camry Premium CR 7822 User Manual

Hide thumbs Also See for Premium CR 7822:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
CR 7822
PL
7
Instrukcja obsługi
IT
12
Manuale d'uso
SV
17
Bruksanvisning
BG
23
Ръководство за употреба
DA
28
Brugsanvisning
SK
33
Používateľská príručka
BS
38
Korisnički priručnik
MK
42
Упатство за употреба
HR
47
Korisnički priručnik
UK
52
Керівництво користувача
SR
57
Упутство за употребу
AR
62
‫دليل المستخدم‬
AZ
68
SQ
73
Manuali i përdorimit
KA
79
Ინსტრუქცია
84
1
88
94
99
104
110
114
119
124
129
134
139
144
İstifadəçi təlimatı
148
153
158

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium CR 7822 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for camry Premium CR 7822

  • Page 1 CR 7822 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 2 Contact details / Dane teleadresowe Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska CR7822 Model identifier / Identyfikator modelu: Symbol Value Unit Unit Item / Parametr Item / Parametr oznaczenie Wartość Jednostka Jednostka Type of heat output/room temperature controller (select one option) / Heat output / Moc cieplna Rodzaj regulatora mocy cieplnej/temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać...
  • Page 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Page 8 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 9 these activities are performed under supervision. 6. WARNING: The appliance is designed to dry fabrics washed in water only. 7. WARNING: If the appliance is used in the bathroom, it should be placed so that the switches and other controls, cannot be touched by people in the bath or shower.
  • Page 10 specialist electrician. 19.When the device is used in the bathroom, after using it, unplug it from the wall outlet, as the proximity of water poses a danger even when the device is turned off. 20. Do not allow the device to get wet. If the device falls into water, immediately pull the plug from the power outlet.
  • Page 11: Device Description

    power cord from the device if it is not in use or if you want to start cleaning it. DEVICE DESCRIPTION: Heater - look at figure 10 A. Heating hanger for towel B. Control panel Description of the control panel (B) - look at Figure 8 1.Power button ON/OFF.
  • Page 12: Cleaning The Unit

    3. Setting the time To activate the timer, press the button (3) on the control panel (B). The timer indication will appear on the display in area III. Press the plus button (5) or minus button (4) to set the timer from 1 hour to 24 hours.
  • Page 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 14 werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt. 6. WARNUNG: Das Gerät ist nur zum Trocknen von mit Wasser gewaschenen Textilien vorgesehen. 7. WARNUNG: Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet wird, sollte es so aufgestellt werden, dass die Schalter und anderen Bedienelemente nicht von Personen in der Badewanne oder Dusche berührt werden können.
  • Page 15 kompetenten Kundendienststelle. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine unsachgemäße Reparatur kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 17. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einer Steckdose angeschlossen.
  • Page 16 Kleidung, Vorhänge usw. mindestens einen Meter vom Gerät entfernt. 26. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab und stellen Sie keine Gegenstände darauf ab. 27. Das Netzkabel darf nicht über oder unter dem Gerät verlegt werden und darf die heißen Oberflächen nicht berühren oder in deren Nähe liegen.
  • Page 17: Betrieb

    oder die Heizzeit einzustellen. - "ON" - zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist - "OFF" - zeigt an, dass das Gerät ausgeschaltet ist und in den Standby-Modus geht BEREICH III: Zeitanzeige - startet, wenn die Timer-Taste gedrückt wird (3) - "ZEIT"...
  • Page 18 REINIGUNG DES GERÄTES 1. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Warten Sie vor der Reinigung, bis das Gerät abgekühlt ist. Vergewissern Sie sich, dass er abgekühlt ist. 3. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen, da dies zu einem Brand und/oder Stromschlag führen kann.
  • Page 19 destiné. 3. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant avec mise à la terre 220-240V ~50/60Hz. Pour une plus grande sécurité d'utilisation, ne pas brancher plusieurs appareils électriques en même temps sur un même circuit. 4. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez l'appareil en présence d'enfants.
  • Page 20 ou des chocs électriques. 11. AVERTISSEMENT : Gardez l'appareil hors de portée des enfants. 12. Après utilisation, retirez toujours la fiche de la prise de courant en la tenant avec la main. Ne tirez PAS sur le cordon d'alimentation. 13. NE PAS immerger le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Page 21 mettez pas les mains dans l'eau lorsque l'appareil est allumé. L'appareil doit être vérifié par un électricien qualifié avant d'être réutilisé. 21. Ne manipulez pas l'appareil avec des mains mouillées. 22. Éteignez toujours l'appareil avant de débrancher la fiche de la prise.
  • Page 22: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL : Chauffage - voir figure 10 A. Porte-serviettes chauffant B. Panneau de commande Voir la figure 8 pour une description du panneau de commande (B) 1.Bouton d'alimentation ON/OFF ("ON/OFF") 2.Affichage LED 3.Bouton de minuterie 4.Touche moins 5. Bouton Plus 6.
  • Page 23: Nettoyage De L'appareil

    Pour activer la minuterie, appuyez sur le bouton (3) du panneau de commande (B). L'indication de la minuterie apparaît sur l'écran dans la zone III. Appuyez sur le bouton plus (5) ou moins (4) pour régler la minuterie de 1 heure à 24 heures. L'écran affiche le décompte du temps par ordre décroissant, après quoi l'appareil s'éteint automatiquement.
  • Page 24 CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso del aparato no conforme con su destino o por una manipulación inadecuada.
  • Page 25 debe colocarse de forma que los interruptores y otros controles no puedan ser tocados por personas que se encuentren en la bañera o la ducha. 8. ADVERTENCIA: Para evitar peligros a los niños pequeños, este aparato debe instalarse de forma que el elemento más bajo esté al menos 600 mm por encima del suelo.
  • Page 26 eléctrico un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal no superior a 30 mA. Para ello, consulte a un electricista especializado. 19.Cuando utilice el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo de la toma de corriente después de cada uso, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando el aparato está...
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    o provocar chispas. No encienda la estufa en zonas donde se utilicen o almacenen materiales como gasolina, pintura u otras sustancias inflamables. 31. Apague siempre el aparato de la red eléctrica y desconecte el cable de alimentación del aparato si no está en uso o si desea proceder a su limpieza.
  • Page 28: Limpieza Del Aparato

    Tras 2 minutos de inactividad, la pantalla (2) sólo mostrará los iconos de modo de toallero "ON" y "T", tras lo cual la pantalla pasará a un estado de semiluz. 2B. AJUSTE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE (R): Si se selecciona R - la pantalla LED (2) muestra la temperatura ambiente actual. Pulsando el botón más (5) o el botón menos (4) se puede ajustar la temperatura ambiente deseada dentro del rango: 0-37 grados Celsius.
  • Page 29 Servicio técnico Si desea adquirir piezas de repuesto o tiene alguna reclamación, diríjase póngase en contacto directamente con el distribuidor que emitió el recibo. Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1.
  • Page 30 não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do equipamento não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e que a atividade seja realizada sob supervisão. 6. ATENÇÃO: O aparelho foi concebido para secar tecidos lavados apenas com água.
  • Page 31 16. Não utilize o aparelho perto de materiais inflamáveis. 17. Não deixar o aparelho ligado a uma tomada sem vigilância. 18. Para proteção adicional, é aconselhável instalar no circuito elétrico um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Para este efeito, deve ser consultado um eletricista especializado.
  • Page 32: Descrição Do Aparelho

    °C. Instalar o aparelho num local onde as crianças e os animais domésticos não tenham acesso ao mesmo. 29. O aparelho não deve ser instalado ou utilizado em veículos. 30. Existem peças no interior do aparelho que podem estar quentes ou provocar faíscas.
  • Page 33: Limpeza Do Aparelho

    toalheiro (letra T), o ícone correspondente será realçado. De seguida, configure: 2A. CONFIGURAÇÃO DA TEMPERATURA DO TOALHEIRO (T): Se T for selecionado - o visor LED (2) mostra a temperatura da superfície do toalheiro: Ao premir o botão mais (5) ou menos (4), a temperatura do toalheiro pode ser definida dentro do intervalo: 40-70 graus Celsius.
  • Page 34 Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho contiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento. O aparelho usado deve ser levado para um local de recolha e armazenamento adequado, uma vez que as substâncias perigosas que contém podem constituir um risco para a saúde e para o ambiente.
  • Page 35 buvo pateiktos instrukcijos dėl saugaus prietaiso naudojimo ir jie žino su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti įrangos neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint. 6. ĮSPĖJIMAS: Įrenginys skirtas džiovinti tik vandenyje išskalbtus audinius.
  • Page 36 16. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 17. Nepalikite prietaiso, įjungto į elektros lizdą, be priežiūros. 18. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu reikėtų kreiptis į specialistą elektriką. 19.Naudodami prietaisą...
  • Page 37: Prietaiso Aprašymas

    laikomos tokios medžiagos kaip benzinas, dažai ar kitos degios medžiagos. 31. Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir atjunkite maitinimo laidą nuo prietaiso, jei jis nenaudojamas arba jei norite tęsti valymo darbus. PRIETAISO APRAŠYMAS: Šildytuvas - žr. 10 pav A. Šildymo rankšluosčių laikiklis B.
  • Page 38: Prietaiso Valymas

    2B. KAMBARIO TEMPERATŪROS NUSTATYMAS (R): Jei pasirinkta R - LED ekrane (2) rodoma esama kambario temperatūra. Paspaudus pliuso mygtuką (5) arba minuso mygtuką (4), galima nustatyti norimą kambario temperatūrą diapazone: 0-37 laipsnių Celsijaus. Ekranas pradės mirksėti ir po 5 sekundžių užges. 3.
  • Page 39 Lietošanas instrukcija (LV) VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS LIETOŠANAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši tās paredzētajam lietojumam vai nepareizi lietojot. 2.
  • Page 40 7. Brīdinājums: Ja ierīci izmanto vannas istabā, tā jānovieto tā, lai slēdži un citas vadības ierīces nevarētu pieskarties personām, kas atrodas vannā vai dušā. 8. Brīdinājums: Lai izvairītos no apdraudējuma maziem bērniem, šī ierīce jāuzstāda tā, lai zemākais elements būtu vismaz 600 mm virs grīdas.
  • Page 41 ierīce ir izslēgta. 20. Neļaujiet ierīcei samirkt. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties izvelciet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kamēr ierīce ir ieslēgta. Pirms atkārtotas lietošanas ierīce jāpārbauda kvalificētam elektriķim. 21. Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām. 22. Vienmēr izslēdziet ierīci pirms kontaktdakšas izņemšanas no kontaktligzdas.
  • Page 42 B. Vadības panelis Vadības paneļa (B) aprakstu skatīt 8. attēlā 1.Iedarbināšanas/izslēgšanas poga ("ON/OFF") 2.LED displejs 3.Taimera poga 4.Minusa poga 5. Plus poga 6. MOD" režīma izvēles poga LED displeja apraksts (2) - skatīt 8. attēlu I zona: darbības stāvokļa indikācija: - Saules ikona - ieslēgšanas ikona - "R"...
  • Page 43: Ierīces Tīrīšana

    Ja 2 minūšu laikā netiks veikta nekāda darbība, LED displejs (2) tiks pārslēgts enerģijas taupīšanas režīmā, visas ikonas nodziest, un "ON" iedegsies tikai kā enerģijas indikators. Pēc tam, nospiežot jebkuru taustiņu, LED displejs (2) atkal iedegsies. 5. Apkārtējās temperatūras noteikšana Šī...
  • Page 44 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme mittesihipärasest kasutamisest või ebaõigest käsitsemisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet muul otstarbel, mis ei sobi kokku selle kasutusotstarbega. 3.
  • Page 45 11. HOIATUS: Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas. 12. Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesa pistikupesast, hoides seda käega kinni. ÄRGE tõmmake pistikupesast. 13. ÄRGE kastke kaablit, pistikut või kogu seadet vette või mõnda muusse vedelikku. Ärge hoidke seadet ilmastikutingimustes (vihm, päike jne) 14.
  • Page 46 23. Töötav seade peab olema kogu aeg järelevalve all ja nähtaval. Kui lahkute ruumist, kus seade töötab, lülitage see alati välja. Kui seade ei tööta, tõmmake alati pistik pistikupesa pistikupesast välja. 24. Ärge ühendage seadet automaatse seadmega, mis lülitab pinge välja, nagu näiteks soojusjuhtimisseade või taimeri.
  • Page 47: Seadme Puhastamine

    - Ikoon "T" - rätikuhoidja soojendusrežiim AREA II: temperatuuri seadistamise tähis: - "SET" - näitab, et olete seadistamas: soovitud ruumitemperatuuri, riputustemperatuuri või kütteaega. - "ON" - näitab, et seade on sisse lülitatud - "OFF" - näitab, et seade on välja lülitatud ja läheb ooterežiimi AREA III: aja kuvamine - käivitub, kui vajutatakse taimeri nuppu (3) - "TIME"...
  • Page 48 ohtu. 4. Pühkige kütteseade niiske lapiga ja pühkige seejärel kuivaks. 5. Ärge kunagi kasutage kütteseadme puhastamiseks vaha, poleeri või kemikaale. Need võivad seadmega reageerida ja põhjustada värvimuutusi või isegi kahjustusi. TEHNILISED ANDMED Toiteallikas: 220-240V ~50-60 Hz Võimsus: CR7822: 600W Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenist (PE) kotid tuleb vastavalt kirjeldusele visata sobivatesse konteineritesse olmejäätmete eraldi kogumiseks.
  • Page 49 jelenlétében használja. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a készülékkel ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 50 kábelt. 13. NE merítse a kábelt, a dugót vagy az egész készüléket vízbe vagy bármilyen más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási körülményeknek (eső, nap stb.) 14. Rendszeresen ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell kicserélni.
  • Page 51: Készülék Leírása

    kapcsolja ki. Ha a készülék nem üzemel, mindig húzza ki a dugót a hálózati aljzatból. 24. Ne csatlakoztassa a készüléket olyan automatikus berendezéshez, amely kikapcsolja a feszültséget, például hőszabályozó berendezéshez vagy időzítőhöz. 25. Tartsa a gyúlékony anyagokat, pl. bútorokat, ágyneműt, papírt, ruhákat, függönyöket stb.
  • Page 52 6. MOD" üzemmód kiválasztó gomb A LED kijelző (2) leírása - lásd 8. ábra I. TERÜLET: a működési állapot jelzése: - Nap ikon - bekapcsolás ikon - "R" ikon - szobahőmérséklet-beállítási mód - T" ikon - törölközőtartó fűtési mód II. TERÜLET: a hőmérséklet beállításának jelzése: - "SET"...
  • Page 53 Hiba: "E1" - rövidzárlatot észleltek a beltéri és a kültéri hőmérsékletérzékelő között, Ha a LED ''E0'' vagy ''E1'' jelzést mutat, akkor a készüléket szakszervizben kell megjavíttatni. A készülék belsejében lévő hűtőfolyadék: gyárilag etilénglikollal töltött. Nem igényel újratöltést. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 1.
  • Page 54 niciun alt scop incompatibil cu destinația sa. 3. Conectați aparatul numai la o priză cu împământare 220-240V ~50/60Hz. Pentru o siguranță sporită a utilizării, nu conectați simultan mai multe aparate electrice la un singur circuit. 4. Aveți grijă deosebită atunci când utilizați aparatul în prezența copiilor.
  • Page 55 ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 13. NU scufundați cablul, ștecherul sau întreaga unitate în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți dispozitivul la condițiile meteorologice (ploaie, soare etc.) 14. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o unitate de reparații specializată...
  • Page 56 aparatul, opriți-l întotdeauna. Dacă aparatul nu este în funcțiune, scoateți întotdeauna ștecherul din priză. 24. Nu conectați aparatul la un echipament automat care întrerupe tensiunea, cum ar fi un dispozitiv de control termic sau un temporizator. 25. Țineți materialele inflamabile, de exemplu mobila, lenjeria de pat, hârtia, hainele, perdelele etc.
  • Page 57 6. Buton de selectare a modului "MOD Descrierea afișajului cu LED-uri (2) - a se vedea figura 8 ZONA I: indicarea stării de funcționare: - Pictograma soare - Pictograma pornire - Pictograma "R" - modul de setare a temperaturii camerei - Pictograma "T"...
  • Page 58: Date Tehnice

    cea exterioară, Eroare: "E1" - a fost detectat un scurtcircuit între sondele de temperatură interioară și exterioară, Dacă LED-ul afișează ''E0'' sau ''E1'', unitatea trebuie să fie reparată de un serviciu post-vânzare profesionist. Lichid de răcire în interiorul unității: etilenglicol umplut din fabrică. Nu necesită reumplere. CURĂȚAREA APARATULUI 1.
  • Page 59 2. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které nejsou slučitelné s jeho určením. 3. Spotřebič připojujte pouze do uzemněné zásuvky 220-240 V ~50/60 Hz. Pro zvýšení bezpečnosti používání nepřipojujte k jednomu obvodu více elektrických spotřebičů současně. 4.
  • Page 60 přidržíte rukou. Netahejte za síťovou šňůru. 13. NEPONOŘUJTE kabel, zástrčku ani celý přístroj do vody nebo jiné tekutiny. Nevystavujte přístroj povětrnostním vlivům (déšť, slunce apod.) 14. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být vyměněn v odborném servisu, aby se předešlo nebezpečí.
  • Page 61 24. Spotřebič nepřipojujte k automatickému zařízení, které vypíná napětí, jako je tepelná regulace nebo časový spínač. 25. Hořlavé materiály, např. nábytek, lůžkoviny, papír, oděvy, záclony apod. udržujte ve vzdálenosti nejméně jednoho metru od spotřebiče. 26. Během provozu spotřebič nezakrývejte a nepokládejte na něj žádné...
  • Page 62 - Ikona "T" - režim ohřevu věšáku na ručníky OBLAST II: indikace nastavení teploty: - "SET" - indikuje, že se nacházíte v procesu nastavování: požadované teploty v místnosti, teploty věšáku nebo doby ohřevu. - "ON" - indikuje, že je přístroj zapnutý - "OFF"...
  • Page 63 ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE 1. Před čištěním vždy odpojte spotřebič od elektrické zásuvky. 2. Před čištěním vyčkejte, dokud ohřívač nevychladne. Ujistěte se, že je chladný. 3. Nedovolte, aby se do spotřebiče dostala voda nebo jiné kapaliny, protože to může způsobit požár a/nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 4.
  • Page 64 3. Подключайте прибор только к заземленной розетке 220-240 В ~50/60 Гц. Для повышения безопасности использования не подключайте одновременно несколько электроприборов к одной цепи. 4. Соблюдайте особую осторожность при использовании прибора в присутствии детей. Не позволяйте детям играть с прибором, не позволяйте детям или лицам, не знакомым с прибором, пользоваться...
  • Page 65 прибора может привести к травмам, таким как порезы, ссадины или поражение электрическим током. 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Храните прибор в недоступном для детей месте. 12. После использования всегда вынимайте вилку из розетки, придерживая ее рукой. НЕ тяните за сетевой шнур. 13. НЕ погружайте шнур, вилку или все устройство в воду или любую...
  • Page 66 представляет опасность даже при выключенном приборе. 20. Не допускайте намокания прибора. Если прибор упал в воду, немедленно выньте вилку из розетки. Не опускайте руки в воду при включенном приборе. Перед повторным использованием прибор должен быть проверен квалифицированным электриком. 21. Не беритесь за прибор мокрыми руками. 22.
  • Page 67: Описание Прибора

    краска или другие легковоспламеняющиеся вещества. 31. Всегда выключайте прибор из сети и отсоединяйте шнур питания от прибора, если он не используется или если вы хотите приступить к чистке. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА: Нагреватель - см. рисунок 10 A. Нагревательная вешалка для полотенец B.
  • Page 68: Чистка Прибора

    полотенцесушителя "ON" и "T", после чего дисплей перейдет в полусветовой режим. 2B. УСТАНОВКА КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ (R): Если выбрано значение R - на светодиодном дисплее (2) отображается текущая температура в помещении. Нажатием кнопки "плюс" (5) или "минус" (4) можно установить желаемую температуру в помещении...
  • Page 69 организм человека и привести к ряду проблем со здоровьем, таких как ухудшение зрения, слуха, речи, могут также повредить почки, печень и сердце, вызвать кожные заболевания. Вредные вещества также могут оказывать негативное влияние на дыхательную и репродуктивную системы и приводить к раковым изменениям. Употребление...
  • Page 70 χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά...
  • Page 71 κινδύνου. 15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε τη συσκευή που έχει υποστεί βλάβη σε ένα αρμόδιο κέντρο...
  • Page 72 συσκευή δεν λειτουργεί, να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα. 24. Μην συνδέετε τη συσκευή με αυτόματο εξοπλισμό που διακόπτει την τάση, όπως συσκευή θερμικού ελέγχου ή χρονοδιακόπτη. 25. Κρατήστε εύφλεκτα υλικά, π.χ. έπιπλα, κλινοσκεπάσματα, χαρτιά, ρούχα, κουρτίνες κ.λπ. τουλάχιστον ένα μέτρο μακριά από τη...
  • Page 73 4.Κουμπί μείον 5. Κουμπί συν 6. Κουμπί επιλογής λειτουργίας "MOD Περιγραφή της οθόνης LED (2) - βλέπε σχήμα 8 ΠΕΡΙΟΧΗ I: ένδειξη της κατάστασης λειτουργίας: - Εικονίδιο ήλιου - εικονίδιο ενεργοποίησης - Εικονίδιο "R" - λειτουργία ρύθμισης της θερμοκρασίας δωματίου - Εικονίδιο...
  • Page 74 συνέχεια, όταν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο, η οθόνη LED (2) θα ανάψει ξανά. 5. Ανίχνευση θερμοκρασίας περιβάλλοντος Η λειτουργία επικοινωνεί: Σφάλμα: "E0" - έχει εντοπιστεί διακοπή του κυκλώματος τόσο στον αισθητήρα εσωτερικής όσο και στον αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας, Σφάλμα: "E1" - εντοπίστηκε βραχυκύκλωμα μεταξύ των αισθητήρων εσωτερικής και εξωτερικής θερμοκρασίας, Εάν...
  • Page 75 ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg de aanwijzingen op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik.
  • Page 76 gebruikt, moet het zo worden geplaatst dat de schakelaars en andere bedieningselementen niet kunnen worden aangeraakt door personen in bad of onder de douche. 8. WAARSCHUWING: Om gevaar voor zeer jonge kinderen te voorkomen, moet dit apparaat zo worden geïnstalleerd dat het laagste element zich minstens 600 mm boven de vloer bevindt.
  • Page 77 stopcontact. 18. Voor extra bescherming is het aan te raden om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor een elektricien. 19.Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden getrokken, omdat de nabijheid van water gevaar oplevert, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 78: Beschrijving Van Het Apparaat

    en huisdieren er niet bij kunnen. 29. Het apparaat mag niet geïnstalleerd of gebruikt worden in voertuigen. 30. Het apparaat bevat onderdelen die heet kunnen zijn of vonken kunnen veroorzaken. Schakel de verwarming niet in op plaatsen waar materialen zoals benzine, verf of andere brandbare stoffen worden gebruikt of opgeslagen.
  • Page 79: Reinigen Van Het Apparaat

    handdoekenrekmodus (letter T). Configureer vervolgens: 2A. INSTELLING HANDDOEKREK TEMPERATUUR (T): Als T geselecteerd is - toont het LED-display (2) de oppervlaktetemperatuur van het handdoekenrek: Door op de plustoets (5) of de mintoets (4) te drukken kan de temperatuur van de hanger worden ingesteld binnen het bereik: 40-70 graden Celsius.
  • Page 80 Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en polyethyleen (PE) zakken moeten worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval volgens hun beschrijving. Als er batterijen in het apparaat zitten, moeten deze worden verwijderd en apart worden ingeleverd bij een inzamel- en opslagpunt. Het gebruikte apparaat moet naar een geschikte inzamel- en opslagplaats worden gebracht, omdat de gevaarlijke stoffen die het bevat een risico kunnen vormen voor de gezondheid en het milieu.
  • Page 81 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za varno uporabo opreme in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo. Otroci se z opremo ne smejo igrati.
  • Page 82 popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri. Nepravilno popravilo lahko predstavlja resno tveganje za uporabnika. 16. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 17. Naprave, ki je priključena v vtičnico, ne puščajte brez nadzora. 18. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električni tokokrog namestite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Page 83: Opis Naprave

    30. V notranjosti enote so deli, ki so lahko vroči ali povzročajo iskre. Grelnika ne vklapljajte na mestih, kjer se uporabljajo ali skladiščijo materiali, kot so bencin, barva ali druge vnetljive snovi. 31. Če naprave ne uporabljate ali če želite nadaljevati s čiščenjem, jo vedno izklopite iz električnega omrežja in odklopite napajalni kabel od naprave.
  • Page 84: Čiščenje Naprave

    Po 2 minutah neaktivnosti se na zaslonu (2) prikažeta le ikoni načina delovanja obešalnika za brisače "ON" in "T", nato pa zaslon preide v polsvetleče stanje. 2B. NASTAVITEV SOBNE TEMPERATURE (R): Če je izbrana možnost R, se na zaslonu LED (2) prikaže trenutna sobna temperatura. S pritiskom na gumb plus (5) ali minus (4) lahko nastavite želeno sobno temperaturo znotraj razpona: 0- 37 stopinj Celzija.
  • Page 85: Käyttöohje (Fi)

    Käyttöohje (FI) YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2.
  • Page 86 7. VAROITUS: Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on sijoitettava siten, että kylpyammeessa tai suihkussa olevat henkilöt eivät voi koskea kytkimiin ja muihin hallintalaitteisiin. 8. VAROITUS: Hyvin pienille lapsille aiheutuvan vaaran välttämiseksi tämä laite on asennettava siten, että alin osa on vähintään 600 mm lattian yläpuolella.
  • Page 87 20. Älä anna laitteen kastua. Jos laite putoaa veteen, vedä välittömästi pistoke pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen, kun laite on päällä. Pätevän sähköasentajan on tarkastettava laite ennen sen uudelleenkäyttöä. 21. Älä käsittele laitetta märin käsin. 22. Sammuta laite aina ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta. 23.
  • Page 88 1.Virtapainike ON/OFF ("ON/OFF") 2.LED-näyttö 3.Ajastinpainike 4.Miinus-painike 5. Plus-painike 6. MOD"-tilan valintapainike LED-näytön kuvaus (2) - katso kuva 8 ALUE I: toimintatilan ilmaisu: - Auringon kuvake - virran kytkemisen kuvake - "R-kuvake - huoneen lämpötilan asetustila - T"-kuvake - pyyhetelineen lämmitystoiminto ALUE II: lämpötilan asetuksen merkintä: - "SET"...
  • Page 89: Instrukcja Obsługi (Pl)

    5. Ympäristön lämpötilan tunnistus Toiminto kommunikoi: Virhe: "E0" - sekä sisä- että ulkolämpötila-anturin virtapiirissä on havaittu katkos, Virhe: "E1" - sisä- ja ulkolämpötila-anturin välillä on havaittu oikosulku, Jos LED näyttää ''E0'' tai ''E1'', laite on korjattava ammattitaitoisessa huoltopalvelussa. Jäähdytysneste yksikön sisällä: Tehtaan täyttämä etyleeniglykoli. Ei vaadi uudelleentäyttöä. LAITTEEN PUHDISTAMINEN 1.
  • Page 90 zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V ~50/60Hz.
  • Page 91 aby najniższy jego element znajdował się co najmniej 600 mm nad podłogą. 9. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie przykrywaj urządzenia. 10. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, może być skutkiem powstania obrażeń, min. takich jak skaleczenia, otarcia czy porażenie prądem. 11. OSTRZEŻENIE: Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 92 różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 19.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go, wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 20.
  • Page 93: Opis Urządzenia

    29. Urządzenia nie można instalować ani używać w pojazdach. 30. Wewnątrz urządzenia znajdują się części, które mogą być gorące, bądź też powodować iskrzenie. Nie należy włączać grzejnika w miejscach, gdzie są używane lub przechowywane takie materiały jak benzyna, farby lub inne substancje łatwopalne. 31.
  • Page 94: Czyszczenie Urządzenia

    Jeżeli wybrano T – wyświetlacz LED (2) pokazuje temperaturę powierzchni wieszaka na ręczniki: Naciskając przycisk plus (5) lub przycisk minus (4) można ustawić temperaturę wieszaka w zakresie: 40- 70 stopni Celsjusza. Wyświetlacz zacznie migać i zgaśnie po 5 sekundach. Po 2 minutach braku aktywności wyświetlacza (2) będą wyświetlane tylko ikony trybu wieszaka na ręczniki „ON”...
  • Page 95 W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż...
  • Page 96 bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, a condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo.
  • Page 97 pericoli. 15. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o non funziona correttamente. Non riparare l'apparecchio da soli, per evitare il rischio di scosse. Portare l'apparecchio danneggiato presso un centro di assistenza competente per l'ispezione o la riparazione.
  • Page 98 interrompono la tensione, come ad esempio un dispositivo di controllo termico o un timer. 25. Tenere i materiali infiammabili, come mobili, lenzuola, carta, vestiti, tende ecc. ad almeno un metro di distanza dall'apparecchio. 26. Non coprire l'apparecchio durante il funzionamento e non appoggiarvi sopra alcun oggetto.
  • Page 99: Funzionamento

    - "SET" - indica che si sta impostando la temperatura ambiente, la temperatura dello stendino o la durata del riscaldamento. - "ON" - indica che l'apparecchio è acceso - "OFF" - indica che l'unità è spenta e si trova in modalità standby AREA III: visualizzazione dell'ora - inizia quando si preme il pulsante del timer (3) - "ORA"...
  • Page 100: Bruksanvisning (Sv)

    3. Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nell'apparecchio per evitare il rischio di incendi e/o scosse elettriche. 4. Pulire il riscaldatore con un panno umido e poi asciugarlo. 5. Non utilizzare mai cera, smalto o prodotti chimici per pulire il riscaldatore. Questi possono reagire con l'apparecchio e causare scolorimenti o addirittura danni.
  • Page 101 en enda krets samtidigt. 4. Var särskilt försiktig när du använder apparaten när barn är närvarande. Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn eller personer som inte är bekanta med apparaten använda den. 5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av eller kunskap om utrustningen, om detta sker under överinseende av en person som ansvarar för deras...
  • Page 102 15. Använd inte apparaten med skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på annat sätt eller inte fungerar som den ska. Reparera inte apparaten själv, eftersom det finns risk för elstötar. Lämna in den skadade apparaten till en behörig serviceverkstad för kontroll eller reparation.
  • Page 103 27. Nätsladden får inte läggas ovanför eller under värmaren, och den får inte heller vidröra eller ligga nära dess heta ytor. Placera inte apparaten under ett eluttag. 28. Värmeytorna kan värmas upp till mer än 60 °C. Installera apparaten på ett sådant ställe att barn och husdjur inte kommer åt den.
  • Page 104: Rengöring Av Apparaten

    läge. 2. Inställning av läge Tryck på lägesknappen (6) för att välja mellan rumstemperaturläge (bokstaven R) och handdukstorkläge (bokstaven T), motsvarande ikon markeras. Konfigurera sedan: 2A. TEMPERATURINSTÄLLNING FÖR HANDDUKSTORK (T): Om T är valt - visar LED-displayen (2) handdukstorkens yttemperatur: Genom att trycka på...
  • Page 105 För miljöns skull. Kartongförpackningar och polyetenpåsar (PE) ska kastas i lämpliga behållare för separat insamling av kommunalt avfall enligt deras beskrivning. Om det finns batterier i apparaten måste de tas ur och lämnas in separat till en insamlings- och förvaringsanläggning. Den använda apparaten måste lämnas till en lämplig insamlings- och förvaringsanläggning, eftersom de farliga ämnen som den innehåller kan utgöra en risk för hälsa och miljö.
  • Page 106 запознати с уреда, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит или познания за уреда, ако това става под надзора на лице, отговорно...
  • Page 107 влияния (дъжд, слънце и др.) 14. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 15. Не използвайте уреда с повреден захранващ кабел или ако той...
  • Page 108: Описание На Уреда

    работи, винаги изваждайте щепсела от контакта. 24. Не свързвайте уреда към автоматично оборудване, което изключва напрежението, като например устройство за топлинен контрол или таймер. 25. Съхранявайте запалими материали, например мебели, легла, хартия, дрехи, завеси и др. на разстояние най-малко един метър от уреда. 26.
  • Page 109 4.Бутон минус 5. Бутон "Плюс 6. Бутон за избор на режим "MOD Описание на светодиодния дисплей (2) - вж. фигура 8 AREA I: индикация на работното състояние: - Икона на слънцето - икона на включено захранване - Икона "R" - режим на настройка на стайната температура - Икона...
  • Page 110: Почистване На Уреда

    премине в режим на пестене на енергия, всички икони ще угаснат, а "ON" ще светне само като индикатор за захранване. След това при натискане на който и да е клавиш, екранът на светодиодния дисплей (2) ще светне отново. 5. Откриване на околна температура Функцията...
  • Page 111 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering. 2. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug det ikke til andre formål, der er uforenelige med den tilsigtede brug.
  • Page 112 som f.eks. snitsår, hudafskrabninger eller elektrisk stød. 11. ADVARSEL: Opbevar enheden uden for børns rækkevidde. 12. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde i stikkontakten med hånden. Træk IKKE i netledningen. 13. Nedsænk IKKE ledningen, stikket eller hele enheden i vand eller anden væske.
  • Page 113 synsvidde. Sluk altid for apparatet, når du forlader det rum, hvor det arbejder. Hvis apparatet ikke er i brug, skal stikket altid tages ud af stikkontakten. 24. Tilslut ikke apparatet til automatisk udstyr, der slukker for spændingen, f.eks. en varmestyringsenhed eller en timer. 25.
  • Page 114: Rengøring Af Apparatet

    - T"-ikon - håndklædeholderens opvarmningstilstand AREA II: angivelse af temperaturindstilling: - "SET" - angiver, at du er i færd med at indstille: den ønskede rumtemperatur, bøjletemperatur eller opvarmningstid. - "ON" - angiver, at enheden er tændt - "OFF" - angiver, at enheden er slukket og går i standbytilstand AREA III: tidsvisning - starter, når der trykkes på...
  • Page 115: Tekniske Data

    2. Vent, til varmeren er kølet af, før du rengør den. Sørg for, at den er afkølet. 3. Lad ikke vand eller andre væsker trænge ind i apparatet, da det kan forårsage brand og/eller elektrisk stød. 4. Tør varmeren af med en fugtig klud, og tør den derefter af. 5.
  • Page 116 obvodu súčasne viacero elektrických spotrebičov. 4. Pri používaní spotrebiča v prítomnosti detí dbajte na zvýšenú opatrnosť. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali nedovoľte, aby ho používali deti alebo osoby, ktoré nie sú so spotrebičom oboznámené. 5. VAROVANIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností...
  • Page 117 14. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť odborný servis, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 15. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol spadnutý alebo inak poškodený, alebo ak nefunguje správne. Spotrebič neopravujte sami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 118 oblečenie, záclony atď. udržiavajte vo vzdialenosti najmenej jeden meter od spotrebiča. 26. Počas prevádzky spotrebič nezakrývajte a neklaďte naň žiadne predmety. 27. Napájací kábel nesmie byť položený nad ani pod ohrievačom, nesmie sa dotýkať ani ležať v blízkosti jeho horúcich povrchov. Spotrebič...
  • Page 119: Čistenie Spotrebiča

    - "OFF" - označuje, že jednotka je vypnutá a prechádza do pohotovostného režimu OBLASŤ III: zobrazenie času - spustí sa po stlačení tlačidla časovača (3) - "TIME" (ČAS) - indikuje, že prebieha nastavovanie času v 24-hodinovom formáte. OPERÁCIA 1. Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia (1). Ak chcete prístroj vypnúť, opätovne stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia (1), pričom v takom prípade zostane svietiť...
  • Page 120: Technické Údaje

    5. Na čistenie ohrievača nikdy nepoužívajte vosk, leštidlo ani chemikálie. Tieto môžu reagovať so spotrebičom a spôsobiť zmenu farby alebo dokonca poškodenie. TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj energie: 220-240 V ~50-60 Hz Výkon: CR7822: 600 W V záujme ochrany životného prostredia. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká by sa mali likvidovať v príslušných nádobách na separovaný...
  • Page 121 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im data uputstva o tome kako bezbedno koristiti uređaj i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom upotrebom.
  • Page 122 Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravku. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Neispravno obavljena popravka može predstavljati ozbiljan rizik za korisnika. 16. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 17.
  • Page 123: Opis Uređaja

    Uređaj treba postaviti na mjesto gdje djeca i životinje nemaju pristup. 29. Uređaj se ne smije instalirati niti koristiti u vozilima. 30. Unutar uređaja postoje dijelovi koji mogu biti vrući ili uzrokovati varnice. Nemojte koristiti grijač na mjestima gdje se koriste ili skladište materijali kao što su benzin, boja ili druge zapaljive tvari.
  • Page 124: Čišćenje Uređaja

    2A. PODEŠAVANJE TEMPERATURE POLJELA ZA RUČNIKE (T): Ako je odabran T – LED displej (2) prikazuje temperaturu površine držača za peškire: Pritiskom na dugme plus (5) ili dugme minus (4) možete podesiti temperaturu vešalice u opsegu: 40-70 stepeni Celzijusa. Displej će početi da treperi i isključiće se nakon 5 sekundi. Nakon 2 minute neaktivnosti, na displeju (2) će se prikazati samo ikone režima držača peškira „UKLJUČENO“...
  • Page 125 bacajte uređaj u komunalni otpad!! Servis Ukoliko želite da kupite rezervne delove ili imate reklamaciju, kontaktirajte direktno prodavca koji je izdao račun. Упатство за употреба (MK) ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА...
  • Page 126 таквите активности се вршат под надзор. 6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот е наменет само за сушење ткаенини испрани само во вода. 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако апаратот се користи во бања, тој треба да биде поставен така што прекинувачите и другите контроли не можат да ги допираат лицата во када или туш. 8.
  • Page 127 16. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 17. Не оставајте го уредот приклучен во штекер без надзор. 18. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја не поголема...
  • Page 128: Опис На Уредот

    електричен штекер. 28. Грејните површини може да достигнат температури повисоки од 60 °C. Уредот треба да се инсталира на место каде што децата и животните немаат пристап до него. 29. Уредот не смее да се инсталира или користи во возила. 30.
  • Page 129 2. Поставување на режимот Притиснете го копчето за режим на работа (6) за да изберете помеѓу режимот на собна температура (буква R) и режим на шина за крпи (буква Т), соодветната икона ќе биде означена. Потоа конфигурирајте: 2А. ПОСТАВУВАЊЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА НА ЛЕГАТА ЗА КРПИ (T): Ако...
  • Page 130: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Извор на енергија: 220-240V ~50-60 Hz Моќност: CR7822: 600W За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Доколку...
  • Page 131 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su dobile upute o sigurnom korištenju uređaja te su svjesne opasnosti povezanih s njegovom uporabom.
  • Page 132 udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servis na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno obavljen popravak može predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 16. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 17. Ne ostavljajte uređaj uključen u utičnicu bez nadzora. 18.
  • Page 133 pristup. 29. Uređaj se ne smije ugrađivati niti koristiti u vozilima. 30. Unutar uređaja postoje dijelovi koji mogu biti vrući ili uzrokovati iskre. Nemojte koristiti grijač na mjestima gdje se koriste ili skladište materijali poput benzina, boje ili drugih zapaljivih tvari. 31.
  • Page 134 Ako je odabrano T – LED zaslon (2) prikazuje površinsku temperaturu držača ručnika: Pritiskom na tipku plus (5) ili tipku minus (4) možete namjestiti temperaturu vješalice u rasponu: 40-70 stupnjeva Celzijusa. Zaslon će početi treperiti i ugasiti se nakon 5 sekundi. Nakon 2 minute neaktivnosti, zaslon (2) će prikazati samo ikone načina rada držača ručnika "ON"...
  • Page 135 Servis Ako želite kupiti rezervne dijelove ili podnijeti bilo kakvu reklamaciju, obratite se izravno prodavaču koji je izdao račun. Керівництво користувача (UK) ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте інструкцію з експлуатації...
  • Page 136 Очищення та технічне обслуговування приладу не повинні виконувати діти, якщо вони не старші 8 років, і такі дії виконуються під наглядом. 6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад призначений для сушіння лише тканин, випраних у воді. 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо прилад використовується у ванній кімнаті, його слід розташувати так, щоб люди у ванні чи душі не...
  • Page 137 ремонти можуть виконуватися лише авторизованими сервісними центрами. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для користувача. 16. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 17. Не залишайте без нагляду пристрій увімкненим у розетку. 18. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі доцільно встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з...
  • Page 138: Опис Пристрою

    радіатором і не повинен торкатися його гарячих поверхонь або лежати біля них. Не ставте пристрій під електричну розетку. 28. Нагрівальні поверхні можуть досягати температури вище 60 °C. Пристрій повинен бути встановлений у недоступному для дітей та тварин місці. 29. Пристрій не можна встановлювати або використовувати в транспортних...
  • Page 139 СЕРВІС 1. Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення (1). Щоб вимкнути пристрій, знову натисніть кнопку живлення ON/OFF (1), знак OFF залишиться світитися, що означає, що пристрій знаходиться в режимі очікування. 2. Налаштування режиму Натисніть кнопку режиму роботи (6), щоб вибрати між режимом кімнатної температури (літера R) і...
  • Page 140 ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ 1. Перед чищенням завжди від’єднуйте прилад від електричної розетки. 2. Перед чищенням зачекайте, поки нагрівач охолоне. Переконайтеся, що це круто. 3. Не допускайте потрапляння води чи інших рідин усередину пристрою, оскільки це може призвести до пожежі та/або ураження електричним струмом. 4.
  • Page 141 220-240В ~50/60Хз. Да бисте повећали сигурност у раду, немојте истовремено повезивати више електричних уређаја на једно коло. 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не дозволите деци или људима који нису упознати са уређајем да се играју њиме. 5.
  • Page 142 коју другу течност. Не излажите уређај временским условима (киша, сунце, итд.) 14. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, треба га заменити у специјализованој радионици како би се избегла опасност. 15. Немојте користити уређај са оштећеним каблом за напајање, или...
  • Page 143 24. Не прикључујте уређај на опрему за аутоматско преклапање напона као што је уређај за термичку контролу или тајмер. 25. Држите запаљиве материјале као што су намештај, постељина, папир, одећа, завесе итд. најмање један метар од уређаја. 26. Не покривајте уређај док ради и не стављајте било какве предмете...
  • Page 144 ОБЛАСТ И: индикација радног статуса: - Икона Сунца - Икона за укључење - Икона слова "Р" - режим подешавања собне температуре - Икона "Т" - режим грејања шине за пешкире ОБЛАСТ ИИ: Индикација подешавања температуре: - „СЕТ“ – означава да сте у процесу подешавања: потребне температуре просторије, температуре вешалице...
  • Page 145: Технички Подаци

    Ако ЛЕД приказује „Е0“ или „Е1“, уређај захтева поправку од стране професионалне постпродајне службе. Расхладна течност унутар јединице: етилен гликол напуњен у фабрици. Не захтева допуњавање. ЧИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА 1. Увек искључите уређај из електричне утичнице пре чишћења. 2. Сачекајте да се грејач охлади пре чишћења. Уверите се да је кул. 3.
  • Page 146 ‫من أجل زيادة السالمة التشغيلية، ال تقم بتوصيل أجهزة كهربائية متعددة بدائرة واحدة في‬ .‫نفس الوقت‬ ‫. توخ الحذر بشكل خاص عند استخدام الجهاز عندما يكون األطفال بالقرب منه. ال‬ .‫تسمح لألطفال أو لألشخاص غير المعتادين على استخدام الجهاز باللعب به‬ ‫سنوات‬...
  • Page 147 ‫) في الدائرة‬ ( ‫. لتوفير الحماية اإلضافية، ي ُ نصح بتثبيت جهاز التيار المتبقي‬ ‫مللي أمبير. وفي هذا الصدد، يجب عليك‬ ‫الكهربائية بتيار متبقي م ُ قدر ال يتجاوز‬ .‫استشارة كهربائي متخصص‬ ‫. عند استخدام الجهاز في الحمام، افصله عن منفذ الحائط بعد االستخدام، حيث أن‬ .‫قرب...
  • Page 148 )"‫. زر التشغيل/اإليقاف ("تشغيل/إيقاف‬ ‫. شاشة‬ ‫. زر المؤقت‬ ‫. زر الطرح‬ ‫. زر اإلضافة‬ " " ‫. زر اختيار الوضع‬ ‫انظر الشكل‬ – ‫وصف شاشة‬ :‫المنطقة األولى: مؤشر حالة التشغيل‬ ‫أيقونة التشغيل‬ ‫أيقونة الشمس‬ ‫وضع ضبط درجة حرارة الغرفة‬ "...
  • Page 149 ،‫تم اكتشاف دائرة مفتوحة في مجسات درجة الحرارة الداخلية والخارجية‬ " - " :‫الخطأ‬ ،‫تم اكتشاف ماس كهربائي بين أجهزة استشعار درجة الحرارة الداخلية والخارجية‬ "" "" :‫الخطأ‬ .‫"، فإن الجهاز يحتاج إلى إصالح بواسطة خدمة ما بعد البيع المهنية‬ "...
  • Page 150 3. Cihaz yalnız 220-240V ~50/60Hz torpaqlanmış rozetkaya qoşulmalıdır. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını bir dövrəyə qoşmayın. 4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusi diqqətli olun. Uşaqların və ya cihazla tanış olmayan insanların onunla oynamasına icazə verməyin. 5.
  • Page 151 elektrik rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN. 13. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın. 14. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli zədələnibsə, təhlükənin qarşısını almaq üçün onu mütəxəssis təmir sexi dəyişdirməlidir.
  • Page 152 gərginlik dəyişdirən avadanlıqlara qoşmayın. 25. Mebel, yataq dəsti, kağız, paltar, pərdə və s. kimi tez alışan materialları cihazdan ən azı bir metr məsafədə saxlayın. 26. Cihaz işləyərkən onu örtməyin və üzərinə hər hansı əşya qoymayın. 27. Elektrik kabeli radiatorun üstündən və ya altından çəkilməməli və...
  • Page 153 - "SET" – tənzimləmə prosesində olduğunuzu göstərir: tələb olunan otaq temperaturu, asılqan temperaturu və ya isitmə vaxtı. - "ON" - cihazın işə salınması deməkdir - "OFF" - cihazın söndürülməsi və gözləmə rejiminə keçməsi deməkdir AREA III: vaxt göstəricisi – taymer düyməsini (3) basdıqdan sonra işə başlayır. - "TIME"...
  • Page 154 3. Su və ya digər mayelərin cihazın içərisinə daxil olmasına icazə verməyin, çünki bu, yanğın və/və ya elektrik cərəyanı təhlükəsi yarada bilər. 4. Radiatoru nəm parça ilə silin, sonra quru silin. 5. Radiatoru təmizləmək üçün heç vaxt mum, cila və kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin. Bunlar cihazla reaksiya verə...
  • Page 155 në një qark në të njëjtën kohë. 4. Tregoni kujdes të veçantë kur përdorni pajisjen kur fëmijët janë afër. Mos lejoni fëmijët ose personat që nuk e njohin pajisjen të luajnë me të. 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç...
  • Page 156 14. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një riparim i specializuar për të shmangur një rrezik. 15. Mos e përdorni pajisjen me një kabllo të dëmtuar të rrymës, ose nëse ajo ka rënë...
  • Page 157 perdet, etj. të paktën një metër larg pajisjes. 26. Mos e mbuloni pajisjen gjatë kohës që është në punë dhe mos vendosni ndonjë objekt mbi të. 27. Kablloja e rrymës nuk duhet të kalohet mbi ose poshtë radiatorit dhe nuk duhet të prekë ose shtrihet pranë sipërfaqeve të tij të nxehta.
  • Page 158 AREA III: shfaqja e kohës – fillon të funksionojë pasi të keni shtypur butonin e kohëmatësit (3) - "TIME" - tregon se po e vendosni kohën në formatin 24-orësh. SHËRBIMI 1. Për të ndezur pajisjen, shtypni butonin e ndezjes ON/OFF (1). Për të fikur pajisjen, shtypni përsëri butonin ON/OFF (1), shenja OFF do të...
  • Page 159 me pajisjen dhe të shkaktojnë njollë apo edhe dëmtim. TË DHËNAT TEKNIKE Burimi i energjisë: 220-240V ~50-60 Hz Fuqia: CR7822: 600 W Për hir të mjedisit. Paketimi i kartonit dhe qeset polietileni (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të...
  • Page 160 3. მოწყობილობა უნდა იყოს დაკავშირებული მხოლოდ დამიწებულ სოკეტთან 220-240V ~50/60Hz. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთ წრეში ერთდროულად. 4. გამოიჩინეთ განსაკუთრებული სიფრთხილე მოწყობილობის გამოყენებისას, როდესაც ბავშვები ახლოს არიან. არ დაუშვათ ბავშვები ან ადამიანები, რომლებიც არ იცნობენ მოწყობილობას, ეთამაშონ მას. 5.
  • Page 161 შხაპის მყოფ ადამიანებს. 8. გაფრთხილება: ძალიან პატარა ბავშვებისთვის საფრთხის თავიდან ასაცილებლად, ეს მოწყობილობა უნდა დამონტაჟდეს ისე, რომ მოწყობილობის ყველაზე დაბალი ნაწილი იყოს მინიმუმ 600 მმ იატაკიდან. 9. გაფრთხილება: გადახურების თავიდან ასაცილებლად, არ დაფაროთ მოწყობილობა. 10. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასწორმა გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანება, მათ შორის: როგორიცაა ჭრილობები, აბრაზიები...
  • Page 162 შესაკეთებლად. ყველა შეკეთება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ ავტორიზებული სერვისცენტრების მიერ. არასწორად შესრულებულმა შეკეთებამ შეიძლება სერიოზული საფრთხე შეუქმნას მომხმარებელს. 16. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 17. არ დატოვოთ მოწყობილობა ჩართული სოკეტში უყურადღებოდ. 18. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად მიზანშეწონილია ელექტრულ წრეში დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის...
  • Page 163 მეთვალყურეობის ქვეშ და მხედველობაში. ოთახიდან გასვლისას, სადაც მოწყობილობა მუშაობს, ყოველთვის გამორთეთ იგი. თუ მოწყობილობა არ მუშაობს, ყოველთვის ამოიღეთ შტეფსელი კედლის სოკეტიდან. 24. არ დააკავშიროთ მოწყობილობა ავტომატური ძაბვის ჩამრთველ მოწყობილობებთან, როგორიცაა თერმული კონტროლის მოწყობილობა ან ტაიმერი. 25. შეინახეთ აალებადი მასალები, როგორიცაა ავეჯი, საწოლები, ქაღალდი, ტანსაცმელი, ფარდები...
  • Page 164 გამორთეთ დენის კაბელი მოწყობილობას, როდესაც ის არ არის გამოყენებული ან როცა გსურთ მისი გაწმენდა. მოწყობილობის აღწერა: რადიატორი - იხილეთ სურათი 10 ა. გაცხელებული პირსახოცის სარკინიგზო B. მართვის პანელი მართვის პანელის აღწერა (B) - იხილეთ სურათი 8 1.ჩართვა/გამორთვის ღილაკი ("ჩართვა/გამორთვა") 2.LED დისპლეი 3.ტაიმერის...
  • Page 165 ტემპერატურა დიაპაზონში: 40-70 გრადუსი ცელსიუსი. ეკრანი დაიწყებს ციმციმს და გამოირთვება 5 წამის შემდეგ. 2 წუთის უმოქმედობის შემდეგ, ეკრანზე (2) გამოჩნდება მხოლოდ პირსახოცის სარკინიგზო რეჟიმის ხატები "ON" და "T", რის შემდეგაც ეკრანი გადავა ნახევრად განათებულ მდგომარეობაში. 2B. ოთახის ტემპერატურის პარამეტრი (R): თუ...
  • Page 166 ტექნიკური მონაცემები კვების წყარო: 220-240V ~50-60 Hz სიმძლავრე: CR7822: 600 W გარემოს გულისთვის. მუყაოს შეფუთვა და პოლიეთილენის (PE) პარკები უნდა განადგურდეს შესაბამის კონტეინერებში, რომლებიც განკუთვნილია მუნიციპალური ნარჩენების შერჩევითი შეგროვებისთვის მათი აღწერილობის შესაბამისად. თუ მოწყობილობაში არის ბატარეები, ისინი უნდა მოიხსნას და გადაიტანონ ცალკე...
  • Page 167 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents