog usisavanja umetnite, ovisno Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine pra- o primjeni, vrećicu za zbrinjavanje otpa- šine da ili sigurnosnu filtarsku vrećicu (vidi Nakon uklanjanja usisnog crijeva usisni se...
  • Page 296 njim usisnim nastavkom, u suprotnom će Umetanje vrećice za zbrinjavanje otpada se sisati prema gore tijekom postupka usi- Slika E savanja. 4. Vrećicu za zbrinjavanje otpada umetnite Ako upotrebljavate vrećicu za zbrinjavanje u spremnik za prljavštinu i pažljivo na- otpada, donji usisni nastavak mora biti čvr- slonite na stijenku spremnika i na dno sto zatvoren.
  • Page 297 Slika L PAŽNJA 14.Otvor usisnog priključka sigurnosne fil- Opasnost od oštećenja zbog prelijeva- tarske vrećice čvrsto zatvorite poklop- nja spremnika za prljavštinu cem. Spremnik za prljavštinu kod prihvaćanja Slika M velikih količina tekućine može se napuniti u 15.Sigurnosnu filtarsku vrećicu čvrsto za- roku od nekoliko sekundi i preliti.
  • Page 298 Nakon svakog rada Napomena Usisne turbine uključujte i isključujte uvijek Pražnjenje spremnika za prljavštinu jednu za drugom. Sve usisne turbine mora- Spremnik za prljavštinu treba isprazniti po ju biti uključene kako bi manometar isprav- potrebi i nakon svake uporabe te očistiti no funkcionirao za praćenje minimalnog iznutra i izvana usisavanjem i brisanjem volumnog protoka.
  • Page 299: Transport

    Njega i održavanje 8. Umetnite spremnik za prljavštinu i bloki- rajte zapor ručicom. OPASNOST Čišćenje uređaja Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dije- lova koji provode struju UPOZORENJE Opasnost od ozljede, strujni udar Nestručno zbrinjavanje otpadne vode Prije radova na uređaju isključite uređaj. Onečišćenje okoliša Izvucite strujni utikač.
  • Page 300 Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke uređaji za sprječavanje ili uklanjanje opa- KÄRCHER. snosti u smislu propisa DGUV. Zamjena glavnog filtra ● Radi održavanja od strane korisnika ure- OPASNOST đaj se mora rastaviti, očistiti i održavati, Opasnost od prašine škodljive za zdrav- u mjeri u kojoj je to provedivo, bez da pri- tom dođe do opasnosti za osoblje za...
  • Page 301 3. Izvucite strujni utikač iz utičnice. 9. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- Slika O vucite prema van preko ruba spremnika 4. Otključajte i podignite usisnu glavu. za prljavštinu. 5. Otpustite podtlačno crijevo na usisnoj UPOZORENJE glavi i uklonite usisnu glavu. Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- 6.
  • Page 302: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Slika J 6. Navucite sigurnosnu filtarsku vrećicu OPASNOST prema gore. Slučajno pokretanje uređaja / strujni Slika K udar 7. Izvucite zaštitnu foliju. Slučajno pokretanje usisnog motora može 8. Zatvorite sigurnosnu filtarsku vrećicu sa- prouzročiti ozljede. Napon na električnim moljepivom spojnicom.
  • Page 303: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Podaci o snazi uređaja Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- Zapremnina spremnika ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- Vakuum (maks.) 19,4 Maksimalni volumni protok /h 245 Jamstvo s usisnim crijevom DN50, D = 3 m U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribu- Maksimalni volumni protok /h 210...
  • Page 304: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni Opšte napomene........ 304 proizvod u skladu s relevantnim odredba- Sigurnosne napomene ....... 304 ma navedenih direktiva i uredbi. U slučaju Namenska upotreba......306 izmjene proizvoda koja nije dogovorena s Zaštita životne sredine .......
  • Page 305 opasnim materijama iz smernice 67/548/ OPREZ EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, mešavina gorivih prašina i gorivih tečnosti. koja može dovesti do lakih telesnih ● Uređaj nije pogodan za usisavanje povreda. prašina sa ekstremno niskom minimalnom PAŽNJA energijom paljenja (ME <...
  • Page 306: Namenska Upotreba

    Nemojte oštećivati električne priključne Besprekorno funkcionisanje uređaja se vodove, npr. prelaskom preko njih, obezbeđuje samo preko nominalnih širina prignječenjem ili kidanjem. usisnog creva DN40 i DN50. Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih Svaka drugačija upotreba smatra se ivica. nenamenskom. Pre svake upotrebe, proverite mrežni Uređaj nije pogodan za: priključni vod uređaja.
  • Page 307: Obim Isporuke

    Simboli na uređaju Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, jer oni garantuju bezbedan i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Napomena Pribor nije uključen u obim isporuke. Pribor Uređaj je pogodan za usisavanje fine mora biti poručen odvojeno u zavisnosti od prašine do kategorije prašine H.
  • Page 308: Puštanje U Pogon

    priključnim poprečnim presecima delova Provera nivoa napunjenosti posudu za pribora. prljavštinu). 7. Event. ispraznite posudu za prljavštinu Vrećica za odlaganje otpada (vidi poglavlje Pražnjenje posude za (Br. porudž. 9.989-606.0) prljavštinu). 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od Sigurnosna filterska vrećica aplikacije, ubacite kesu za odlaganje ili (Br.
  • Page 309: Rad

    Suvo usisavanje Prilikom upotrebe sigurnosne filter UPOZORENJE kese, gornji usisni Povećana emisija prašine zbog nastavak mora da nepravilnog rukovanja usisnim bude hermetički nastavcima zatvoren. Oboljenja disajnih puteva usled udisanja prašine, nepravilan rad uređaja Priključivanje usisnog priključka Ne priključujte 2 usisna creva na uređaj UPOZORENJE istovremeno.
  • Page 310 Umetanje kese za odlaganje / Mokro usisavanje sigurnosne filterske vrećice OPASNOST 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. Opasnost usled prašine opasne po Slika C zdravlje 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Posuda za prljavštinu se otključava i prašine.
  • Page 311 Slika K Uključivanje uređaja 11.Skinite zaštitnu foliju. 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. 12.Zatvorite sigurnosnu filtersku vrećicu 2. Uređaj uključite na prekidačima uređaja samolepljivim zatvaračem. usisne turbine. 13.Izvucite sigurnosnu filtersku vrećicu Napomena prema nazad. Usisne turbine uvek uključivati i isključivati Slika L jednu za drugom.
  • Page 312: Transport

    Isključivanje uređaja Slika H 1. Uređaj isključite na prekidačima uređaja PAŽNJA usisne turbine. Statičko punjenje posude za prljavštinu 2. Izvući strujni utikač. Paljenje prašine Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u Nakon svakog rada kontaktu sa posudom za prljavštinu. Pražnjenje posude za prljavštinu 8.
  • Page 313: Skladištenje

    Skladištenje funkciju, npr. hermetičnost uređaja, oštećenje filtera, funkcija kontrolnih OPREZ uređaja. Zanemarivanje težine PAŽNJA Opasnost od povreda i oštećenja Sredstva za negu koja sadrže silikon Prilikom skladištenja obratite pažnju Može doći do nagrizanja delova do natežinu uređaja. plastike. Posuda za prljavštinu je ispražnjena. Za čišćenje nemojte da koristite proizvode 1.
  • Page 314 2. Površinu uređaja i unutrašnju stranu 7. Odmah nakon uklanjanja sa uređaja, rezervoara redovno čistite vlažnom kontaminirani glavni filter stavite u kesu i krpom. čvrsto zatvorite kesu. 3. Izvršite redovnu vizuelnu inspekciju da li 8. Odložite kontaminirani glavni filter u su creva zapušena.
  • Page 315 Zamena kese za odlaganje Zamena sigurnosne filterske vrećice 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. Slika C OPASNOST 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. Opasnost usled prašine opasne po Posuda za prljavštinu se otključava i zdravlje spušta. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Slika D prašine.
  • Page 316: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Slika F 2. Proverite mrežni kabl i strujni utikač 15.Postavite novu sigurnosnu filtersku uređaja. vrećicu. 3. Uključite uređaj. Slika G Usisna snaga opada 16.Ivicu sigurnosne filterske vrećice 1. Zatvorite nezaptiveni usisni priključak navucite preko ivice posude za (pogledajte poglavlje Priključivanje prljavštinu prema van.
  • Page 317: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Utvrđene vrednosti prema  EN 60335-2-69 Električni priključak Vrednost vibracije na šaci i <2,5 Napon električne mreže 220-240 ruci Faza Nepouzdanost K Mrežna frekvencija 50-60 Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 77 Nominalna snaga 2100 Nepouzdanost K dB(A) 2 Maksimalna snaga 2300 Mrežni kabl...
  • Page 318: Γενικές Υποδείξεις

    Naziv i adresa ● Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση Lice ovlašćeno za dokumentaciju: διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις A. Haag ασφαλείας αρ. 5.956- 249.0. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, Robert-Bosch-Strasse 4-8 καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, 73550 Waldstetten (Nemačka) μπορεί...
  • Page 319 εργασίες εκκένωσης και συντήρησης, ΠΡΟΣΟΧΗ ● Σε περίπτωση μεγάλων συμπεριλαμβανομένης της απόρριψης των διαλειμμάτων λειτουργίας και μετά τη κάδων συλλογής σκόνης, επιτρέπεται να χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή από γίνονται μόνο από εξειδικευμένο τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από προσωπικό, το οποίο φοράει τον κατάλληλο την...
  • Page 320: Προβλεπόμενη Χρήση

    Συμπεριφορά σε περίπτωση πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντίστοιχη εκτάκτου ανάγκης συσκευή Ex. Η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ διασφαλίζεται μόνο με ελαστικούς σωλήνες Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης αναρρόφησης διαμέτρου DN40 και DN50. ζημιών σε περίπτωση Κάθε άλλου είδους χρήση θεωρείται ως μη βραχυκυκλώματος...
  • Page 321: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Υποδείξεις σχετικά με συστατικά Έλασμα συγκράτησης φίλτρου (REACH) Πινακίδα τύπου Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα Λαβή μεταφοράς συστατικά θα βρείτε στη διεύθυνση: Ηλεκτρικό καλώδιο www.kaercher.de/REACH Στήριγμα καλωδίου Παρελκόμενα και Ενδιάμεσος δακτύλιος ανταλλακτικά Λαβή του δοχείου απορριμμάτων Λαβή οδήγησης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης Κίνδυνος...
  • Page 322: Έναρξη Χρήσης

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προκληθούν προβλήματα υγείας λόγω αυξημένης εξαγωγής λεπτής σκόνης. Το αυτοκόλλητο αναγράφει τις τιμές για τη ΠΡΟΣΟΧΗ μέγιστη υποπίεση σε σχέση με τη διατομή Λείπει...
  • Page 323: Λειτουργία

    ● Στόμιο αναρρόφησης στον δακτύλιο Κλείσιμο υποδοχής αναρρόφησης φίλτρου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ξηρή αναρρόφηση με σάκο Κίνδυνος τραυματισμού απορριμμάτων: Χονδροειδείς σκόνες, Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα βραχυπρόθεσμα μεγάλες ποσότητες μάτια λόγω ψιλής σκόνης αναρρόφησης Μετά την απομάκρυνση του ελαστικού Ο...
  • Page 324 Ξηρή αναρρόφηση Όταν το στοιχείο φίλτρου είναι υγρό μην κάνετε αναρρόφηση ξηρής σκόνης επειδή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ έτσι μπορεί να καταστραφεί το φίλτρο. Αυξημένη εκπομπή σκόνης λόγω 1. Πριν από τη χρήση για ξηρή λανθασμένης χρήσης των στομίων αναρρόφηση, αφήστε το υγρό φίλτρο να αναρρόφησης...
  • Page 325 Εικόνα H Εικόνα D 5. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω ΠΡΟΣΟΧΗ από τη συσκευή πιάνοντας το από τη Στατικό φορτίο του δοχείου λαβή. απορριμμάτων Αφαίρεση σάκου απορριμμάτων Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης Εικόνα I Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο 6. Αναδιπλώστε την άκρη του σάκου βρίσκεται...
  • Page 326 Εικόνα H ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Υπέρβαση της μέγιστης υποπίεσης Στατικό φορτίο του δοχείου Απώλεια αναρρόφησης απορριμμάτων Σε περίπτωση υπέρβασης της Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης καθορισμένης τιμής, η ταχύτητα του αέρα Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο στο σωλήνα αναρρόφησης πέφτει κάτω βρίσκεται σε επαφή με το δοχείο από...
  • Page 327: Μεταφορά

    2. Καθαρίστε το κύριο φίλτρο (βλ. κεφάλαιο 1. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και Καθαρισμός κύριου φίλτρου). εξωτερικά με αναρρόφηση και 3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τους σκούπισμα με υγρό πανί. διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. Κατά την αναρρόφηση στη συσκευή, θα 4.
  • Page 328: Φροντίδα Και Συντήρηση

    1. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε λειτουργία τους. Θα πρέπει να ελέγχονται εσωτερικούς χώρους. π.χ. η στεγανότητα της συσκευής, η φθορά του φίλτρου, η λειτουργία των διατάξεων Φροντίδα και συντήρηση ελέγχου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, Προϊόντα περιποίησης με σιλικόνη επαφή...
  • Page 329 σακούλες, σύμφωνα με τους ισχύοντες Μην χρησιμοποιείτε το κύριο στοιχείο κανονισμούς για τη διάθεση παρόμοιων φίλτρου αφού το αφαιρέσετε από τη απορριμμάτων. συσκευή. ● Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση της Μόνιμα ενσωματωμένα φίλτρα επιτρέπεται συσκευής, τα στόμια αναρρόφησης να αντικαθιστώνται μόνο σε κατάλληλους πρέπει...
  • Page 330 6. Με κατάλληλο εργαλείο ξεβιδώστε τη απορριμμάτων και εφαρμόστε τον βίδα εξαγωνικής κεφαλής προσεκτικά στο τοίχωμα και στο κάτω αριστερόστροφα. μέρος του δοχείου. 7. Αφαιρέστε τις φλάντζες στεγανοποίησης 9. Διπλώστε προς τα έξω την άκρη του και το μολυσμένο φίλτρο Η από την σάκου...
  • Page 331: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εικόνα C Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων 4. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. Το δοχείο απορριμμάτων απασφαλίζεται Εικόνα H και χαμηλώνει. ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα D Στατικό φορτίο του δοχείου 5. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω απορριμμάτων...
  • Page 332: Απόρριψη

    Εγγύηση 2. Αφαιρέστε τα μπλοκαρίσματα από το ακροστόμιο, τον άκαμπτο ή τον ελαστικό Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι σωλήνα αναρρόφησης. οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία 3. Αντικαταστήστε τον γεμάτο σάκο διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή απορριμμάτων...
  • Page 333: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Στοιχεία ισχύος συσκευής Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν Χωρητικότητα δοχείου που αναφέρεται παρακάτω Κενό αέρος (max) 19,4 συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις Μέγιστη παροχή αέρα με /h 245 των οδηγιών και κανονισμών που σωλήνα παρατίθενται. Σε περίπτωση αναρρόφησης...
  • Page 334: Общие Указания

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και проинформировать торгового με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της представителя. εταιρείας. Указания по технике Kärcher Industrial Vacuuming GmbH безопасности Robert-Bosch-Straße 4-8 Степень опасности 73550 Waldstetten (Germany) Τηλ.: +49 7171 94888-0 ОПАСНОСТЬ Φαξ: +49 7171 94888-528 ●...
  • Page 335 устройства и техническое влажности. ● Для безопасного обслуживание устройства, включая и положения устройства задействовать удаление пылесборников, должны стояночные тормоза на направляющем выполняться только специалистами, ролике. При неактивном стояночном имеющими соответствующее тормозе устройство может защитное снаряжение. ● Не бесконтрольно прийти в движение. эксплуатировать устройство без ОСТОРОЖНО...
  • Page 336: Использование По Назначению

    соединительные кабели, чтобы не ● Сбора влажных и жидких веществ повредить их. ● Промышленное использование, Защищать кабель от высоких например,в складских и температур, воздействия масла или производственных помещениях повреждения острыми краями. ● коммерческого использования, Перед началом работы с устройством например, в гостиницах, школах, проверить...
  • Page 337: Принадлежности И Запасные Части

    Описание устройства неправильном обращении или ненадлежащей утилизации Рисунки см. на страницах с рисунками представляют потенциальную опасность Рисунок A для здоровья и окружающей среды. Тем Поворотный ролик со стояночным не менее, данные компоненты тормозом необходимы для правильной работы Мусоросборник устройства. Устройства, обозначенные Заглушка...
  • Page 338: Ввод В Эксплуатацию

    установки системы фильтрации и Главный фильтр проверки функционирования контроля (Номер для заказа 9.990-222.0) объемного потока. Фильтр H14 (Номер для заказа 9.993-005.0) Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство подходит для всасывания Неправильное подключение линии воспламеняющейся пыли при установке выравнивания потенциалов вне зоны 22. Поражение...
  • Page 339 6. Проверить уровень заполнения в Не допускается мусоросборнике (см. главу Проверка подключение к уровня заполнения мусоросборника). пылесосу 7. При необходимости опорожнить одновременно мусоросборник (см. главу двух всасывающих Опорожнение мусоросборника). шлангов. Один из 8. Перед сухой уборкой пылесосом в всасывающих зависимости от применения следует патрубков...
  • Page 340: Эксплуатация

    превышении максимального уровня При использовании буферного фильтр- заполнения. мешка верхний всасывающий патрубок 1. Регулярно проверять уровень должен быть плотно закрыт. заполнения в мусоросборнике. Примечание Данным устройством можно Эксплуатация всасывать пыль всех типов до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ категории пыли Н. Использование Опасность из-за вредной для пылесборного...
  • Page 341 Рисунок D ВНИМАНИЕ 3. Извлечь мусоросборник за ручку из Опасность повреждения из-за устройства. переполнения бака для мусора Установка мешка для мусора Бак для мусора может быть заполнен и Рисунок E переполнен в течение нескольких 4. Вложить мешок для утилизации в секунд...
  • Page 342 Рисунок L Включение устройства 14.Всасывающее отверстие буферного 1. Вставить штепсельную вилку в фильтр-мешка плотно закрыть с розетку. помощью запорной крышки. 2. Включить устройство с помощью Рисунок M приборных выключателей 15.Прочно закрыть буферный фильтр- всасывающей турбины. мешок предусмотренной для этого Примечание кабельной...
  • Page 343 Очистка основного фильтра 7. Опорожнить мусоросборник. Для этого при необходимости извлечь Если на манометре отображается мешок для мусора / буферный максимальное разрежение (см. главу фильтр-мешок (см главу Снятие Считывание минимального объема мешка для утилизации/буферного потока воздуха), необходимо очистить фильтр-мешка). основной фильтр. Рисунок...
  • Page 344: Транспортировка

    Транспортировка ОПАСНОСТЬ Опасность из-за вредной для ОСТОРОЖНО здоровья пыли Несоблюдение веса Заболевания дыхательных путей, Опасность получения травм и вызванные вдыханием пыли. повреждений Во время технического обслуживания Во время транспортировки (например, при замене фильтра) учитывать вес устройства. использовать респиратор класса P2 Мусоросборник...
  • Page 345 Пылесборные машины являются 1. Следует учитывать, что простые защитным оборудованием по работы по техническому предотвращению и устранению обслуживанию и уходу можно опасностей согласно предписаниям выполнять самостоятельно. Немецкого федерального ведомства 2. Внешние и внутренние поверхности государственного страхования от устройства регулярно очищать несчастных...
  • Page 346 Замена прочно встроенного фильтра 5. Отсоединить вакуумный шланг от производится только специалистом в головки пылесоса и снять головку специально отведенных для этого пылесоса. местах (например, в так называемых 6. Открутить винт с шестигранной станциях дезактивации). головкой против часовой стрелки с 1.
  • Page 347 7. Утилизировать мешок согласно Закрывание всасывающего действующим предписаниям. патрубка). Рисунок E Рисунок C 8. Вложить новый мешок для 4. Потянуть ручку вверх. утилизации в мусоросборник и Мусоросборник разблокируется и аккуратно приложить к стенке и опустится. днищу резервуара. Рисунок D 9. Край мешка для утилизации 5.
  • Page 348: Помощь При Неисправностях

    Зафиксировать мусоросборник Закрывание всасывающего посредством нажатия двумя руками на патрубка). ручку. 2. Удалить засоры из насадки, Рисунок H всасывающей трубы или всасывающего шланга. ВНИМАНИЕ 3. Заменить заполненный мешок для Статический заряд грязевого бака утилизации (см. главу Установка Воспламенение пыли мешка для утилизации). Убедиться, что...
  • Page 349: Технические Характеристики

    (Адрес указан на обороте) Рабочие характеристики устройства Дополнительную информацию о Объем контейнера гарантии (при наличии) можно найти в Вакуум (макс.) 19,4 области сервисного обслуживания на Макс. объемный поток с /h 245 местном веб-сайте Kärcher в разделе всасывающим шлангом «Загрузки». DN50, L=3 м Дата...
  • Page 350: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Kärcher Industrial Vacuuming GmbH стандартам ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Германия) Настоящим заявляем, что упомянутое Тел.: +49 7171 94888-0 ниже изделие соответствует Факс: +49 7171 94888-528 соответствующим положениям Зміст перечисленных директив и регламентов. При любых изменениях изделия, не Загальні...
  • Page 351: Вказівки З Техніки Безпеки

    Вказівки з техніки безпеки ● Одночасне збирання різного горючого пилу в контейнер може призвести до Ступінь небезпеки пожежі або вибуху. НЕБЕЗПЕКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється ● Вказівка щодо небезпеки, яка встановлювати або експлуатувати безпосередньо загрожує та пристрій у місцях, де існує небезпека призводить до тяжких травм чи вибуху...
  • Page 352: Використання За Призначенням

    встановлення головки пилососа, блоку Дії у разі виникнення аварійної ситуації фільтра або збірної ємності. ● Небезпека пошкодження! Не НЕБЕЗПЕКА здійснювати прибирання без фільтра Небезпека травмування та або з використанням пошкодженого пошкоджень у разі короткого фільтра. ● Використовувати захисне замикання або інших електричних взуття...
  • Page 353: Охорона Довкілля

    Приладдя та запасні деталі Безперебійне функціонування пристрою забезпечується лише в разі НЕБЕЗПЕКА використання всмоктувального шланга з Небезпека вибуху через не номінальним діаметром DN40 та DN50. затверджені приладдя Будь-який інший спосіб застосування Для роботи з конструкціями типа 22 пристрою вважається невідповідним. дозволяється...
  • Page 354: Символи На Пристрої

    Проміжне кільце Дугова ручка контейнера для сміття Ручка Фіксатор головки пилососа Кільце фільтра Всмоктувальний патрубок на кільці фільтра Всмоктувальний патрубок на контейнері для сміття На наклейці зазначені значення макс. Шасі розрідження відносно поперечного Символи на пристрої перерізу використовуваного всмоктувального шланга. Поточне значення...
  • Page 355 Вибір всмоктувального патрубка ПОПЕРЕДЖЕННЯ Залежно від застосування Небезпека через шкідливий для всмоктувальний шланг можна здоров'я пил підключити до 2 різних всмоктувальних Захворювання дихальних шляхів, патрубків. спричинені вдиханням пилу. ● Всмоктувальний патрубок на кільці Не експлуатувати пристрій без фільтра фільтрувального елемента, оскільки в –...
  • Page 356: Експлуатація

    УВАГА Під час Небезпека через викид дрібного пилу застосування Небезпека пошкодження буферного фільтр- електродвигуна пилососа. мішка верхній Не знімати основний фільтруючий всмоктувальний елемент під час прибирання. патрубок повинен бути щільно Сухе прибирання закритий. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Закривання всмоктувального Підвищений викид пилу через патрубка...
  • Page 357 Встановлення мішка для сміття / ПОПЕРЕДЖЕННЯ буферного фільтр-мішка). Неправильні дії під час закривання контейнера для сміття Перехід з вологого прибирання на Небезпека защемлення сухе Під час закривання у жодному разі не УВАГА тримати руки між контейнером для Перехід з вологого прибирання на сміття...
  • Page 358 Зняття мішка для сміття / буферного відповідно до законодавчих фільтр-мішка положень. 1. Зафіксувати пристрій за допомогою ПОПЕРЕДЖЕННЯ стоянкових гальм. Неправильні дії під час закривання 2. Якщо потрібно, від'єднати контейнера для сміття всмоктувальний шланг. Небезпека защемлення 3. Закрити всмоктувальний патрубок на Під...
  • Page 359 Зчитування мінімального рівня Після кожного використання потоку повітря Спорожнення контейнера для сміття На передній панелі пристрою Контейнер для сміття слід спорожняти за вбудований манометр, який показує потреби та після кожного використання, розрідження під час всмоктування а також очищати зсередини та зовні за всередині...
  • Page 360: Транспортування

    Зберігання Переконайтеся, що заземлення на шасі має контакт з контейнером для ОБЕРЕЖНО сміття. Недотримання ваги 8. Вставити контейнер для сміття і Небезпека травмування та зафіксувати його дуговою ручкою. пошкоджень Очищення пристрою Під час зберігання враховувати вагу пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Контейнер для сміття порожній. Неправильна...
  • Page 361 забруднені. Необхідно ужити всіх ПОПЕРЕДЖЕННЯ заходів, щоб уникнути Небезпека через шкідливий для розповсюдження пилу. здоров'я пил ● Під час проведення обслуговування Захворювання дихальних шляхів, або ремонту пристрою усі забруднені спричинені вдиханням пилу. деталі, які неможливо очистити Принаймні один раз на рік виробник або належним...
  • Page 362 пилоуловлювального контейнера Малюнок O дозволяється виконувати тільки 4. Розблокувати і підняти головку проінструктованим особам. пилососа. 5. Від'єднати шланг низького тиску від ПОПЕРЕДЖЕННЯ головки пилососа та зняти головку Небезпека через шкідливий для пилососа. здоров'я пил 6. Відкрутити гвинт з шестигранною Захворювання дихальних шляхів, головкою...
  • Page 363 Малюнок E Закривання всмоктувального 8. Вставити новий мішок для сміття в патрубка). контейнер для сміття та обережно Малюнок C притиснути до стінки та дна 4. Підняти дугову ручку. контейнера. Контейнер для сміття 9. Край мішка для сміття перегнути розблоковується та опускається. назовні...
  • Page 364: Допомога В Разі Несправностей

    Закрити контейнер для сміття, 2. Видалити засмічення із натиснувши на дугову ручку обома всмоктувального сопла, руками. всмоктувальної трубки або Малюнок H всмоктувального шланга. 3. Замінити заповнений мішок для УВАГА сміття (див. главу Заміна мішка для Статичний заряд контейнера для сміття). сміття...
  • Page 365: Технічні Характеристики

    Додаткову інформацію про гарантію (за Дані про потужність пристрою наявності) можна знайти в області Об'єм контейнера сервісного обслуговування місцевого Вакуум (макс.) 19,4 вебсайту Kärcher у розділі Максимальний об'ємний /h 245 «Завантаження». потік з усмоктувальним Технічні характеристики шлангом DN50, L = 3 м Максимальний...
  • Page 366: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про Особи, що нижче підписалися, діють за відповідність стандартам дорученням і за довіреністю керівництва. ЄС Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Цим ми заявляємо, що названий нижче Robert-Bosch-Straße 4-8 виріб відповідає відповідним 73550 Waldstetten (Німеччина) положенням перелічених директив і Тел.: +49 7171 94888-0 регламентів.
  • Page 367: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    ● Тасымалдау кезінде зақымдалған қолданылатын қауіпсіздік жағдайда дереу дилерге хабарлаңыз. техникасының ережелерін сақтаңыз. ● Əртүрлі жанғыш шаңдарды жинауға Қауіпсіздік нұсқаулары арналған контейнерге бір уақытта Қауіп деңгейлері жинау өртке немесе жарылысқа əкелуі мүмкін. ҚАУІП ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны шаң немесе апарып...
  • Page 368: Мақсатына Сəйкес Қолдану

    контейнерді шешкенде немесе 1. Құрылғыны дереу өшіріңіз. бекіткенде қолғап киіңіз. ● Зақымдау Құрылғы енді жұмыс істемеуі мүмкін. тəуекелі! Ешқашан сүзгісіз немесе 2. Сүзгіні ауыстырыңыз. зақымдалған шаңсорғышпен сормаңыз. Мақсатына сəйкес қолдану ● Құрылғыны пайдалану кезінде Құрылғы мыналарға арналған: қорғаныс аяқ киімін киіңіз. ● Құрылғыны ●...
  • Page 369: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ● Магний шаңын немесе ұнтағын сору Нұсқау ● Жанғыш сұйықтықтар мен жанғыш Жеткізу жиынтығына ешқандай керек- шаңнан тұратын қоспаларды сору жарақтар кірмейді. Керек-жарақтарға ● Жарқыраған немесе ыстық қолдану саласына байланысты бөлек бөлшектерді тазалау, əйтпесе бұл тапсырыс беру керек. өртке немесе жарылысқа əкелуі Жеткізілім...
  • Page 370: Құрылғыдағы Таңбалар

    Құрылғыдағы таңбалар тарауын қараңыз). Сору шлангісінің əртүрлі қималары керек-жарақтардың əртүрлі қосылым қималарына бейімделуіне мүмкіндік береді. Кəдеге жаратуға арналған сөмке (Тапсырыс №9.989-606.0) Құрылғы H шаң класына дейін шаңды Қауіпсіздік сүзгі пакеті соруға жарамды. (Тапсырыс №6.904-420.0) ЕСКЕРТУ: Бұл құрылғыда зиянды шаңдар бар. Босатуды жəне техникалық Негізгі...
  • Page 371: Пайдалану

    6. Қоқыс контейнеріндегі толтыру Қоқысқа арналған деңгейін тексеріңіз ( Қоқыс қап пайдаланған контейнерінің толтыру деңгейін кезде жоғарғы сору тексеріңіз тарауын қараңыз). тетігі мықтап 7. Қажет болса, қоқыс контейнерін жабылуы керек. босатыңыз; ( Қоқыс контейнерін Сору құбырын жабыңыз босатыңызтарауын қараңыз). 8. Құрғақ етіп сору алдында, қолдануға ЕСКЕРТУ...
  • Page 372 Құрғақ сору Ылғалды сүзгі элементі болса, құрғақ шаңды сормаңыз, өйткені бұл сүзгіні ЕСКЕРТУ бітеп тастайды жəне жарамсыз етеді. Сорғыш тетіктерді дұрыс ұстамау 1. Құрғақ шаңсорғышқа ылғалды сүзгіні салдарынан болған шаң қолданар алдында жақсылап шығарындыларының көбеюі құрғатыңыз немесе оны құрғақ сүзгіге Шаңды...
  • Page 373 Шассидегі жер қоқыс контейнеріне тиіп 8. Қоқысқа арналған қапты шығарыңыз. тұрғанына көз жеткізіңіз. 9. Жарғылық ережелерге сəйкес 8. Қоқыс контейнерін салып, тұтқамен қоқысқа арналған қапты тастаңыз. бекітіңіз. Қауіпсіздік сүзгі пакетін алып тастаңыз Ылғалды сору Сурет J ҚАУІП 10.Қорғаныс сүзгі қабын жоғары Зиянды...
  • Page 374 Ылғалды соруды аяқтаңыз Сору номиналды Максималды теріс ЕСКЕРТУ ені қысымы Ағынды суларды дұрыс емес кəдеге DN40 13,15 кПа жарату (131,5 мбар) Қоршаған ортаның ластануы DN50 10,0 кПа (100 мбар) Ағынды суларды тазарту бойынша DN70 жергілікті ережелерді сақтаңыз. 1. Сүзгіні құрғатыңыз. Негізгі...
  • Page 375: Тасымалдау

    Сурет D 2. Құрылғыны құрғақ бөлмеде сақтаңыз 6. Тұтқа арқылы қоқыс контейнерін жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан құрылғыдан шығарыңыз. қорғаңыз. 7. Қоқыс контейнерін босатыңыз. Қажет Тасымалдау болса, қоқысқа арналған қапты / АБАЙЛАҢЫЗ қорғаныс сүзгі қабын алып тастаңыз ( Салмақтың сақталмауы Қоқысқа арналған қапты/қорғаныс Жарақат...
  • Page 376 (мысалы, мысалы: Сүзгіні ауыстыру) P2 адамдарға қауіп төндірмейтіндей немесе одан жоғары оттегімен демалу бөлшектенген, тазаланған жəне маскасын жəне бір реттік киімді киіңіз. қызмет көрсетілген болуы керек. Тиісті сақтық шаралары бөлшектеу ҚАУІП алдында детоксикацияны, құрылғыны Нашар сүзгілеу бөлшектенген жерде жергілікті Шаңды жұтудан туындайтын тыныс сүзгіден...
  • Page 377 жүйесіндегі жұмыстарды білікті электрші сүзгі қалталарының ортасында ғана жүргізе алады. Сұрақтарыңыз орналасқанына көз жеткізіңіз. болса KÄRCHER филиалына 12.Төсеме сақинаны орнату жəне бекіту. хабарласыңыз. 13.Соратын басын орнату жəне бекіту. Сүзгілерді ауыстырыңыз Н сүзгісін ауыстырыңыз 1. Құрылғыны тоқтатқыш ҚАУІП тежегіштерімен бекітіңіз. Зиянды шаңынан туындаған қауіп 2.
  • Page 378 Сурет I 2. Сору шлангісін алып тастаңыз. 4. Қоқысқа арналған қапты жоғары 3. Қоқыс контейнеріндегі сору тартыңыз. қосылымын жабыңыз ( Сору құбырын 5. Қоқысқа арналған қапты кабель жабыңызтарауын қараңыз). белтартпасы көмегімен мықтап Сурет C жабыңыз. 4. Тұтқаны жоғары қарай тартыңыз. 6.
  • Page 379: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Тұтқаны екі қолмен басқару арқылы 4. Толтырылған қорғаныс сүзгі қабын қоқыс контейнерін бекітіңіз. ауыстырыңыз ( Қорғаныс сүзгі қабын Сурет H орнатыңызтарауын қараңыз). 5. Сору басы мен қоқыс контейнерінің НАЗАР АУДАРЫҢЫ дұрыс орналасқандығын тексеріңіз. Қоқыс контейнерінің статикалық 6. Негізгі сүзгіні тазалаңыз ( Негізгі зарядталуы...
  • Page 380: Tехникалық Мағлұматтар

    Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/ Құрылғының техникалық YYYY пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - сипаттамалары өндіріс айы, YYYY - шығарылған жылы Бактың көлемі немесе кодталған түрде. Вакуум (макс.) 19,4 Жеке сандардың мағынасы келесідей DN50 сору шлангісі бар /h 245 болады: максималды көлемді тоқ, Мысалы: 30290...
  • Page 381: Ео Стандарттарына Сəйкестігі

    ЕО стандарттарына Төменде қол қойғандар компания сəйкестігі туралы басқармасының атынан жəне тапсырмасы бойынша əрекет етеді. декларация Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Осымен біз төменде аталған өнім Роберт-Бош-Штрассе 4-8 аталған нұсқаулықтар мен ережелердің 73550 Waldstetten (Германия) тиісті талаптарына сəйкес келетінін Тел.: +49 7171 94888-0 мəлімдейміз.
  • Page 382: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност разпоредби за безопасност, които се отнасят за третираните материали. Степени на опасност ● Едновременното събиране на ОПАСНОСТ различни запалими прахове в ● Указание за непосредствена събирателния съд може да доведе до опасност, която може да доведе до пожари или експлозии. тежки...
  • Page 383: Употреба По Предназначение

    Поведение при аварии ВНИМАНИЕ ● Използвайте уреда само във вътрешни помещения. ● Опасност ОПАСНОСТ от прищипване! Носете ръкавици, Опасност от нараняване и повреда когато сваляте или поставяте в случай на късо съединение или всмукателната глава, филтърния блок други електрически повреди или събирателния съд. ● Опасност от Опасност...
  • Page 384: Защита На Околната Среда

    Отличната функция на уреда се Указания за съставни вещества гарантира само при номинални (REACH) диаметри на всмукателния маркуч DN40 Актуална информация за съставките ще и DN50. намерите на интернет страница: Всяка друга употреба се счита за www.kaercher.de/REACH неправилна. Принадлежности и Уредът...
  • Page 385: Символи Върху Уреда

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не Прекъсвач на уреда всмукателна трябва да се поставя в зона 22. Ако е турбина налице зона 22, трябва да се използва Всмукателна глава уред Ex. Филтър Уплътнителен пръстен Притискач на филтър Типова табелка Дръжка за носене Мрежов...
  • Page 386 изравняване на потенциалите Избор на извод за всмукване (заземителен проводник) е свързан. В зависимост от приложението смукателният маркуч може да бъде ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ включен в 2 различни всмукателни Опасност поради опасен за накрайника. здравето прах ● Всмукателен накрайник на Заболявания на дихателните пътища филтърния...
  • Page 387: Експлоатация

    ВНИМАНИЕ Когато се използва Опасност поради навлизане на фин обезопасителна прах филтърна Опасност от повреда на смукателния торбичка, горният мотор. всмукателен При изсмукването никога не сваляйте накрайник трябва главния филтърен елемент. да е плътно затворен. Сухо почистване Затваряне на извода за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 388 (вижте глава Избор на извод за Поставяне на обезопасителна всмукване). филтърна торбичка 2. В зависимост от избрания извод за Фигура F всмукване поставете торбичката за 6. Поставете обезопасителната отпадъци или обезопасителната филтърна торбичка. филтърна торбичка (виж глава Фигура G Поставяне на торбичка за отпадъци 7.
  • Page 389 Непрекъснато проверявайте нивото Фигура L на напълване. 14.Плътно затворете отвора на извода 1. Преди мокро почистване отстранете за всмукване на обезопасителната торбичката за отпадъци или филтърна торбичка със затварящия обезопасителната филтърна се капак. торбичка (виж глава Свалете Фигура M торбичката за отпадъци / 15.Затворете...
  • Page 390 2. Почистете резервоара за отпадъци с Почистване на основния филтър влажна кърпа и го подсушете. Ако максималният вакуум се показва на манометъра (виж глава Отчитане на Включване на уреда минималния обемен поток), основният 1. Включете мрежовия щепсел в филтър трябва да се почисти. контакта.
  • Page 391: Транспортиране

    торбичка (вижте глава Свалете 2. Съхранявайте уреда в сухо торбичката за отпадъци / помещение и го подсигурете срещу обезопасителната филтърна неоправомощено ползване. торбичка). Транспортиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Неправилно боравене при блокиране Несъблюдаване на теглото на резервоара за отпадъци Опасност от наранявания и повреди Опасност...
  • Page 392 P2 или от по-висок клас, и облекло за доколкото това е възможно да се еднократна употреба. извърши, без да възниква опасност за персонала по поддръжката и други ОПАСНОСТ лица. Подходящите предпазни мерки Лоша филтрация включват отстраняване на отровите Заболявания на дихателните пътища преди...
  • Page 393 Контролни дейности и дейности 5. Деблокирайте и извадете междинния по поддръжка пръстен. Възлагайте извършването на редовна 6. Извадете замърсения основен инспекция на уреда съгласно филтър. съответните национални предписания 7. Веднага след изваждането от уреда на законодателя за предотвратяване на поставете замърсения основен злополуки.
  • Page 394 10.Отстранете отпадъците откъм Блокирайте резервоара за отпадъци страната за чист въздух. посредством задействане на 11.Поставете новия H-филтър в обратен дръжката с две ръце. ред. Уверете се, че уплътненията и Фигура H вакуумният маркуч прилягат ВНИМАНИЕ правилно. Статичен заряд на резервоара за 12.Срещу...
  • Page 395: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди Фигура L 10.Плътно затворете отвора на извода ОПАСНОСТ за всмукване на обезопасителната Непреднамерено сработване на филтърна торбичка със затварящия уреда/Електрически удар се капак. Непреднамереното сработване на Фигура M смукателния мотор може да причини 11.Затворете плътно обезопасителната наранявания. Напрежението по филтърна...
  • Page 396: Изхвърляне

    Технически данни 7. Проверете положението на филтъра и при необходимост го коригирайте. Електрическо свързване 8. Подменете основния филтър (виж Мрежово напрежение 220-240 глава Замяна на основния филтър). Фаза Излизане на прах при засмукване Мрежова честота 50-60 1. Проверете положението на филтъра и...
  • Page 397: Декларация За Съответствие На Ес

    Приложими нехармонизирани норми Установени стойности съгласно  IEC 60335-1 EN 60335-2-69 IEC 60335-2-69 Стойност на вибрацията <2,5 Име и адрес ръка-рамо Пълномощник по документацията: Неустойчивост K A. Хааг Ниво на звуково dB(A) 77 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH налягане L Robert-Bosch-Straße 4-8 Неустойчивост...
  • Page 398 ≤ 190 °C 的粉尘。 ●  每次调试前,应检 行操作,并妥善保存以供日后使用或供后 查电位均衡导线(接地导线)是否已连 续使用者使用。 ● 首次投入运行之前,务必阅读编号为 接。 ●  本设备不得在户外潮湿条件下使用 或存放。 ●  为确保设备立稳,操作转向辊 5.956-249.0 的安全提示。 ● 不遵守操作说明书和安全说明可能会导 上的驻车制动器。当驻车制动器打开时, 设备可能发生不受控的运动。 致设备损坏,并且对操作人员和其他人 员构成危险。 小心 ●  如果工休时间较长或是使用结束 ● 如有运输损坏,立即通知经销商。 后,请通过设备开关关闭设备并拔下电源 插头。 安全说明 注意 ●  本设备只能在室内使用。 ●  有挤伤 危险等级 危险!拆卸或安装吸头、过滤单元或收集 危险...
  • Page 399 按规定使用 附件和备件 本设备适用于: 危险 ● 地面和墙面的湿式和干式清洁 未经许可的附件可能导致爆炸危险 ● 抽吸干燥、可燃、有害的沉积粉尘;符 只能使用经制造商批准并贴有防爆标签的 合 EN 60335 - 2 - 69 标准的粉尘等级 H 附件,用于 22 型设备。 ● 抽吸非爆炸性物质 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确 ● 抽吸所有粉尘爆炸等级的可燃粉尘(最 保设备安全无故障地运行。 小点火能 ME < 1 mJ 的粉尘除外) 关于附件和备件的信息参见 ● 抽吸粉尘和粗粒污垢 www.kaercher.com 。 ● 从 22 区抽吸可燃粉尘(如果设备安装 提示...
  • Page 400 设备上的标志 H14 过滤器 (订货号 9.993-005.0) 投入使用 警告 未正确连接电位均衡线 电击 本设备适用于抽吸最高粉尘等级为 H 级的 每次投入使用前,检查电位均衡线(接地 粉尘。 线)是否连接。 警告:该设备含有损害健康的粉尘。清空 警告 和保养,包括粉尘袋的移除必须由专业人 有损健康的粉尘危害 员负责。他们必须穿戴合适的个人防护装 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 备。在完整安装过滤系统并检查体积流量 不要在没有滤芯的情况下吸尘,否则,微 控制功能之前,请勿接通。 尘排量的增加会对健康造成危险。 注意 滤芯缺失 可能损坏抽吸电机 请勿在没有滤芯的情况下吸尘。 1. 将设备置于工作位置。 本设备适用于安装在 22 区之外吸除可燃粉 2. 使用驻车制动器固定设备。 尘。 3. 确保吸头安装正确。 警告:本设备不得安装在 22 区内。如果存 4.
  • Page 401 ● 污物容器上的抽吸管口 干式吸尘 – 使用安全过滤袋的干式吸尘:微粒粉 警告 尘,持续大量吸尘 抽吸管口处理不当会导致粉尘排放增加 本设备配有带密封盖的安全过滤袋,订 吸入粉尘会导致呼吸道疾病,设备功能故 货号 6.904-420.0(5 件)。 障 – 湿式吸尘 请勿同时将 2 根抽吸软管连接至设备。抽 吸管口必须用密封塞密封。 吸尘器不得同时连 确保垃圾袋仅与上部抽吸管口结合使用, 接两根抽吸软管。 否则在吸尘过程中垃圾袋会被向上吸起。 抽吸管口必须用密 使用垃圾袋时,必须将下部抽吸管口封闭。 封塞密封。 使用安全过滤袋时,必须将上部抽吸管口 封闭。 使用垃圾袋时,必 提示 须将下部抽吸管口 使用本设备可以抽吸各类粉尘,最高粉尘 封闭。 等级为 H 级。法律规定使用集尘袋。 提示 本设备作为工业吸尘器,适用于抽吸干燥、 使用安全过滤袋时, 不可燃的粉尘。...
  • Page 402 装入安全过滤袋 9. 根据法律规定对垃圾袋进行废弃处理。 图 F 取下安全过滤袋 6. 装上安全过滤袋。 图 J 图 G 10.提起安全过滤袋。 7. 将安全过滤袋的边缘向外套到污物容器 图 K 的边缘上。 11.撕掉保护膜。 12.用自粘搭片封闭安全过滤袋。 警告 13.将安全过滤袋向后拉出。 锁定污物容器时操作不当 图 L 有挤伤危险 14.用密封盖将安全过滤袋的抽吸接口开口 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 盖紧。 环之间或起重装置附近。 图 M 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 15.用随附的扎带将安全过滤袋封闭。 图 H 16.从污物容器中取出安全过滤袋。 注意 17.用湿布清洁污物容器内部。 污物容器带静电 18.根据法律规定将安全过滤袋放入防尘袋...
  • Page 403 读取最小体积流量 图 D 6. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 设备正面装有一个压力表,用于显示设备 出。 内的抽吸负压。如果达到最大负压(见 7. 清空污物容器。为此,必要时取下垃圾 清 表),则必须清洁主过滤器(参见章节 取下垃圾袋 袋/安全过滤袋(参见章节 洁主过滤器 )。该值取决于设备性能和所使 /安全过滤袋 )。 用的抽吸软管。如果清洁后负压没有明显 更 降低,则必须更换过滤器(参见章节 警告 换主过滤器 )。 锁定污物容器时操作不当 有挤伤危险 注意 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 超过最大负压 环之间或起重装置附近。 丧失吸力 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 如果超过指定值,气流速度将降至 20 m/s 图 H 以下。清洁或更换过滤器。 注意 抽吸软管标称宽度 最大负压...
  • Page 404 存放 的预防措施包括拆卸前的排毒。在拆卸 设备的位置上采取局部过滤的强制通 小心 风、保养表面的清洁以及人员的适当保 忽视重量 护措施。 受伤与损坏危险 ● 设备外部从危险区域中移除之前,应通 存放时注意设备的重量。 过吸尘处理对其排毒并且擦拭干净,或 污物容器已清空。 用密封剂处理。如果设备零件从危险区 1. 本设备只能存放在室内。 域取出,所有零件必须均视为脏污。必 保养和维护 须采取适当措施,以避免灰尘分布。 ● 进行保养和维修作业时,如果脏污的物 危险 品无法取得满意的清洁效果,则必须将 无意中启动设备,接触带电部件 其丢弃。这类物品必须按照处理此类废 受伤危险,触电 物的适用规定放在防渗漏包装袋中进行 在设备上工作之前请关断设备。 处理。 拔下电源插头。 ● 运输和保养设备期间,用密封塞封闭抽 危险 吸管口。 有损健康的粉尘危害 1. 对于简单的维护和保养工作,您可以自 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 行落实。 在进行维护工作(例如:更换过滤器) 2.
  • Page 405 7. 从设备中取出脏污的主过滤器后,应立 9. 将垃圾袋的边缘向外套到污物容器的边 即将其放入袋子中并密封。 缘上。 8. 根据法律要求废弃处理脏污的主过滤 警告 器。 锁定污物容器时操作不当 9. 检查密封圈是否损坏。 有挤伤危险 10.清除纯净空气侧的污垢。 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 11.按相反顺序装入新的主过滤器。确保过 环之间或起重装置附近。 滤器压紧装置位于过滤袋中心。 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 12.装上间隔环并锁定。 图 H 13.装上吸头并锁定。 注意 污物容器带静电 更换 H 型过滤器 点燃粉尘 1. 使用驻车制动器固定设备。 确保底盘上的接地与污物容器接触。 2. 使用设备开关关闭设备。 10.装入污物容器并通过弓形把手锁定。 3. 拔下电源插头。 图 O 更换安全过滤袋...
  • Page 406 图 G 吸尘时粉尘泄漏 16.将安全过滤袋的边缘向外套到污物容器 1. 检查过滤器位置,必要时进行修正。 清洁主过滤 的边缘上。 2. 清洁主过滤器(参见章节 器 )。 警告 更换主过滤 3. 更换主过滤器(参见章节 锁定污物容器时操作不当 器 )。 有挤伤危险 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 废弃处理 环之间或起重装置附近。 设备在使用寿命结束时必须按照法律规定 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 进行废弃处理。 图 H 质量保证 注意 污物容器带静电 在每个国家,适用由我们的主管销售公司 点燃粉尘 发布的质量保证条款。在质量保证期内, 确保底盘上的接地与污物容器接触。 如果您的产品发生了任何故障,我们都将 17.装入污物容器并通过弓形把手锁定。 为您提供免费维修,但是这种故障应当是 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如 故障帮助 属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销...
  • Page 407 欧盟一致性声明 设备的性能数据 我们特此声明,下述产品符合所列指令和 容器容积 法规的相关规定。如果在没有与我方协商 真空度(最大) 19.4 的情况下更改产品,本声明失效。 使用抽吸软管 DN50 L=3 m 产品:干式吸尘器 时的最大体积流量 产品:湿式/干式吸尘器 使用抽吸软管 DN40 L=3 m 类型: 9.990-xxx 时的最大体积流量 指令和规定 使用抽吸软管 DN50 L=5 m 2006/42/EC (+2009/127/EC) 时的最大体积流量 2014/30/EU 使用抽吸软管 DN40 L=5 m 2011/65/EU 时的最大体积流量 应用的协调标准 抽吸软管接口 DN70 EN 60335-1 EN 60335-2-69 抽吸软管标称宽度...
  • Page 408 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ 19,4 (‫اﻟﺸﻔﻂ )اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﺴﻌﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ = ‫،...
  • Page 409 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫أﻏﻠﻖ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت )اﻧﻈﺮ‬ ‫إﻏﻠﺎق وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫/ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺧﻔﻀﻬﺎ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ...
  • Page 410 ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮﻏﻲ اﻟﺴﺪاﺳﻲ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺸﻔﻂ وﺗﺄﻣﻴﻨﻬﺎ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻋﻨﺼﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﻌﺪ اﻟﺈزاﻟﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﺎﺑﺢ اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر‬ ‫ﻟﺎ...
  • Page 411 ‫آﻟﺎت إزاﻟﺔ اﻟﻐﺒﺎر ﻫﻲ أﺟﻬﺰة أﻣﺎن ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺄﺧﻄﺎر‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق واﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ‬ ‫أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ إﻃﺎر ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺄﻟﻤﺎﻧﻲ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﻤﺮﻛﺒﺎت‬ DGUV ) ‫ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻦ ﺿﺪ اﻟﺤﻮادث‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم، ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز‬ ●...
  • Page 412 ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ. ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ، ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻗﻮة اﻟﺠﻬﺎز وﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم. إذا ﻟﻢ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن إذا‬ /‫ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ ،‫ﻳﺘﻢ ﺧﻔﺾ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫أزل ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻓﻴﺠﺐ...
  • Page 413 ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮاﻟﺄﻣﺎن ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﺮاﺑﻄﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫أزل ﻛﻴﺲ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن ﻣﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﻘﻤﺎﺷﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺷﻔﻂ أي ﻏﺒﺎر ﺿﺎر‬ .‫رﻃﺒﺔ‬...
  • Page 414 ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ إﻟﻰ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫إذا ﺗﻢ ﻣﻞء ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ إﻟﻰ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻤﻨﻔﺬ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ، ﻓﻴﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻐﻬﺎ. ﻟﺎ‬ ‫اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ إﻟﻰ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺠﺎوز اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 415 ‫اﺧﺘﺮ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻏﺒﺎر‬ ‫ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام، ﻳﻤﻜﻦ إدﺧﺎل ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ‬ 9.989606.0 ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ .‫ﻓﻮﻫﺘ ﻲ ّ ﺷﻔﻂ ﻣﺨﺘﻠﻔﺘﻴﻦ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ● ‫ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ ﻣﻊ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ – 6.904420.0 ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت: ﻏﺒﺎر...
  • Page 416 ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ‬ " " ‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ واﻟﻤﻤﻴﺰة ﺑﻤﻠﺼﻖ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‬ ‫واﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻨﻮع‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر ﺣﺘﻰ ﻓﺌﺔ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ...
  • Page 417 ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ أو وﺣﺪة اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ME < 1 ‫اﻟﺄدﻧﻰ ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ‬  ● ‫ﺣﺪوث أﺿﺮار! ﻟﺎ ﺗﻘﻢ أﺑﺪا ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ دون ﻓﻠﺘﺮ أو ﺑﻔﻠﺘﺮ‬ .(‫ﻣﻴﺠﺎﺟﻮل‬ .‫ارﺗﺪ أﺣﺬﻳﺔ اﻟﺄﻣﺎن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ ●  ●...
  • Page 418 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Page 420 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

This manual is also suitable for:

Ivm 40/24-2 h