Makita DUV320 Instruction Manual
Makita DUV320 Instruction Manual

Makita DUV320 Instruction Manual

Cordless scarifier
Hide thumbs Also See for DUV320:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Scarifier
EN
Scarificateur sans fil
FR
Akku-Vertikutierer
DE
Scarificatore a batteria
IT
Accuverticuteermachine
NL
Escarificador Inalámbrico
ES
PT
Escarificador a Bateria
EL
Φορητός σκαριφητήρας
Akülü Çim Havalandırma
TR
Makinesi
FRCA
Scarificateur sans fil
ESMX
Escarificador Inalámbrico
Escarificador a Bateria
PTBR
DUV320
MANUAL DE
MANUAL DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
10
24
40
57
73
89
105
121
138
152
168
184

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUV320 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DUV320

  • Page 1: Table Of Contents

    MANUAL DE Escarificador Inalámbrico INSTRUCCIONES Escarificador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητός σκαριφητήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Havalandırma KULLANMA KILAVUZU Makinesi FRCA Scarificateur sans fil MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE ESMX Escarificador Inalámbrico INSTRUCCIONES Escarificador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES PTBR DUV320...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Page 3 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.8...
  • Page 4 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17...
  • Page 5 Fig.18 Fig.21 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 6 Fig.25 Fig.27 Fig.26 Fig.28...
  • Page 7 Fig.29 Fig.31 Fig.30 Fig.32...
  • Page 8 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35...
  • Page 9 Fig.39 Fig.40 Fig.41...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUV320 Working width 320 mm No load speed 3,300 min Part number of replacement Scarifying blade YA00001316 scarifier blades Dethatching blade YA00001317 Dimensions during operation 1,035 mm x 565 mm x 995 mm (L x W x H)
  • Page 11: Safety Warnings

    Sound power level according to Australia NOTE: The declared vibration total value(s) has been NSW Noise Control Regulation. measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also volts be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 12 electric shock if your body is earthed or grounded. the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Do not operate the power tool in rain or wet Zealand, it is legally required to wear a face conditions.
  • Page 13 When using the tool, do not wear cloth work assembly are not worn or damaged. Worn or gloves which may be entangled. The entangle- damaged parts increase the risk of injury. ment of cloth work gloves in the moving parts may Check the grass catcher frequently for wear or result in personal injury.
  • Page 14: Important Safety Instructions

    Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other WARNING: DO NOT let comfort or familiarity hidden objects. Uneven terrain could cause a slip with product (gained from repeated use) replace and fall accident. Tall grass can hide obstacles. strict adherence to safety rules for the subject Use personal protective equipment.
  • Page 15 15. Do not transport the machine while the grass basket with a new factory replacement machine is turned on. for safety. 16. Avoid operating the machine in wet grass. Use only the manufacturer genuine scarifier blades specified in this manual. 17.
  • Page 16 To 12. Use the batteries only with the products reduce your exposure to these chemicals: work specified by Makita. Installing the batteries to in a well ventilated area, and work with approved non-compliant products may result in a fire, exces- safety equipment, such as those dust masks that sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 17 It will ► Fig.2: 1. Male coupling 2. Female coupling also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. NOTE: Mind that the double-threaded rod requires you to tighten the thumb nut twice; first (outward)
  • Page 18: Functional Description

    Dethatching blade Cord clips Manage the cabling comfortably with 3 cord clips. The dethatching blades remove the thatch and moss Clamp the cord straight to the lower and middle han- from the lawns without cutting the roots of lawns. dles. Allow the cord to run along and inside the handles. ►...
  • Page 19 If no improvement can be found by restoring protection the operation immediately and have it checked by your system, then contact your local Makita Service Center. nearest Makita Authorized Service Center. NOTICE:...
  • Page 20: Electronic Function

    0 mm. If the working depth is set too deep, the scarifier blades after releasing the switch lever, dethatching blades may be damaged or broken. have the machine serviced at Makita Authorized 4 adjustable scarifying heights, ranging from +4 mm to Service Center.
  • Page 21: Folding Handle

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, around or between the assembled components. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Loosen the thumb nuts on the upper handle. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 22 Removing scarifier blades NOTICE: Always dismount the grass basket and fold the handle before transporting. Place the machine on its side so that the (working depth) adjustment lever comes to the upper side. Lift and carry the machine by grasping the side hand Loosen and remove the bolts that secure the holds with your hands along the left and right sides of scarifier blades assembly with the bracket.
  • Page 23: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 24: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUV320 Largeur de travail 320 mm Vitesse à vide 3 300 min Numéro de référence des Lame de scarification YA00001316 lames de scarificateur de Lame de défeutrage YA00001317 rechange Dimensions pendant l’utilisation 1 035 mm x 565 mm x 995 mm...
  • Page 25: Déclarations De Conformité

    Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête uniquement Li-ion antibruit. En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’équipements électriques et électro- lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être niques, les accumulateurs et les batteries différente de la ou des valeurs déclarées, suivant peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    électrique à l’extérieur. Le risque d’électrocution CONSIGNES DE diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l’utilisation à l’air libre. SÉCURITÉ Si l’utilisation d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, ser- vez-vous d’une alimentation protégée par un Consignes de sécurité générales dispositif différentiel à...
  • Page 27 blessures en une fraction de seconde. sera plus facile à maîtriser. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et vous utilisez un outil électrique, portez tou- ses embouts, etc. conformément aux instruc- jours des lunettes de protection, lesquelles tions, en tenant compte des conditions de doivent être conformes à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes

    électrique sera ainsi préservée. perpendiculairement au sens de la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez Ne dépannez jamais les batteries endomma- extrêmement attentif en cas de changement gées. Le dépannage des batteries doit être effec- de direction.
  • Page 29 Conservez toutes les mises en masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les garde et instructions pour réfé- protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures. rence ultérieure. Fonctionnement Formation Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez tou- Lisez attentivement les instructions.
  • Page 30 en tout temps à l’écart de l’ouverture de exclusivement des pièces de rechange et décharge. accessoires authentiques. 15. Ne transportez pas la machine pendant qu’elle Procédez régulièrement à l’inspection et à est sous tension. l’entretien de la machine. 16. Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la machine hors de portée des enfants.
  • Page 31 bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie un disjoncteur différentiel de fuite à la terre entre elles peut provoquer des brûlures ou un (DDFT). Le risque d’électrocution diminue si vous incendie. utilisez un DDFT. Dans des conditions d’utilisation inadéquate, CONSERVEZ CES il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la INSTRUCTIONS.
  • Page 32 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque sérieusement endommagée ou complètement autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- épuisée. La batterie peut exploser au contact voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un du feu.
  • Page 33 Poussez les raccords mâles dans les raccords Attache-cordons femelles pour fixer la position des poignées. Gérez confortablement le câblage avec 3 Serrez manuellement les écrous moletés pour attache-cordons. maintenir en place les poignées inférieures. Attachez le cordon directement sur les poignées infé- ►...
  • Page 34: Description Du Fonctionnement

    ce qu’elle se verrouille en place (vous devez entendre DESCRIPTION DU un léger déclic). ► Fig.15: 1. Batterie 2. Emplacement de la batterie FONCTIONNEMENT Fermez le couvercle de batterie et abaissez-le jusqu’à ce qu’il verrouille en place (vous devez entendre ATTENTION : Assurez-vous toujours que un léger déclic).
  • Page 35 Si la machine s’arrête en raison cessez immédiatement l’utilisation et faites-le vérifier d’une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous par le centre de service après-vente Makita agréé le à la section de dépannage. plus proche. Installez la batterie, puis refermez le couvercle de Indication de la charge restante de batterie.
  • Page 36 Vidange du bac à herbe la machine dans un centre de service après-vente Makita agréé. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous régulièrement que le bac à...
  • Page 37: Entretien

    ► Fig.29: 1. Levier de verrouillage 2. Poignée doivent être effectués par un centre d’entretien Makita intermédiaire agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.30...
  • Page 38 Indications pour remplacer la lame Transport de la machine de scarification ATTENTION : Avant de transporter la Si les pointes des lames de scarification atteignent les machine, veillez à retirer la batterie. traits d’usure (à savoir, longueur de lame restante : 45 mm), remplacez la lame de scarification par une neuve.
  • Page 39: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 40: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUV320 Arbeitsbreite 320 mm Leerlaufdrehzahl 3.300 min Teilenummer der Vertikutiermesser YA00001316 Ersatz-Vertikutiermesser Entfilzungsmesser YA00001317 Abmessungen während des Betriebs 1.035 mm x 565 mm x 995 mm (L x B x H) bei Lagerung 610 mm x 565 mm x 430 mm...
  • Page 41: Vorgesehene Verwendung

    Nur für EU-Länder HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der licher Komponenten in der Ausrüstung Standardprüfmethode gemessen und kann (können) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Akkumulatoren und Batterien sich nega- gen werden.
  • Page 42: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Freiluftbenutzung geeigneten Kabels reduziert die SICHERHEITSWAR- Stromschlaggefahr. NUNGEN Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden Sie eine Stromversorgung, die mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter Allgemeine Sicherheitswarnungen (RCD) geschützt ist. Der RCD verringert die für Elektrowerkzeuge Stromschlaggefahr. Elektrowerkzeuge können elektromagne- tische Felder (EMF) erzeugen, die für den WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
  • Page 43 haben, selbstzufrieden werden und die können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug Sicherheitsprinzipien der Werkzeuge mis- bei Beschädigung vor Gebrauch reparieren. sachten. Eine achtlose Handlung kann innerhalb Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete von Sekundenbruchteilen schwere Verletzungen Elektrowerkzeuge verursacht. verursachen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- Tragen Sie stets eine Schutzbrille, ber.
  • Page 44 unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb Dadurch wird die Gefahr des Rutschens und des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es Stürzens, bei dem es zu Personenschäden kom- men kann, verringert. zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen. Betreiben Sie die Maschine nicht auf übermä- ßig steilen Hängen.
  • Page 45: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Objekte, die von den Vertikutiermessern WICHTIGE getroffen werden, können schwere SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Personenschäden verursachen. Der Rasen ist vor jedem Betrieb sorgfältig zu überprüfen und von allen Objekten zu räumen. WARNUNG: Lesen Sie alle Achten Sie auf Löcher, Furchen, Bodenwellen, Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Steine oder sonstige verborgene Objekte.
  • Page 46 12. Halten Sie die Messer an, falls die Maschine - prüfen, ob lose Teile vorhanden sind, und für den Transport gekippt werden muss, wenn diese festziehen. Sie andere Flächen als Gras überqueren, und 25. Ziehen Sie die Maschine nicht rückwärts, wenn wenn Sie die Maschine zu und von der zu dies nicht unbedingt notwendig ist.
  • Page 47 Akku anschließen bzw. das Gerät aufheben Sicherheit der Elektrik und des Akkus oder tragen. Das Tragen des Gerätes mit dem Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Finger am Schalter oder das Aktivieren des Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die Gerätes bei eingeschaltetem Schalter führt zu örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Unfällen.
  • Page 48 Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 49: Montage

    Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen HINWEIS: Beachten Sie, dass die Rändelmutter Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. für die Doppelgewindestange zweimal angezogen Der Akku muss geladen werden, wenn er lange werden muss; das erste (äußere) Gewinde dient zur Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt groben Befestigung der Komponenten der Griffstange wird.
  • Page 50 FUNKTIONSBE- HINWEIS: Positionieren Sie 2 der 3 Kabelclips an der unteren Griffstange, einen möglichst nahe an der SCHREIBUNG mittleren Griffstange und den anderen in der Nähe des gebogenen Rohrendes an der Unterseite, um das Öffnen und Schließen der Rückabdeckung nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 51 Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus nach oben Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine schieben. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Schließen Sie die Akkuabdeckung. Makita-Kundendienststelle. Anzeigelampe ANMERKUNG: Falls die Maschine wegen einer oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt,...
  • Page 52 Vertikutiermesser nach dem Loslassen des 4 einstellbare Vertikutierhöhen von +4 mm bis -8 mm Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie ermöglichen ein perfektes Finish. die Maschine von einem autorisierten Makita- Lassen Sie den Schalthebel los, um den Motor zu Servicecenter warten. stoppen.
  • Page 53: Betrieb

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Handbuch empfohlene Geschwindigkeit, oder stellen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Sie die Arbeitstiefe geringer ein. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Benutzen Sie die Markierungen auf der Vorderseite als unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Anhaltspunkt für die Arbeitsbreite.
  • Page 54 Überprüfen Sie die beweglichen Teile auf Lösen Sie die Baugruppe, indem Sie die Beschädigung, Bruch und Verschleiß. Beschädigte oder Komponenten leicht auseinanderziehen. Klappen Sie fehlende Teile sind zu reparieren oder zu ersetzen. dann die obere Griffstange nach vorne in die geschlos- sene Position.
  • Page 55 Montieren der Vertikutiermesser Entfernen und Installieren von Vertikutiermessern WARNUNG: Halten Sie sich beim Austausch der Vertikutiermesser immer an die Anweisungen WARNUNG: in dieser Betriebsanleitung. Die Vertikutiermesser lau- fen einige Sekunden lang nach, nachdem der WARNUNG: Ziehen Sie die Schrauben im Schalthebel losgelassen wurde.
  • Page 56: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 57: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUV320 Larghezza di lavoro 320 mm Velocità a vuoto 3.300 min Numero parte delle lame dello Lama dello scarificatore YA00001316 scarificatore sostitutive Lama per sfeltrimento YA00001317 Dimensioni durante il funzionamento 1.035 mm x 565 mm x 995 mm (L x P x A) quando è...
  • Page 58: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all’aperto Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale tri- assiale) determinato in base allo standard EN IEC Livello di potenza sonora in base alla 62841-4-7: normativa sul controllo del rumore NSW australiana Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s...
  • Page 59 provocano incidenti. antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti o protezioni per le orecchie utilizzati per Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere le condizioni appropriate riducono le lesioni esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, personali. gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che potrebbero incendiare le Evitare l’avvio accidentale.
  • Page 60 sicurezza appropriate da parte degli operatori altra batteria potrebbe creare un rischio di lesioni degli utensili e di altre persone nell’area di personali e incendi. lavoro e nelle immediate vicinanze. Quando la batteria non è in uso, tenerla lon- tana da altri oggetti metallici, quali graffette, Uso e manutenzione dell’utensile elettrico monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Non forzare l’utensile elettrico.
  • Page 61: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Prima di utilizzare la macchina, ispezionarla Il funzionamento imprevisto della macchina sempre visivamente per verificare che i rebbi potrebbe causare gravi lesioni personali. e il gruppo rebbi non siano usurati o danneg- 17. Accertarsi di arrestare le lame dello scarifica- giati.
  • Page 62 restare impigliati nelle parti mobili. illuminazione artificiale. Accendere con attenzione la macchina Prima dell’uso, ispezionare sempre visiva- mente la macchina alla ricerca di eventuali seguendo le istruzioni e con i piedi ben lontani protezioni o barriere danneggiate, mancanti o dalle lame dello scarificatore. smarrite.
  • Page 63 scarificatore si arrestino completamente. dispositivo di sicurezza o per ridurre la prote- - Rimuovere la cartuccia della batteria. zione fornita da un dispositivo di sicurezza. - Ispezionare attentamente la macchina alla Uso e manutenzione degli strumenti a batterie ricerca di eventuali danni. Evitare l’avvio accidentale.
  • Page 64 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 65: Montaggio Del Manubrio

    Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Premere i giunti di accoppiamento maschi nei rie Makita. giunti di accoppiamento femmine per fissare la posi- zione del manubrio.
  • Page 66: Descrizione Delle Funzioni

    Inserire le estremità filettate delle leve di blocco Agganciare i fermagli intorno al braccio di estra- attraverso i fori, quindi serrare i manubri con i dadi. zione per fissare il sacco dell’erba al telaio. Chiudere le leve di blocco verso l’alto per fissare i Accertarsi di montare i fermagli dall’interno verso componenti dei manubri.
  • Page 67: Protezione Dal Surriscaldamento

    Estrarre la cartuccia della batteria dalla macchina, nando il sistema di protezione, contattare il proprio facendo scorrere verso l’alto allo stesso tempo il pul- centro di assistenza locale Makita. sante sul lato anteriore della cartuccia. Chiudere il coperchio batterie. AVVISO:...
  • Page 68 -8 mm (al di sotto del livello l’utilizzo e farlo controllare dal centro di assistenza del suolo) autorizzato Makita più vicino. Installare la cartuccia della batteria, quindi chiu- dere il coperchio della batteria. 68 ITALIANO...
  • Page 69: Funzionamento

    Makita. Svuotamento del cestello erba FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Per ridurre il rischio di un incidente, verificare a intervalli regolari l’even-...
  • Page 70: Manutenzione

    Makita, utiliz- Sganciare il gruppo tirando leggermente i com- zando sempre ricambi Makita. ponenti per separarli. Quindi, rovesciare all’indietro i manubri centrali sulla posizione ripiegata.
  • Page 71 Linee guida per la sostituzione della AVVISO: Smontare sempre il cestello erba e lama dello scarificatore ripiegare il manubrio prima del trasporto. Sollevare e trasportare la macchina afferrando con le Se le punte delle lame dello scarificatore hanno rag- mani gli appigli laterali lungo i lati sinistro e destro della giunto le linee di usura (vale a dire una lunghezza macchina.
  • Page 72: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 73: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUV320 Werkbreedte 320 mm Nullasttoerental 3.300 min Onderdeelnummer van vervan- Verticuteermessen YA00001316 gende verticuteermessen Viltmessen YA00001317 Afmetingen tijdens gebruik 1.035 mm x 565 mm x 995 mm (l x b x h) tijdens opslag...
  • Page 74 Trilling Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie buitenhuis. De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN IEC 62841-4-7: Geluidsvermogenniveau conform de Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Regelgeving Geluidsregeling van NSW, Australië Onzekerheid (K): 1,5 m/s OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn volt gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver-...
  • Page 75 Veiligheid op de werkplek persoonlijk letsel. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmid- Zorg dat uw werkomgeving schoon is en hel- der verlicht. Op een rommelige of donkere werk- delen. Draag altijd oogbescherming. plek gebeuren vaker ongevallen. Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor- Gebruik elektrisch gereedschap niet in een bescherming, gebruikt in toepasselijke situaties, explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van...
  • Page 76 Het is de verantwoordelijkheid van de werk- Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een gever om ervoor te zorgen dat geschikte accu werkt beschermingsmiddelen gebruikt worden door Laad alleen op met de acculader aanbevolen de gebruikers van het gereedschap en anderen door de fabrikant.
  • Page 77: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    aanwezigheid van dieren. Dieren kunnen verzekert u zich ervan dat alle aan-uitschake- gewond raken tijdens het gebruik van de machine. laars uit staan en de accu's zijn losgekoppeld. Onverwachts in werking treden van de machine Inspecteer het gebied waar de machine kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 78 de machine niet wanneer u op blote voeten Gebruik de machine alleen bij daglicht of hel- loopt of open sandalen draagt. Draag geen der kunstlicht. juwelen of kleding die erg ruim valt of waar- Schakel de machine voorzichtig in volgens de van koordjes of bandjes los bungelen.
  • Page 79 tot stilstand zijn gekomen. de beoogde werking van een veiligheidsvoor- - Verwijder de accu. ziening hindert of de bescherming die een - Controleer de machine zorgvuldig op veiligheidsvoorziening biedt vermindert. beschadigingen. Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een - Vervang de verticuteermessen indien deze accu werkt op enige wijze beschadigd zijn.
  • Page 80 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 81 OPMERKING: Verzeker u ervan dat de koppelings- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita paren goed in elkaar grijpen zonder spleet ertussen. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 82: Beschrijving Van De Functies

    Lijn de gaten in de bovenste en middelste hand- Breng de grasmand aan op de achterkant van de grepen uit zodat de bouten erdoor kunnen worden machine door de staafjes in de ophangopeningen te gestoken. haken. ► Fig.11: 1. Grasmand 2. Handvat 3. Staafje Duw de bouten vanaf de binnenkant door de 4.
  • Page 83 Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Trek de lip van het accudeksel omhoog om het Makita-servicecentrum. accudeksel te openen. Trek de accu uit de machine terwijl u de knop op...
  • Page 84 Afhankelijk van de gazon- en bodemomstandigheden zijnde erkende Makita-servicecentrum. kan de daadwerkelijke werkdiepte iets verschillen van Breng de accu aan en sluit daarna het accudeksel.
  • Page 85 ► Fig.23 worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 85 NEDERLANDS...
  • Page 86 Routineonderhoud KENNISGEVING: Verzeker u ervan dat de kabel niet bekneld raakt rondom of tussen de onderde- len van de handgrepen. Verwijder de accu en sluit daarna het accudeksel. Leg de machine op zijn zijkant. Reinig het gras- Draai de vingermoeren van de bovenste handgre- afval dat zich heeft opgehoopt op de onderkant van de pen los.
  • Page 87 De verticuteermessen aanbrengen De verticuteermessen aanbrengen en verwijderen WAARSCHUWING: Als u de verticuteermes- sen vervangt, volgt u altijd de instructies die in WAARSCHUWING: deze gebruiksaanwijzing worden gegeven. De verticuteermessen draaien nog enkele seconden na nadat de scha- WAARSCHUWING: Draai de bouten kelhendel is losgelaten.
  • Page 88: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 89: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUV320 Anchura de trabajo 320 mm Velocidad en vacío 3.300 min Número de pieza de las Cuchilla escarificadora YA00001316 cuchillas escarificadoras de Cuchilla aireadora YA00001317 recambio Dimensiones durante la operación 1.035 mm x 565 mm x 995 mm (La x An x Al) cuando está...
  • Page 90: Uso Previsto

    Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH ADVERTENCIA: Póngase protectores para Debido a la presencia de componentes Li-ion oídos. peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante baterías desechados pueden tener un la utilización real de la herramienta eléctrica impacto negativo para el medioambiente y puede variar del valor (o los valores) de emisión...
  • Page 91: Advertencias De Seguridad

    Cuando vaya a utilizar una herramienta ADVERTENCIAS DE eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. SEGURIDAD La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Advertencias de seguridad para Si resulta inevitable utilizar una herramienta herramientas eléctricas en general...
  • Page 92 No deje que la familiaridad obtenida con el eléctrica. Si está dañada, haga que la herra- uso frecuente de las herramientas le permita mienta eléctrica sea reparada antes de utili- volverse complaciente e ignorar los principios zarla. Muchos accidentes son causados por un de seguridad de la herramienta.
  • Page 93: Instrucciones De Seguridad Importantes

    fuera del rango especificado puede dañar la bate- heridas personales. ría y aumentar el riesgo de incendio. No utilice la máquina en cuestas excesiva- mente empinadas. Esto reducirá el riesgo de la Servicio pérdida de control, deslizamiento y caída, lo que Haga que su herramienta eléctrica sea servida puede resultar en heridas personales.
  • Page 94 Guarde todas las advertencias en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales. e instrucciones para futuras Operación referencias. No trabaje donde no alcance. Mantenga el equilibrio en todo momento. Asegúrese siem- Capacitación pre de que en pendientes apoya bien los pies. Lea las instrucciones atentamente.
  • Page 95 de la abertura de descarga en todo momento. Cuando no la esté utilizando, guarde la máquina fuera del alcance de los niños. 15. No transporte la máquina mientras está encendida. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el equipo 16.
  • Page 96 En condiciones abusivas, es posible que salga ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o expulsado líquido de la batería; evite el con- familiaridad con el producto (a base de utilizarlo tacto con él. Si se produce un contacto acci- repetidamente) sustituya la estricta observancia dental, enjuague con agua.
  • Page 97: Montaje Del Asidero

    Makita. La utilización de baterías no cartucho de batería, ni golpee contra un objeto genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá das, puede resultar en una explosión de la batería resultar en un incendio, calor excesivo, o una ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 98 Empuje los acopladores macho hacia dentro de los Abrazaderas para cable acopladores hembra para sujetar la posición del asidero. Maneje los cables cómodamente con 3 abrazaderas Apriete con los dedos las tuercas manuales para para cable. sujetar los asideros inferiores en su sitio. Sujete el cable en línea recta en los asideros inferior e ►...
  • Page 99: Descripción Del Funcionamiento

    Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la DESCRIPCIÓN DEL ranura de la máquina y después deslice el cartucho hacia dentro hasta que se bloquee en su sitio con un FUNCIONAMIENTO pequeño chasquido. ► Fig.15: 1. Cartucho de batería 2. Ranura para batería PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la...
  • Page 100: Ajuste De La Profundidad De Trabajo

    Modo de indicar la capacidad de detenga la operación inmediatamente y haga que se lo batería restante comprueben en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. Solamente para cartuchos de batería con el Instale el cartucho de batería, y después cierre la indicador tapa de la batería.
  • Page 101: Operación

    Si la máquina consistentemente deja de carga extra al motor, lo que puede resultar en una parar rápidamente las cuchillas escarificadoras rotura. después de liberar la palanca interruptor, haga que la máquina sea servida en un centro de servi- cio autorizado Makita. 101 ESPAÑOL...
  • Page 102: Mantenimiento Rutinario

    ► Fig.29: 1. Palanca de bloqueo 2. Asidero centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, intermedio empleando siempre repuestos Makita. ► Fig.30...
  • Page 103 10. Apriete con los dedos las tuercas manuales de los AVISO: Utilice solamente las cuchillas escarifi- asideros inferiores para sujetar los asideros plegados cadoras genuinas del fabricante especificadas en en su sitio. este manual. ► Fig.33: 1. Tuerca manual AVISO: Si los agujeros para pernos del soporte Transporte de la máquina están obstruidos con suciedad u objetos extra-...
  • Page 104: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 105: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUV320 Largura de trabalho 320 mm Velocidade em vazio 3.300 min Número de peça das lâminas Lâmina de escarificação YA00001316 de escarificador de substituição Lâmina de desprendimento YA00001317 de palha Dimensões durante a operação 1.035 mm x 565 mm x 995 mm...
  • Page 106: Utilização A Que Se Destina

    Apenas para países da UE Ni-MH AVISO: Utilize protetores auriculares. Devido à presença de componentes Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- de equipamentos elétricos e eletrónicos, ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acumuladores e baterias podem ter um valor(es) indicado(s), dependendo das formas impacto negativo no meio ambiente e na...
  • Page 107: Avisos De Segurança

    alimentação protegida por um dispositivo de AVISOS DE SEGURANÇA corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. As ferramentas elétricas podem produzir cam- Avisos gerais de segurança para pos eletromagnéticos (CEM) que não são noci- ferramentas elétricas vos para o utilizador.
  • Page 108 Zelândia, é legalmente obrigatório o uso de condições de trabalho e o trabalho a ser reali- um protetor facial para proteger o seu rosto zado. A utilização da ferramenta elétrica para ope- também. rações diferentes das pretendidas pode resultar em situações perigosas. Mantenha secas, limpas e sem óleo e graxa as pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferra- menta.
  • Page 109: Instruções De Segurança Importantes

    deve ser realizada pelo fabricante ou por presta- risco de perda de controlo, deslizamento e queda dores de serviços autorizados. que podem resultar em lesões físicas. Siga as instruções para lubrificação e 13. Tenha muito cuidado quando inverter ou puxar mudança de acessórios.
  • Page 110 Nunca opere a máquina enquanto outras pes- - antes de verificar, limpar ou trabalhar na soas, especialmente crianças, ou animais de máquina, estimação estão por perto. - depois de bater num objeto estranho. Inspecione a máquina quanto a danos e repa- Lembre-se de que o operador ou utilizador re-a antes de reiniciar e operar a máquina, é...
  • Page 111 funcionar. fixas da máquina. Inspecione o perno de montagem da lâmina 22. Solte a alavanca do interruptor e espere que a lâmina pare de rodar antes de atravessar em intervalos frequentes para verificar se está zonas pavimentadas, passeios, ruas e quais- bem apertado.
  • Page 112 Siga todas as instruções de carregamento AVISO: A utilização deste produto pode criar e não carregue o conjunto de baterias ou a pó com produtos químicos, o que pode causar máquina fora da amplitude de temperaturas doenças respiratórias ou outras doenças. Alguns especificada nas instruções.
  • Page 113: Montar O Guiador

    Além disso, NOTA: Tenha em conta que a barra de rosca dupla anulará da garantia da Makita no que se refere à requer que aperte duas vezes a porca recartilhada; ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 114: Descrição Funcional

    Feche as alavancas de bloqueio para cima para Enganche os clipes em torno do braço de expan- fixar os componentes do guiador. são para fixar o saco da relva na estrutura. ► Fig.4: 1. Guiador central 2. Guiador inferior Certifique-se de que prende os clipes do interior até ao 3.
  • Page 115: Luz Indicadora

    Se não for possível constatar qualquer melhoria através Para remover a bateria: do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Levante a patilha da tampa e abra a tampa da bateria. OBSERVAÇÃO: Se a máquina parar devido a...
  • Page 116: Ajustar A Profundidade De Trabalho

    -8 mm e peça para ser inspecionado no centro de assistência (abaixo do nível do autorizado da Makita mais próximo. solo) Instale a bateria e, em seguida, feche a tampa da bateria. NOTA: Os valores de profundidade de trabalho devem ser utilizados somente como orientação.
  • Page 117 é de aproximadamente 5 metros por 10 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do segundos. produto, as reparações e qualquer outra manutenção ► Fig.23 ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de 117 PORTUGUÊS...
  • Page 118: Manutenção De Rotina

    Desengate o conjunto separando ligeiramente os substituição Makita. componentes. Em seguida, volte a reverter os guiado- res centrais para a posição dobrada. Manutenção de rotina ► Fig.29: 1. Alavanca de bloqueio 2. Guiador central ►...
  • Page 119 Instalar as lâminas de escarificador ferrugem. ► Fig.35 AVISO: Quando substituir as lâminas de esca- Remover e instalar as lâminas de rificador, siga sempre as instruções fornecidas escarificador neste manual. AVISO: Aperte os pernos firmemente para a direita para prender as lâminas de escarificador. AVISO: As lâminas de escarificador rodam durante alguns segundos após soltar a alavanca...
  • Page 120: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 121: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUV320 Πλάτος εργασίας 320 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.300 min Αριθμός εξαρτήματος των Λάμα σκαριφητήρα YA00001316 ανταλλακτικών λαμών Λάμα για πυκνό ξερό γκαζόν YA00001317 σκαριφητήρα Διαστάσεις κατά τη λειτουργία 1.035 mm x 565 mm x 995 mm (Μ...
  • Page 122: Προοριζόμενη Χρήση

    Μόνο για τις χώρες της ΕΕ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός σύγκριση...
  • Page 123: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκλη- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σης ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου (μπαλαντέζα) κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Εάν χρησιμο- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ποιείτε ηλεκτρικό καλώδιο κατάλληλο για εξωτε- για το ηλεκτρικό εργαλείο ρική...
  • Page 124 μέρη. αυτές τις οδηγίες να χειρίζονται το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία αποτελούν κίν- Εάν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση δυνο στα χέρια ανειδίκευτων χειριστών. διατάξεων εξαγωγής και συλλογής σκόνης, να βεβαιώνεστε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα χρησιμοποιούνται...
  • Page 125 Μη χρησιμοποιείτε μια κασέτα μπαταριών έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. ή εργαλείο που έχει καταστραφεί ή τροπο- Να διατηρείτε καθαρές όλες τις εισόδους του ποιηθεί. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες αέρα ψύξης. Οι φραγμένοι είσοδοι αέρα και τα μπαταρίες μπορεί να παρουσιάζουν απρόβλεπτη θραύσματα...
  • Page 126: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    18. Μη γέρνετε το μηχάνημα όταν ενεργοποιείτε το Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε προσε- μηχάνημα. κτικά τις λάμες ή τα μπουλόνια λαμών για ραγίσματα ή ζημιά. Να αντικαθιστάτε αμέσως ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. τις ραγισμένες ή κατεστραμμένες λάμες ή μπουλόνια...
  • Page 127 μακριά από τις λάμες σκαριφητήρα. 23. Αν το μηχάνημα χτυπήσει σε ένα ξένο αντικεί- μενο, ακολουθήστε τα εξής βήματα: Να προσέχετε ώστε να μην τραυματίσετε - Σταματήστε το μηχάνημα, αφήστε τον μοχλό τα πόδια και τα χέρια σας από τις λάμες διακόπτη...
  • Page 128 10. Κατά την εκτέλεση εργασιών σέρβις στις Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και λάμες σκαριφητήρα, να γνωρίζετε ότι οι λάμες μην φορτίσετε την κασέτα μπαταριών ή το μπορεί να συνεχίζουν να κινούνται παρότι η μηχάνημα εκτός του θερμοκρασιακού εύρους τροφοδοσία απενεργοποιήθηκε. που...
  • Page 129 σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες να ξεπεράσει τους 50°C. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- μπορεί...
  • Page 130 Συμβουλές για τη διατήρηση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα ζεύγη συζεύξεων ταιριάζουν καλά, χωρίς κενά. μέγιστης ζωής μπαταρίας ► Εικ.2: 1. Αρσενική σύζευξη 2. Θηλυκή σύζευξη Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να γνωρίζετε ότι η διπλά σπειροτο- τη...
  • Page 131 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τοποθετήστε 2 από τα 3 κλιπ καλω- δίων στην κάτω λαβή, ένα όσο το δυνατόν πιο κοντά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στη μεσαία λαβή και το άλλο κοντά στο καμπύλο άκρο σωλήνα στο κάτω μέρος, ώστε να μην παρεμβαίνουν με το άνοιγμα και κλείσιμο του πίσω καλύμματος. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Page 132 Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του πραγματικό χρόνο. Η λυχνία ανάβει ή αναβοσβήνει με συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό κόκκινο χρώμα όταν συμβαίνει βλάβη. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ► Εικ.16: 1. Ενδεικτική λυχνία ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το μηχάνημα σταματήσει...
  • Page 133 το κουμπί απασφάλισης, διακόψτε αμέσως τη λειτουρ- -8 mm γία και φροντίστε να ελεγχθεί από το πλησιέστερο εξου- (κάτω από το επίπεδο σιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. δαπέδου) Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών και μετά ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές του βάθους εργασίας πρέπει...
  • Page 134 όταν αφήνετε τον μοχλό διακόπτη, αναθέστε την νεται το φόρτο στο μοτέρ, γεγονός που μπορεί να επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο έχει ως αποτέλεσμα βλάβη. κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Άδειασμα του καλαθιού γρασιδιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύ- νου...
  • Page 135: Μεταφορά Του Μηχανήματος

    συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μέρη της λαβής ώστε να διπλωθούν. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Αποδεσμεύστε τη διάταξη τραβώντας τα συστα- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της τικά μέρη για να ξεχωρίσουν λίγο. Μετά, διπλώστε τις Makita. μεσαίες λαβές ξανά στη διπλωμένη θέση.
  • Page 136 προσκολληθεί. Διπλώστε τη λαβή σε δύο ή τρία μέρη Σηκώστε λίγο τις λάμες σκαριφητήρα προς τα και τοποθετήστε το καλάθι γρασιδιού στο πάνω μέρος πάνω και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τις λάμες σκαριφη- του μηχανήματος για εξοικονόμηση χώρου κατά την τήρα από το περίβλημα λαμών. ►...
  • Page 137: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 138: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUV320 Çalışma genişliği 320 mm Yüksüz hız 3.300 min Yedek havalandırma bıçakları Havalandırma bıçağı YA00001316 parça numarası Ölü ot uzaklaştırma bıçağı YA00001317 Boyutlar çalışma sırasında 1.035 mm x 565 mm x 995 mm (U x G x Y) saklama sırasında...
  • Page 139: Güvenli̇k Uyarilari

    volt UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı doğru akım olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- yüksüz hız mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü...
  • Page 140 Kordonu kötü kullanmayın. Elektrikli aleti Elektrikli aletleri kullanırken gözlerinizi koru- taşımak, çekmek ya da fişten çekmek için asla mak için daima koruyucu gözlük kullanın. kordonunu kullanmayın. Kordonu ısıdan, yağ- Gözlüklerin ABD’de ANSI Z87.1 ile, Avrupa’da dan, keskin kenarlardan ya da hareketli parça- EN 166 ile ya da Avustralya/Yeni Zelanda’da lardan uzak tutun.
  • Page 141 beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde Makinenin kullanılacağı yeri baştan aşağı kont- kullanılmasını ve kontrol edilmesini zorlaştırır. rol edin ve tüm taş, çubuk, tel, kemik ve diğer yabancı maddeleri kaldırın. Fırlayan cisimler Aleti kullanırken dolanabilecek bez iş eldiveni yaralanmaya neden olabilir. takmayın.
  • Page 142 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. kontrol edilmeli ve üzerindeki tüm nesneler kaldırılmalıdır. UYARI: Çukur, teker izi, tümsek, kaya veya başka saklı Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nesnelere dikkat edin. Engebeli arazi kayma ve nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun düşme kazasına neden olabilir. Yüksek çim engel- ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
  • Page 143 olun. Kullanımda değilken makineyi çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. 14. Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların yakınına ya da altına koymayın. Boşaltma Güvenli bir çalışma için tüm somun, cıvata ve ağzından daima uzak durun. vidaların sıkı olduğundan emin olun. 15. Makine çalışırken makineyi bir yerden bir yere Çim sepetini aşınma ve yıpranmalara karşı...
  • Page 144 riski ile sonuçlanan beklenmedik davranışlar UYARI: Bu ürünün kullanılması, solunum veya sergileyebilir. başka hastalıklara neden olabilecek kimyasallar Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı içeren toz üretebilir. Tarım ilaçları, böcek ilaçları, sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 130 gübreler ve ot öldürücülerde bulunan bileşikler, °C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak bu kimyasallara bazı...
  • Page 145 ► Şek.2: 1. Erkek kaplin 2. Dişi kaplin kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca NOT: Çift dişli milin, tırtıllı somunu iki kez sıkmanızı Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan gerektirdiğini unutmayın; tutamak bileşenlerini kabaca garantisi de geçersiz olur.
  • Page 146 Üst tutamağın uçlarını orta tutamakların üst boru- Çim sepetini sökerken sepetin tutamağını bir elinizle larının üzerine takın. tutun ve diğer elinizle arka kapağı açık tutun. Çubukları montaj ceplerinden kurtararak çim sepetini hafif bir Cıvataların takılabilmesi için üst ve orta tutamak- açıyla kaldırıp çekerek çıkarın.
  • Page 147 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- tık sesi duyulup yerine kilitlenene kadar içeri kaydırın. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. ► Şek.15: 1. Batarya kartuşu 2. Batarya yuvası ÖNEMLİ NOT: Makine yukarıda açıklanmayan Batarya kapağını...
  • Page 148 ÖNEMLİ NOT: Ölü ot uzaklaştırma bıçaklarını olarak havalandırma bıçaklarını çabucak dur- kullanırken çalışma derinliğini her zaman +4 mm duramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis veya 0 mm olarak ayarlayın. Çalışma derinliği çok Merkezinde bakım yaptırın. derin ayarlanırsa ölü ot uzaklaştırma bıçakları hasar görebilir veya kırılabilir.
  • Page 149 ► Şek.30 tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ÖNEMLİ NOT: Kablonun birleştirilen bileşenle- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis rin etrafına veya arasına sıkışmadığından emin Merkezleri tarafından yapılmalıdır. olun. Rutin bakım Üst tutamak üzerindeki tırtıllı...
  • Page 150: Makinenin Taşınması

    Bileşenleri bir miktar çekip ayırarak takımı serbest ÖNEMLİ NOT: Sadece bu kılavuzda belirti- bırakın. Ardından üst tutamağı ileri, kapalı konuma len üreticinin orijinal havalandırma bıçaklarını çevirin. kullanın. ► Şek.31: 1. Tırtıllı somun 2. İkinci (içe doğru) diş ÖNEMLİ NOT: 3. Üst tutamak Mesnetteki cıvata delikleri kirle veya yabancı...
  • Page 151: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Makine çalışmıyor.
  • Page 152: Manuel D'instruction

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUV320 Largeur de fonctionnement 320 mm Vitesse à vide 3 300 /min Numéro de pièce des lames de Lame de scarifiage YA00001316 scarificateur de rechange Lame de déchaumage YA00001317 Dimensions durant le fonctionnement...
  • Page 153 Vibrations Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive sur le bruit extérieur de l’UE. Valeur totale de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon la norme EN IEC 62841-4-7 : Niveau de puissance acoustique confor- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins mément au règlement de contrôle du bruit...
  • Page 154 N’utilisez pas les outils électriques dans les qu’un masque anti-poussière, des chaussures à atmosphères explosives, par exemple en pré- semelle antidérapante, une coiffure résistante ou sence de liquides, gaz ou poussières inflam- une protection d’oreilles. mables. Les outils électriques produisent des Évitez les démarrages accidentels.
  • Page 155 électriques et à toute autre personne se trou- chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles vant dans la zone de travail immédiate. comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. Utilisation et entretien des outils électriques N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc- Ne forcez pas l’outil électrique.
  • Page 156: Importantes Consignes De Sécurité

    Inspectez minutieusement la zone où la encore en mouvement. Ceci réduit le risque de machine est utilisée et retirez les pierres, blessures en raison de pièces mobiles. bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Les 16. Lorsque vous retirez une matière coincée ou objets projetés peuvent causer des blessures procédez à...
  • Page 157 Condition physique - N’utilisez pas la machine de redémarrer et d’utiliser la machine; si vous avez consommé une drogue, de l’al- - chaque fois que la machine vibre de façon cool ou un médicament. anormale. N’utilisez jamais la machine avec des protec- Préparation tions ou écrans défectueux, ou sans avoir mis Lorsque vous utilisez la machine, portez...
  • Page 158 22. Relâchez le levier d’interrupteur et attendez les lames de scarificateur mobiles et les que la lame cesse de tourner avant de traver- pièces fixes de la machine. ser une voie d’accès pour autos, une allée, Vérifiez à intervalles réguliers si le boulon de une route ou toute surface couverte de gravier.
  • Page 159 inadéquate ou à des températures hors de la MISE EN GARDE : L’utilisation de ce pro- plage spécifiée peut endommager la batterie et duit peut générer des poussières contenant des augmenter le risque d’incendie. substances chimiques, lesquelles peuvent causer 10. L’entretien doit être confié à un réparateur qua- des problèmes respiratoires ou autres maladies.
  • Page 160 3. Raccord femelle 4. Écrou moleté 5. Tige teries fabriquées par Makita. Les batteries autres filetée 6. Marques triangulaires que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, NOTE : Assurez-vous que les paires de raccords une blessure ou des dommages.
  • Page 161 Guidons centraux Assemblage du collecteur d’herbe Fixez les extrémités aplaties des guidons centraux Ouvrez le sac d’herbe avec sa surface renforcée sur les tubes supérieurs des guidons inférieurs. vers le bas. Alignez les trous dans les guidons inférieurs et Faites glisser le cadre dans l’ouverture du sac centraux de manière à...
  • Page 162: Protection Contre La Surcharge

    Retirez la batterie de la machine tout en faisant positif de protection, contactez votre centre de service glisser vers le haut le bouton à l’avant de la batterie. Makita local. Fermez le couvercle de batterie. AVIS : Si la machine s’arrête pour une raison qui Témoin indicateur...
  • Page 163 Makita agréé le plus près. nement réelle peut être légèrement différente de la Posez la batterie, puis fermez le couvercle de batterie.
  • Page 164 Makita. Vidage du collecteur d’herbe UTILISATION MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous régulièrement que le...
  • Page 165: Entretien Régulier

    Makita, AVIS : Assurez-vous que le cordon n’est pas pris exclusivement avec des pièces de rechange Makita. autour ou entre les composants assemblés. Entretien régulier Desserrez les écrous moletés sur le guidon supérieur.
  • Page 166 Pose des lames de scarificateur Retrait et pose des lames de scarificateur MISE EN GARDE : Lorsque vous remplacez les lames de scarificateur, suivez toujours les instructions de ce manuel. MISE EN GARDE : Les lames de scarifica- teur fonctionnent librement pendant quelques MISE EN GARDE : Serrez fermement les secondes après avoir relâché...
  • Page 167: Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 168: Instrucciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUV320 Amplitud de trabajo 320 mm Velocidad sin carga 3 300 r/min Número de pieza de las cuchi- Cuchilla escarificadora YA00001316 llas escarificadoras de repuesto Cuchilla para corte de paja YA00001317 Dimensiones durante la operación...
  • Page 169 Vibración Nivel de potencia sonora garantizado de acuerdo con la Directiva de ruido exterior de la UE. Valor total de vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN IEC Nivel de potencia sonora de acuerdo con el 62841-4-7: Reglamento de control de ruido de Nueva Gales del Sur en Australia...
  • Page 170 Seguridad en el área de trabajo Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- protector tal como máscara contra el polvo, zapa- minada. Las áreas oscuras o desordenadas son tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y propensas a accidentes.
  • Page 171 Es responsabilidad del empleador imponer para un solo tipo de batería puede generar riesgo el uso de equipos protectores de seguridad de incendio al ser utilizado con otra batería. apropiados a los operadores de la herramienta Utilice las herramientas eléctricas solamente y demás personas cerca del área de trabajo.
  • Page 172: Instrucciones Importantes De Seguridad

    lesiones personales. 17. Asegúrese de detener las cuchillas escarifica- doras cuando deba inclinar la máquina para Antes de usar la máquina, siempre inspec- transportarla a través de superficies que no cione visualmente para ver que los dientes y sean de pasto, y cuando vaya a transportar la el conjunto de dientes no estén desgastados máquina hacia o desde el área en la que vaya a o dañados.
  • Page 173 Asegúrese de que no haya otras personas en suficientemente alejados de las cuchillas el área de trabajo antes de operar la máquina. escarificadoras. Detenga la máquina en caso de que alguna Tenga cuidado con las cuchillas escarificado- persona ingrese al área. ras para evitar lesiones en pies y manos.
  • Page 174 - Reemplace las cuchillas escarificadoras si protección ofrecida por algún dispositivo de tienen algún daño. Repare cualquier daño seguridad. antes de volver a poner en marcha la máquina Uso y cuidado de la herramienta a batería y continuar su operación. Evite una puesta en marcha accidental.
  • Page 175 Seguridad eléctrica y de la batería Instrucciones importantes de No deseche la(s) batería(s) donde haya fuego. seguridad para el cartucho de La celda podría explotar. Consulte los códigos batería locales para ver si hay instrucciones especiales relativas al desecho. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea No abra ni dañe la(s) batería(s).
  • Page 176 Asimismo, esto inva- NOTA: Asegúrese de que los pares de acoplamientos lidará la garantía de Makita para la herramienta y el encajen bien y sin huecos. cargador Makita. ► Fig.2: 1. Acoplamiento macho 2. Acoplamiento Consejos para alargar al máximo...
  • Page 177 Pase por los orificios los extremos roscados de las Enganche las horquillas alrededor del brazo de palancas de bloqueo y fije los mangos con las tuercas. lanzamiento para fijar la bolsa para césped al marco. Levante las palancas de bloqueo para fijar los Asegúrese de fijar las horquillas desde dentro hacia componentes de los mangos.
  • Page 178: Protección Contra Sobrecalentamiento

    Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de Luz indicadora protección, comuníquese con su centro local de servi- cio Makita. La luz indicadora, situada en la esquina inferior de la AVISO: parte trasera de la carcasa de la batería, muestra en Si la máquina se detiene debido a una...
  • Page 179 Esta máquina está equipada con el botón de desblo- (debajo del suelo) queo. Si observa alguna anomalía con el botón de des- bloqueo, detenga la operación de inmediato y llévelo a su centro de servicio autorizado Makita más cercano para su inspección. 179 ESPAÑOL...
  • Page 180 Vaciado del canasto para césped Makita. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de OPERACIÓN accidentes, revise regularmente el canasto para césped para ver si no hay daños o ha perdido...
  • Page 181: Mantenimiento De Rutina

    Luego, vuelva a plegar los mangos tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros medios. de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando ► Fig.29: 1. Palanca de bloqueo 2. Mango medio siempre repuestos Makita. ► Fig.30...
  • Page 182 Extracción de las cuchillas volcarla. ► Fig.34 escarificadoras Almacenamiento Coloque la máquina de costado de modo que la palanca de ajuste (de la profundidad de trabajo) quede hacia el lado superior. AVISO: Almacene la máquina en interiores en un lugar fresco, seco y bajo llave. No almacene la Afloje y quite los pernos que fijan el montaje de máquina en lugares donde la temperatura pueda las cuchillas escarificadoras con el soporte.
  • Page 183: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desarmar la máquina. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 184 PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUV320 Largura de trabalho 320 mm Velocidade em vazio 3.300 min Número de peça das lâminas Lâmina de escarificação YA00001316 do escarificador de reposição Lâmina de remoção de colchão YA00001317 de palha Dimensões durante a operação...
  • Page 185 Apenas para países da UE Ni-MH AVISO: Usar protetor auditivo. Devido à presença de componentes Li-ion perigosos nos equipamentos, resíduos AVISO: A emissão de ruído durante o uso real de equipamentos elétricos e eletrônicos, da ferramenta elétrica poderá diferir dos valores acumuladores e baterias podem gerar declarados de acordo com a forma de uso da impactos negativos sobre o meio ambiente...
  • Page 186 Guarde todos esses avisos e ins- Uma pequena falta de atenção durante a opera- ção de ferramentas elétricas pode causar lesões truções para futuras referências. pessoais graves. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se a Use equipamentos de proteção individual. Use ferramentas operadas através de conexão à...
  • Page 187 É responsabilidade do empregador garantir Use as ferramentas elétricas somente com as que os equipamentos de proteção individual baterias especificamente designadas. O uso de apropriados sejam usados pelos operadores qualquer outro tipo de bateria pode criar riscos de da ferramenta ou por outras pessoas que lesão e incêndio.
  • Page 188 aumenta o risco de ferimentos. 18. Não incline a máquina quando a estiver ligando. Verifique frequentemente se o coletor de grama apresenta desgaste ou deterioração. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Um coletor de grama desgastado ou danificado pode aumentar o risco de ferimentos. AVISO: NÃO permita que o conforto ou a Mantenha as proteções em posição.
  • Page 189 trincados ou danificados. direção em terrenos inclinados. Não opere a máquina em terrenos excessivamente Antes de iniciar a operar a máquina, remova íngremes. objetos estranhos da área de trabalho, tais como pedras, fios, garrafas, ossos ou galhos Tome muito cuidado quando der marcha à ré grandes, para evitar ferimentos pessoais ou ou puxar a máquina na sua direção.
  • Page 190 similar, examine a área abaixo e atrás antes e adequado para um tipo de bateria pode criar risco enquanto recuar. de incêndio quando usado com outra bateria. 26. Desligue o motor e aguarde até as lâminas do Use máquinas somente com as baterias espe- escarificador pararem completamente antes cificamente designadas.
  • Page 191 12. Use as baterias somente com os produtos rança adequados, tais como máscaras contra pó especificados pela Makita. A instalação das específicas para filtrar partículas microscópicas. baterias com produtos não compatíveis poderá resultar em incêndio, aquecimento excessivo, Instruções de segurança...
  • Page 192 PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita prender a seção inferior do guidão em posição. originais. O uso de baterias Makita não originais ou ► Fig.1: 1. Seção inferior do guidão 2. Acoplamento- baterias que foram alteradas pode causar a explo- macho 3. Acoplamento-fêmea 4. Porca são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
  • Page 193 DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Observe que o parafuso passante com rosca dupla requer que você aperte a porca recartilhada duas vezes: a primeira rosca (externa) para prender ligeiramente os componentes do guidão, e uma PRECAUÇÃO: Antes de executar ajustes ou segunda rosca (interna), para fixar os componentes de verificar o funcionamento da máquina, certifi- do guidão.
  • Page 194 Se o problema não for resolvido com a restauração do Para retirar a bateria: sistema de proteção, entre em contato com seu centro de assistência técnica Makita. Puxe a aba para cima e abra a tampa da bateria. OBSERVAÇÃO: Se a máquina parar devido a Retire a bateria da máquina da máquina enquanto...
  • Page 195 (abaixo do nível do providencie para que ele seja inspecionado no centro solo) de assistência técnica autorizado Makita mais próximo. NOTA: Os valores de profundidade de trabalho Instale a bateria e feche a tampa da bateria. devem ser usados apenas como orientação.
  • Page 196 Makita ou na própria fábrica da Utilize as marcações no lado dianteiro como orientação Makita, utilizando sempre peças originais Makita.
  • Page 197: Transporte Da Máquina

    Alinhe as marcas dos triângulos dos acoplamen- cuidado, evitando que seja chacoalhada ou inclinada. tos-macho às dos acoplamentos-fêmea. ► Fig.34 Empurre os acoplamentos-macho para dentro Armazenamento dos acoplamentos-fêmea para encaixar o guidão em posição. ► Fig.27: 1. Porca recartilhada 2. Segunda rosca OBSERVAÇÃO: Guarde a máquina em um local (interna) 3.
  • Page 198: Solução De Problemas

    Antes de solicitar reparos, faça primeiro sua própria inspeção. Se você encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autorizada da Makita, usando sempre peças de reposição originais da Makita. Estado de anormalidade Causa provável (funcionamento...
  • Page 199 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios são reco- mendados para uso com sua máquina Makita especificada neste manual. A utilização de quais- quer outros acessórios ou extensões pode causar risco de ferimentos a você e a pessoas na área. Utilize o acessório ou a extensão apenas para o fim a que se destina.
  • Page 200 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation DUV320-EU9- NA3-BZ-2405 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan TR, FRCA, ESMX, PTBR 20240902...

Table of Contents