Table of Contents
  • Nettoyage Et Entretien
  • Datos Técnicos
  • Dados Técnicos
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Tehnički Podaci
  • Чистење И Одржување
  • Технички Податоци
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Τεχνικα Δεδομενα
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Technische Data
  • Технические Данные
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Tekniset Tiedot
  • Dati Tecnici
  • Karta Gwarancyjna
  • Технички Подаци
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Teknisk Data
  • Technické Dáta

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB)
user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 48
(HR) upute za uporabu - 38
(DK) brugsanvisning - 55
(SR) Корисничко упутство - 50
CR 7715
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 32
(FI) manwal ng pagtuturo - 40
(IT) istruzioni operative - 44
(SV) instruktionsbok - 42
(UA) інструкція з експлуатації - 52
(SK) Používateľská príručka - 57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for camry CR 7715

  • Page 1 CR 7715 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Page 2 Model identifier / Identyfikator modelu: CR7715 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Page 3 (3.A) (3.B)
  • Page 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 6 19.Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 20.Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device. 21.The operating fan heater needs to be under supervision and in sight all the time.
  • Page 7 alle aufgeführten Hinweise. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf nichtbestimmungsgemäße Verwendung oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind. 2. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch ausgelegt. Verwenden Sie es nicht für andere, nichtbestimmungsgemäße Zwecke. 3. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose 220-240 V ~ 50/60 Hz an. Zur Erhöhung der sicheren Nutzung darf man gleichzeitig mehrere Elektrogeräte an einen Stromkreis nicht anschließen.
  • Page 8 Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor wiederholtem Gebrauch muss das Gerät vom Fachelektriker überprüft werden. 18. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil mit nassen Händen nicht. 19. Stellen Sie das Heizgerät nur auf flachen, stabilen Untergrund. 20.
  • Page 9 FRANÇAIS CONDITION GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION LISEZ ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR L'AVENIR 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qui y sont contenues. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil contre l'utilisation prévue ou une manipulation incorrecte.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    17. Ne laissez pas l'appareil ou la chargeuse se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la fiche ou la chargeuse de la prise de courant. Ne mettez pas vos mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché au réseau. Avant d'être réutilisé, il doit être vérifié...
  • Page 11 DONNÉES TECHNIQUES Tension: 220-240V 50 / 60Hz Puissance: 400W Puissance maximale: 700W Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Page 12: Datos Técnicos

    14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del lavabo con agua.
  • Page 13 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO LEIA-AS COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURA CONSULTA 1. Antes de começar a utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e siga-as. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização do aparelho em desacordo com a sua função ou pela sua manipulação inadequada.
  • Page 14: Dados Técnicos

    cair na água, retire imediatamente a ficha da tomada ou desligue a fonte de alimentação. É proibido pôr as mãos na água quando o aparelho estiver ligado à rede elétrica. Antes de voltar a utilizar o aparelho, o mesmo deve ser inspecionado por um eletricista qualificado. 18.
  • Page 15 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso.
  • Page 16: Valymas Ir Priežiūra

    vandenį, kai įrenginys yra prijungtas prie maitinimo tinklo. Prieš pakartotinį naudojimą, jį privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 18. Nelaikykite įrenginio ar adapterio šlapiomis rankomis. 19. Radiatorių statykite tik ant plokščio, stabilaus paviršiaus. 20. Prieš išimdami kištuką iš lizdo, visada išjunkite radiatorių ir pasukite termostato rankenėlę...
  • Page 17 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Page 18 bojāta). Šādā situācijā obligāti atvienojiet sildītāju no strāvas, uzgaidiet dažas minūtes un novērsiet pārkaršanas cēloni. 21. Nepieskarieties sildītāja karstiem elementiem. Netuvojieties ierīcei ar slapjām rokām. 22. Ja sildītājs ir kļuvis slapjš vai ventilācijas restēs ir iekritis kāds priekšmets, nekavējoties to izslēdziet. Pirms sildītāja turpmākās lietošanas kontaktējieties ar servisa darbiniekiem. 23.
  • Page 19 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Page 20 Kasutusjuhend 1. Ühendage seade soovitud 220-240 V vooluvõrku. Pilt 1. 2. Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme küljel olevat ON / OFF lülitit (1) asendisse “ON”. Pilt 2. 3. Valige soovitud ventilaatori kiirus, vajutades ventilaatori kiirusnuppu (2), et valida digitaalse kuvari kõrge (HH) või madala (LL) vahel. Pilt 4.
  • Page 21 netahejte pouze za přívodní kabel! 7. Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. Výrobek vypněte a odpojte z napájení podle bodu 6. 8. Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám.
  • Page 22 1. Během zapnutí a zapnutí přístroje stiskněte tlačítko Timer (4) pro zapnutí funkce časovače. Obrázek 6. 2. Stiskněte tlačítko Timer (4) vedle nastaveného požadovaného počtu hodin stisknutím tlačítka 3.B nebo 3.A. Můžete si vybrat mezi 1-12 hodinami. 3. Po zvolení požadovaného počtu hodin zastavte stisknutí tlačítek 3.B nebo 3.A. 4.
  • Page 23 áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10.A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
  • Page 24 3. Tartsa tisztán a bemeneti és kimeneti nyílásokat. Ne engedje, hogy a por lerakódjon rajta. 4. Használjon száraz vagy enyhén nedves ruhát az eset tisztításához. 5. Ne merítse a készüléket vízbe. MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 220-240V 50 / 60Hz Teljesítmény: 400W Max.
  • Page 25: Tehnički Podaci

    15. Ne koristite uređaj u blizini vode npr..: pod tušem, u kadi ili iznad umivaonika s vodom. 16. Kada uređaj koristi se u kupaonici, nakon što ga koristite, izvadite utikač iz utičnice, jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kada uređaj je isključen. 17.
  • Page 26 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia.
  • Page 27 16. În cazul în care aparatul este utilizat în baie, după utilizare trebuie să îl deconectați, deoarece apa reprezintă un risc chiar și atunci când aparatul este oprit 17. Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în grila de ventilaţie. 18. Nu aşezaţi nici un obiect pe convector. Nu acoperiţi orificiile de aerisire cu prosoape, perdele, etc.
  • Page 28 користење и постапувајте согласно содржаните во него правила. Производителот не одговара за штетите предизвикани од несоодветното користење на уредот и користење несогласно со неговата намена. 2. Уредот е наменет исклучиво за домашна употреба. Да не се користи за други намени, несоодветни до неговата намена. 3.
  • Page 29: Чистење И Одржување

    20. Пред да се извади приклучокот од гнездото, секогаш прво треба да се исклучи грејачот и тркалото на термостатот да се заврти на минималната позиција. 21. Не смее да се користи греалката во простории со голема влажност на воздухот – бањи, прскачи, базени...
  • Page 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ УПАТСТВА ПОВРЗАНИ СО БЕЗБЕДНОСТА ПРИ КОРИСТЕЊЕТО. ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАТЕ ГИ ЗА ВО ИДНИНА 1. Пред да започнете со користење на уредот, внимателно прочитајте го упатството за користење и постапувајте согласно содржаните во него правила. Производителот не одговара...
  • Page 31: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    бидејќи близината на вода претставува опасност и кога уредот е исклучен. 17. Да не се дозволи потопување на уредот или полначот. Во случај уредот да падне во вода, веднаш треба да се извади кабелот или полначот од електричното гнездо. Да не...
  • Page 32: Τεχνικα Δεδομενα

    4. Για να καθαρίσετε την θήκη, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί. 5. Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο Τάση: 220-240V 50 / 60Hz ανακύκλωσης...
  • Page 33 13. Het aangezet toestel of de adapter mogen niet zonder toezicht in het stopcontact achtergelaten worden. 14. Om bijkomende bescherming te verzekeren, is het raadzaam in het elektrisch circuit een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximum 30 mA te installeren. Hiervoor dien je je tot een specialist van elektriciteit te wenden.
  • Page 34: Schoonmaak En Onderhoud

    De timer instellen Het apparaat heeft een ingebouwde timer die het apparaat na een ingestelde tijd automatisch uitschakelt. 1. Terwijl het apparaat is aangesloten en ingeschakeld, drukt u op de knop Timer (4) om de functie van de timer te activeren.
  • Page 35 popravila smejo opravljati samo pooblaščene servisne točke. Nepravilno popravilo lahko povzroči resno nevarnost za uporabnika. 10. Napravo postavite na hladno in stabilno površino, stran od grelnih naprav, kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd. 11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi. 12.
  • Page 36 OPOMBA: NAPRAVA IMA AVTOMATSKO 12-urno privzeto nastavitev. OPOMBA: ČE JE NAPRAVA ZASTAJALA DELOVALA ZARADI PREVLEČENJA, PROSIMO ODSTRANITE NAPRAVO IZ NAPAJANJA ZA RESET. PO MOMENTU VKLOPITE NAPRAVO. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Prepričajte se, da naprava ni vroča. 2. Pred čiščenjem odstranite vtič iz vtičnice. 3.
  • Page 37 электрическим током. Поврежденное устройство следует отдать в соответствующий сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может производиться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно выполненный ремонт может вызвать серьезную угрозу для пользователя. 10. Следует устанавливать устройство на холодной твердой и ровной поверхности вдали...
  • Page 38: Технические Данные

    образование искр. Запрещается включать обогреватель в местах, где используются или хранятся такие материалы, как бензин, краски или другие воспламеняющиеся вещества. Описание устройства: 1. Переключатель «ВКЛ / ВЫКЛ» 2. Кнопка скорости вентилятора 3. А. Кнопка «ВНИЗ» 3.b. Кнопка повышения температуры 4. Кнопка таймера Руководство...
  • Page 39 vezanih za njegovu uporabu. Djeca se ne bi trebala igrati aparatom. Djeca također ne bi trebala čistiti i održavati aparat, izuzev ako su starija od 8 godina i ako to rade pod nadzorom. 6. Uvijek nakon završetka korištenja aparata izvadite utikač iz utičnice tako što ćete utičnicu pridržavati drugom rukom.
  • Page 40 na takvom mjestu kojem djeca i životinje nemaju pristupa. 28. Aparat ne možete instalirati niti koristiti u vozilima. 29. Unutar aparata nalaze se djelovi koji mogu biti vreli ili mogu izazvati iskrenje. Ne bi trebalo uključivati grijalicu na mjestima gdje se koriste ili skladište materijali kao što su benzin, boje ili drugi lako zapaljivi materijali.
  • Page 41 laitteista, jos se tehdään henkilön turvallisuuden valvonnassa tai on saanut neuvoja laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvästä vaarasta. Lapset eivät saa leikkiä laitteiden kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.
  • Page 42: Puhdistus Ja Huolto

    28. Laitetta ei voi asentaa tai käyttää ajoneuvoissa. 29. Laitteessa on osia, jotka voivat olla kuumia tai aiheuttaa kaartumista. Älä kytke lämmitintä päälle paikoissa, joissa käytetään tai varastoidaan materiaaleja kuten bensiiniä, maaleja tai muita syttyviä aineita. Laitekuvaus: 1. ”ON / OFF” -kytkin 2.
  • Page 43 uppstå i samband med användningen av appareten. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och konservering av apparaten bör inte utföras av barn om de inte är mer än åtta år gamla och dessa åtgärder genomförs under övervakning. 6. Efter användning ta alltid ut stickproppen ur eluttaget genom att hålla eluttaget med handen.
  • Page 44 27. Värmeytorna kan värma upp till en temperatur högre än 60 °C. Värmefläkten ska vara på en plats där barn och husdjur inte har tillgång. 28. Anordningen kan inte installeras eller användas i fordon. 29. I anordningen finns delar som kan vara varma eller orsaka gnistor. Slå inte på värmaren på...
  • Page 45 compiuto 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensorie o psichiche oppure dalle persone inesperte o non familiari con il dispositivo a patto che l'attrezzatura venga utilizzata sotto controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state istruite a riguardo dell'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli del pericolo risultante dall'impiego.
  • Page 46: Dati Tecnici

    riscaldatore. Non utilizzare il dispositivo per asciugare i vestiti. 26. Il cavo di alimentazione non può essere posato sopra il riscaldatore ne' toccare o trovarsi vicino alle superfici calde. Non posizionare il termoventilatore sotto la presa elettrica. 27. Le superfici riscaldanti possono riscaldarsi fino alla temperatura superiore di 60 °C. Il termoventilatore dovrebbe trovarsi in tale posto da prevenire l'accesso di bambini o animali.
  • Page 47: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 48 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 49 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego.
  • Page 50 (SR) СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. " 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Page 51 Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање. 14. Да би се обезбиједила додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом не већом од 30 мА. Обратите...
  • Page 52: Технички Подаци

    Опис уређаја: 1. "ОН / ОФФ" прекидач 2. Типка за брзину вентилатора 3.А Типка температуре ДОВН 3.Б. Тастер за температуру УП 4. Дугме тајмера Упутства за употребу 1. Прикључите уређај у жељену 220-240В утичницу. Слика 1. 2. Притисните “ОН / ОФФ” прекидач (1) на страни уређаја у положај “ОН” да бисте укључили уређај. Слика 3.
  • Page 53 4.Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5.УВАГА: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами, які не мають...
  • Page 54 потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19.Завжди вимикайте нагрівач вентилятора і встановіть регулятор термостата на мінімальний...
  • Page 55 прохолодному, сухому місці до наступного використання. Рисунок 5. Налаштування таймера Пристрій має вбудований таймер, який автоматично вимикає пристрій через певний проміжок часу. 1. Під час підключення пристрою та його увімкнення натисніть кнопку таймера (4), щоб активувати функцію таймера. Рисунок 6. 2.
  • Page 56 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage forsigtigt stikket ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!! 7. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv.
  • Page 57: Rengøring Og Vedligeholdelse

    23. Brandfarlige materialer, for eksempel møbler, sengetøj, papir, tøj, gardiner skal holdes mindst en meter fra ventilatorvarmeren. 24. Undlad at dække enheden eller sætte genstande på den, mens den er i brug. Brug ikke enheden til at tørre tøj. 25. Varmefladerne kan opvarme til en temperatur på 60 ° C eller højere. Ventilatorvarmeren bør være på...
  • Page 58 nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Produkt sa má používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Použiteľné napätie je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť...
  • Page 59 vody, okamžite odpojte sieťovú zástrčku alebo napájací adaptér zo zásuvky. Ak je zariadenie napájané, nedávajte ruky do vody. Pred opätovným použitím skontrolovať kvalifikovaný elektrikár. 18. Nedotýkajte sa zariadenia alebo napájacieho adaptéra mokrými rukami. 19.Vždy vypnite ohrievač ventilátora a pred odstránením nastavte termostat na minimum sieťovú...
  • Page 60: Technické Dáta

    POZNÁMKA: ZARIADENIE má AUTOMATICKÉ FUNKCIE VOĽNÉHO ČASU 12 HODÍN. UPOZORNENIE: AK ZARIADENIA STOPU PRACUJÚ PREHLIADKU, PROSÍM SI ODSTRÁNIŤ ZARIADENIE Z NAPÁJANIA NA RESET. PO MOMENTU ZNOVU VLOŽTE ZARIADENIE V ZARIADENÍ. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Uistite sa, že zariadenie nie je horúce. 2.

This manual is also suitable for:

Cr7712

Table of Contents