Makita DUM166 Instruction Manual
Makita DUM166 Instruction Manual

Makita DUM166 Instruction Manual

Cordless grass shear
Hide thumbs Also See for DUM166:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Grass Shear
GB
Акумуляторні ножиці для підрізання трави ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
Akumulatorowe nożyce do trawy
PL
Foarfece de iarbă fără cablu
RO
Akku-Grasschere
DE
Vezeték nélküli fűnyíró
HU
Akumulátorové nožnice na trávu
SK
Akumulátorové nůžky na trávu
CZ
DUM166
DUM168
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUM166

  • Page 1 Акумуляторні ножиці для підрізання трави ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowe nożyce do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI Foarfece de iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Grasschere BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli fűnyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové nožnice na trávu NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové nůžky na trávu NÁVOD K OBSLUZE DUM166 DUM168...
  • Page 2 012522 012128 015659 012524 012523 012527 012525 012528 012526 012529 012533 012535...
  • Page 3 012537 012538 012536 012539 012540 012541 012542 012534 012543...
  • Page 4 012544 012530 012531 012532 012546 012545 012561 012539 012540 012562 012563 012564...
  • Page 5 012565 012556 012554 012544 012555 012557 012559 012560 012558 011045 010878 013054...
  • Page 6 012550 013053 013055 013057 013056 012547 012566...
  • Page 7: Specifications

    31-2. Oval holes that are overlapped 14-3. Shear blades 31-3. Hole in the base plate of shear 15-1. Blade cover blades SPECIFICATIONS Model DUM166 DUM168 Effective cutting width 160 mm Stroke per minute (min 1,250 Rated voltage D.C. 14.4 V D.C.
  • Page 8 ) : 2.5 m/s or less to IEC60335: Uncertainty (K) : 1.5 m/s ENG901-1 Model DUM166 The declared vibration emission value has been • measured in accordance with the standard test Sound pressure level (L ) : 77 dB (A) method and may be used for comparing one tool Uncertainty (K) : 2.5 dB (A)
  • Page 9: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    GEB070-2 For European countries only CORDLESS GRASS SHEAR EC Declaration of Conformity SAFETY WARNINGS Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all Cordless Grass Shear safety warnings and all instructions BEFORE USE. Model No./ Type: DUM166,DUM168...
  • Page 10: Maintenance Instructions

    Method of operation Electrical and battery safety Avoid dangerous environment. Don't use the Only use the equipment in good light and visibility. equipment in damp or wet locations or expose it to During the winter season beware of slippery or rain.
  • Page 11: General Power Tool Safety Warnings

    Use only the manufacturer's recommended Use the hedge trimmer only if you are in good replacement parts and accessories. physical condition. If you are tired, your attention Inspect and maintain the equipment regularly, will be reduced. Be especially careful at the end of especially before/after use.
  • Page 12: Functional Description

    ENC007-9 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • FOR BATTERY CARTRIDGE battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all Installing or removing battery cartridge instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product...
  • Page 13: Indication Lamp

    Indicating the remaining battery capacity NOTE: (Only for battery cartridges with "B" at the end of the Depending on the conditions of use and the • model number.) ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Fig.3 Press the check button on the battery cartridge to Switch action indicate the remaining battery capacity.
  • Page 14 Installing or removing blade cover Fig.12 To remove the shear blade, press the locking lever and CAUTION: with the locking lever pressed turn the undercover Be careful not to contact the shear blade when counterclockwise until the symbol on the undercover •...
  • Page 15: Operation

    The blades will be dulled, If you need any assistance for more details regarding causing poor performance. these accessories, ask your local Makita Service Center. Do not trim wet grass or foliage of small trees. • Grass shear blade assembly •...
  • Page 16 1. Hedge shear blade 2. Hedge shear blade cover 3. Storage case 011044 Chip receiver for hedge trimming (for Hedge Trimmer) these overlapped oval holes. • Fig.32 NOTE: Take out the blade cover from the old shear blades and Some items in the list may be included in the tool •...
  • Page 17: Optional Accessory

    Removing the hedge shear blades Fig.45 Hold the trimmer with one hand, depress the lock-off Fig.38 button and pull the switch trigger and then move it in CAUTION: front of your body. Install the blade cover before removing or installing •...
  • Page 18: Технічні Характеристики

    31-3. Отвір в опорній пластині леза ножиців встановлюйте кришку 14-3. Лезо ножиців 32-1. Кришка диску 52-1. Отвір гачка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUM166 DUM168 Ефективна ширина підрізання 160 мм Швидкість ножового полотна за хвилину (хв 1250 Номінальна напруга 14,4 В пост. Тока...
  • Page 19 Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, ENG900-1 визначений відповідно до IEC60335: Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Модель DUM166 визначена згідно з EN60745: Рівень звукового тиску (L ): 77 дБ (A) Вібрація (a ) : 2,5 м/с...
  • Page 20 ENH003-15 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС GEB070-2 Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Позначення обладнання: НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД Акумуляторні ножиці для підрізання трави № моделі / тип: DUM166,DUM168 ЧАС...
  • Page 21 Ніколи не працюйте з пристроєм, коли інші Не спалюйте акумулятор(и). Акумулятор може люди, особливо діти, або домашні тварини вибухнути. Ознайомтеся з місцевими законами знаходяться поблизу. на предмет можливих спеціальних інструкцій з Ніколи не використовуйте пристрій після утилізації відходів. прийняття ліків чи алкоголю або в разі втоми чи Не...
  • Page 22 Періодично оглядайте ріжучу частину на УВАГА: наявність пошкоджень (виявлення тонких НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та тріщин за допомогою шуму, що має характер розслаблюватися під час користування виробом постукування). (що приходить при частому використанні); слід Перед початком роботи ріжуча частина завжди...
  • Page 23 Не використовуйте ланцюгову пилу під час 18. Почистіть ланцюгову пилу, а особливо ріжуче дощу або за умов високої вологості або сирості. полотно після використання та перед тим, як Електричний двигун не є водостійким. покласти інструмент для довготривалого Користувачі-початківці повинні мати зберігання.
  • Page 24 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Не слід спалювати касету з акумулятором навіть, якщо вона була неодноразово пошкоджена або повністю спрацьована. ОБЕРЕЖНО: Касета з акумулятором може вибухнути в Завжди перевіряйте, щоб прилад був • огні. вимкнений, а касета з акумулятором була знята, Не слід кидати або ударяти акумулятор. перед...
  • Page 25 Якщо інструмент неможливо запустити, це ПРИМІТКА: означає, що акумулятор перегрівся. У такому Залежно від умов використання та температури • разі дайте акумулятору охолонути, перш ніж оточуючого середовища показання можуть знову натиснути на курковий перемикач. незначним чином відрізнятися від дійсного Низька напруга акумулятора: •...
  • Page 26 Встановлення чи зняття леза ножиців для Регулювання висоти зрізання підрізання трави Fig.6 Зміна положення кріплення ручки перемикання ОБЕРЕЖНО: робить можливим триступеневе регулювання висоти Завжди перевіряйте, щоб інструмент був • зрізаної трави (10 мм, 20 мм, 30 мм). вимкнений, а акумулятор був знятий, перед Для...
  • Page 27: Технічне Обслуговування

    Fig.17 Fig.23 Прилаштуйте важіль, щоб його прихована частина Увімкніть інструмент після регулювання висоти була спрямована догори на штифти. Одночасно підрізання та тримайте його так, щоб основа нанесіть невелику кількість мастила на краї важелю, інструмента залишалася на землі. Потім обережно використовуючи мастило для ножового полотна посуньте...
  • Page 28: Додаткове Приладдя

    ножового полотна та скорочують час роботи Оригінальний акумулятор та заряджаючий • після кожного циклу зарядки акумулятора. пристрій Makita Довга ручка, що приєднується • Після використання Для використання в якості акумуляторної Для очищення зовнішньої поверхні інструмента • пили для підрізання живоплоту...
  • Page 29 При заміні ножового полотна завжди носіть Fig.36 • рукавиці та не знімайте кришку, щоб уникнути Натисніть на захисну кришку та поверніть її за прямого контакту рук і обличчя з ріжучим годинниковою стрілкою доки символ на ярлику полотном. Недотримання цих правил може буде...
  • Page 30 ЗАСТОСУВАННЯ Установлення або знімання уловлювача скалок (додаткове приладдя) Зверніться до важливих інструкцій безпеки, перед тим як використовувати інструмент. ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб інструмент був ОБЕРЕЖНО: • вимкнений, а акумулятор був знятий, перед Будьте обережні: не допускайте випадкового контакту • встановленням або...
  • Page 31 14-3. Belka nożowa 31-3. Otwór w płytce podstawy belki 52-1. Zaczep 15-1. Osłona ostrza nożowej SPECYFIAKCJE Model DUM166 DUM168 Rzeczywista szerokość koszenia 160 mm Liczba oscylacji na minutę (min 1 250 Napięcie znamionowe Prąd stały 14,4 V Prąd stały 18 V...
  • Page 32 Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej oparciu o IEC60335: Niepewność (K) : 1,5 m/s ENG901-1 Model DUM166 Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 77 dB (A) można ją...
  • Page 33: Zalecenia Ogólne

    ENH003-15 28.4.2015 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Opis maszyny: 000331 Akumulatorowe nożyce do trawy Yasushi Fukaya Nr modelu/Typ: DUM166,DUM168 Dyrektor Jest zgodne wymogami określonymi Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia następujących dyrektywach europejskich:...
  • Page 34: Sprzęt Ochrony Osobistej

    Na czas przerwy lub zostawiając narzędzie bez Nie wolno otwierać ani niszczyć akumulatora. nadzoru należy wyłączać wyjmować Uwolniony elektrolit jest substancją żrącą, która akumulator, a następnie odkładać narzędzie w może spowodować uszkodzenie oczu lub skóry. bezpieczne miejsce, aby nie stwarzać zagrożenia Może być...
  • Page 35 GEA010-1 10. Element tnący musi być wyposażony odpowiednią osłonę. Nie wolno uruchamiać Ogólne zasady bezpieczeństwa narzędzia z uszkodzonymi lub zdjętymi osłonami! obsługi elektronarzędzi Wszystkie zabezpieczenia i osłony dostarczone z narzędziem muszą być używane podczas pracy. OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i 12.
  • Page 36: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    ENC007-9 Osobom pod wpływem alkoholu, narkotyków lub przyjmującym leki nie wolno podejmować pracy. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Rękawice robocze z grubej skóry należą do podstawowego wyposażenia przy pracy z nożycami i DOTYCZĄCE AKUMULATORA należy je nosić zawsze. Należy też nosić mocne buty Przed użyciem akumulatora zapoznać...
  • Page 37: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Jeżeli narzędzie nie włączy się, akumulator uległ przegrzaniu. W takiej sytuacji należy poczekać, aż akumulator ostygnie przed UWAGA: ponownym pociągnięciem za język spustowy. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Niskie napięcie akumulatora: • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i Za niski poziom naładowania akumulatora, aby czy został...
  • Page 38 Kontrolka Rys.5 Po uruchomieniu narzędzia, kontrolka informuje o stanie naładowania akumulatora. Kontrolka świeci na czerwono w razie przeciążenia i zatrzymania narzędzia podczas pracy. Możliwe stany kontrolki i wymagane działania zostały podane w poniższej tabeli. Kontrolka Stan Wymagane działanie Ten sygnał wskazuje na konieczność...
  • Page 39 uruchomienia narzędzia i poważnych obrażeń. Rys.21 Podczas zakładania zdejmowania belki Dociskając dolną osłonę, przekręcić ją w prawo, aż • nożowej należy zawsze nosić rękawice, aby nie symbol na etykiecie wyrówna się z symbolem dotykać ostrzy bezpośrednio. Nie przestrzeganie dźwigni blokady (dolna osłona zostanie całkowicie tej zasady może spowodować...
  • Page 40: Akcesoria Opcjonalne

    KONSERWACJA przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub • jego konserwacji upewnić się, czy jest ono UWAGA: wyłączone i czy akumulator został wyjęty. Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i •...
  • Page 41 Deflektor do przycinania żywopłotu (funkcja nożyc Rys.36 • do żywopłotu) Dociskając dolną osłonę, przekręcić ją w prawo, aż symbol na etykiecie wyrówna się z symbolem UWAGA: dźwigni blokady (dolna osłona zostanie całkowicie Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być zablokowana).
  • Page 42 DZIAŁANIE Montaż i demontaż deflektora (wyposażenie dodatkowe) Przed uruchomieniem narzędzia należy przeczytać ważne zasady bezpieczeństwa. UWAGA: Przed montażem lub demontażem deflektora UWAGA: • należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. Podczas przycinania należy uważać na metalowe • ogrodzenia lub inne twarde przedmioty. Mogą one UWAGA: spowodować...
  • Page 43 31-3. Orificiu în placa de bază a lamelor recipientul de aşchii 14-3. Lame de forfecare de forfecare 52-1. Gaură pentru cârlig SPECIFICAŢII Model DUM166 DUM168 Lăţime de tăiere efectivă 160 mm Curse pe minut (min 1.250 Tensiune nominală 14,4 V cc.
  • Page 44 IEC60335: ENG901-1 Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în • Model DUM166 conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. Nivel de presiune acustică (L ): 77 dB (A) Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,...
  • Page 45 Păstraţi toate avertismentele şi EN60745, EN60335 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este instrucţiunile pentru consultări disponibil de la: ulterioare. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Instrucţiuni generale 28.4.2015 Pentru a asigura operarea corectă, utilizatorul trebuie să citească acest manual de instrucţiuni pentru...
  • Page 46 Echipament personal de protecţie Verificaţi pentru identifica eventualele componente defecte înainte utilizarea Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Îmbrăcămintea echipamentului. Dispozitivele de protecţie sau alte purtată trebuie să fie funcţională şi adecvată, componente care sunt deteriorate trebuie să fie adică trebuie să fie bine ajustată dar să nu verificate cu atenţie pentru a stabili dacă...
  • Page 47 GEB062-5 − de fiecare dată când echipamentul începe să vibreze anormal. AVERTISMENTE PRIVIND 13. Asiguraţi-vă întotdeauna că orificiile de ventilare SIGURANŢA PENTRU MAŞINA nu conţin reziduuri. DE TUNS GARDUL VIU FĂRĂ Scule de tăiere CABLU Utilizaţi doar scula de tăiere corectă pentru lucrarea în curs.
  • Page 48 Înaintea utilizării, asiguraţi-vă că aveţi o bază Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, sigură de sprijinire a picioarelor. întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta 12. Ţineţi ferm maşina atunci când o utilizaţi. poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile 13. Nu acţionaţi maşina în gol în mod inutil. arsuri şi chiar explozie.
  • Page 49 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Tensiune scăzută acumulator: • Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această, ATENŢIE: scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului cartuşul acumulatorului este scos înainte de a (Doar pentru cartuşele de acumulator cu "B"...
  • Page 50 Lampă indicatoare Când maşina este, la rândul ei, supraîncărcată şi se opreşte în timpul operării, lampa luminează în roşu. Fig.5 Consultaţi următorul tabel pentru stare şi acţiunea de Operarea maşinii permite lămpii de indicare să afişeze luat pentru lampa de indicare. starea de capacitate a cartuşului de acumulator.
  • Page 51 Fig.22 NOTĂ: În acest moment, asiguraţi-vă că pârghia de blocare Nu ştergeţi vaselina de pe angrenaj şi pârghia • intră în canelura de pe cadrul inferior. cotită. În caz contrar, maşina poate fi deteriorată. Demontaţi apărătoarea lamei şi apoi porniţi maşina Pentru metode speciale de demontare şi montare a lamelor •...
  • Page 52: Accesorii Opţionale

    Cutie de depozitare (pentru secţiunea inferioară a lamei) • reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. 1. Lamă de forfecare gard viu 2. Apărătoare lamă de forfecare gard viu 3. Cutie de depozitare...
  • Page 53 Recipient de aşchii pentru tunderea gardului viu Fig.36 • (pentru maşina de tuns gardul viu) Apăsaţi cadrul inferior şi cu acesta apăsat rotiţi cadrul inferior în sensul acelor de ceasornic până când NOTĂ: simbolul de pe etichetă este aliniat cu simbolul Unele articole din listă...
  • Page 54 FUNCŢIONARE NOTĂ: Înaintea operării, consultaţi instrucţiunile importante Atunci când înlocuiţi recipientul de resturi, purtaţi • privind siguranţa. întotdeauna mănuşi astfel încât mâinile şi faţa să nu intre în contact direct cu lama. În caz contrar se ATENŢIE: poate produce rănirea. În timpul tunderii, aveţi grijă...
  • Page 55: Technische Daten

    14-3. Schneidmesser Schneidmesser zuerst die Messerabdeckung 15-1. Sägeblattabdeckung 32-1. Sägeblattabdeckung angebracht werden 15-2. Schneidmesser 52-1. Aufhängung TECHNISCHE DATEN Modell DUM166 DUM168 Effektive Schnittbreite 160 mm Bewegungen pro Minute (min 1.250 Nennspannung Gleichspannung 14,4 V Gleichspannung 18 V BL1830 / BL1840 /...
  • Page 56 Abweichung (K): 2,5 dB (A) Geräuschpegel Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruckpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt 80 dB (A) überschreiten. gemäß IEC60335: Tragen Sie Gehörschutz Modell DUM166 Schalldruckpegel (L ) : 77 dB (A) ENG900-1 Schwingung Abweichung (K): 2,5 dB (A) Schwingungsgesamtwerte...
  • Page 57 Nur für europäische Länder GEB070-2 EG-Konformitätserklärung SICHERHEITSHINWEISE ZUR Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): AKKU-GRASSCHERE Bezeichnung des Geräts: Akku-Grasschere ACHTUNG! WICHTIG: LESEN SIE VOR DER Nummer / Typ des Modells: DUM166,DUM168 BENUTZUNG alle Sicherheitshinweise Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Anleitungen SORGFÄLTIG DURCH. Wenn 2006/42/EC aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen nicht...
  • Page 58: Persönliche Schutzausrüstung

    Betreiben Sie dieses Werkzeug niemals, wenn Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall Nähe sind. jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie Betreiben Sie das Werkzeug nie unter dem versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in Einfluss von Alkohol und/oder Medikamenten, Berührung geraten, waschen Sie die betroffene...
  • Page 59: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Handhabung Prüfen Werkzeug lose Befestigungsteile und beschädigte Teile (z.B. Verwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- Risse in der Befestigung des Schneidwerkzeugs). und Sichtverhältnissen. Achten Sie im Winter auf Befolgen Anweisungen hinsichtlich rutschige oder nasse Bereiche, z.B. auf vereiste Schmiermittel und Austauschzubehör.
  • Page 60 Tragen Heckenschere 15. Schalten Sie die Heckenschere stets aus und angehaltenem Schneidblatt Griff. ziehen Sie den Akkublock ab, bevor Sie die Transportieren lagern Schere überprüfen, Fehler beheben oder in der Heckenschere immer mit aufgesetztem Schutz Schere verklemmtes Material entfernen. über Schneidblatt.
  • Page 61 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können ACHTUNG: Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen • Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder werden.
  • Page 62 Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der ANMERKUNG: Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation Abhängigkeit Bedingungen • den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder Gebrauch und von der Umgebungstemperatur den Ein/Aus-Schalter betätigen. kann der angezeigte Ladezustand geringfügig vom Spannung des Akkus zu niedrig: •...
  • Page 63: Montage

    Einstellen der Schnitthöhe An- und Abbauen der Grasschneidmesser Abb.6 ACHTUNG: Die Schnitthöhe für Gras kann durch Ändern der Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie • Stellung Schnitthöhenhebels drei Stufen Akkublock bevor eingestellt werden (10 mm, 20 mm, 30 mm). Grasschneidmesser an- oder abbauen.
  • Page 64: Wartung

    Abb.17 Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand. Halten • das Werkzeug nicht vorderen Stecken Sie den Kurbelmechanismus mit der Vertiefung Auswölbung wie an einen Griff. nach oben auf die Stifte. Geben Sie jetzt etwas Schmierfett auf die Außenseite des Kurbelmechanismus. Abb.23 Verwenden Sie das...
  • Page 65 Pflege der Schneidmesser SONDERZUBEHÖR Abb.26 ACHTUNG: Abb.27 Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung Entfernen Sie nach dem Betrieb den Staub von beiden • beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Seiten des Blattes mit einer Drahtbürste, wischen Sie Aufsätze zu verwenden.
  • Page 66 An- und Abbauen der Heckenschneidmesser Abb.34 Schrauben Sie die zwei Schrauben mit Hilfe einer ACHTUNG: Münze o.ä. fest. Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie • Abb.35 den Akkublock ab, bevor Sie die Schneidmesser Bringen Sie die Abdeckung so an, dass das Symbol an- oder abbauen.
  • Page 67 Abb.42 Abb.48 Nehmen Kurbelmechanismus Befestigen Sie beim Schneiden der Heckengerade die Schneidmessern. Spanaufnahme (Sonderzubehör) am Werkzeug, um ein Umherfliegen der Blätter zu vermeiden. ANMERKUNG: Abb.49 Der Kurbelmechanismus kann im Werkzeug verbleiben. • gleichmäßigen Schneiden Heckenseite Abb.43 schneiden Sie diese von unten nach oben. ANMERKUNG: Abb.50 Doppelnutzung...
  • Page 68: Részletes Leírás

    14-2. Alsó burkolat 31-2. Ovális, átfedő nyílások előtt kell felszerelni 14-3. Vágókések 31-3. Nyílás a vágókések alaplemezén 52-1. Akasztónyílás RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DUM166 DUM168 Hasznos vágószélesség 160 mm Percenkénti rezgésszám (min 1250 Névleges feszültség 14,4 V, egyenáram 18 V, egyenáram...
  • Page 69 A tipikus A-súlyozású zajszint, a IEC60335szerint meghatározva: Rezgéskibocsátás (a ) : 2,5 m/s vagy kevesebb Tűrés (K): 1,5 m/s Típus DUM166 ENG901-1 A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati • Hangnyomásszint (L ) : 77 dB (A) eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével Tűrés (K) : 2,5 dB (A)
  • Page 70: Általános Tudnivalók

    28.4.2015 ENH003-15 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): 000331 Gép megnevezése: Yasushi Fukaya Vezeték nélküli fűnyíró Igazgató Típusszám/ Típus: DUM166,DUM168 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC GEB070-2 Gyártása...
  • Page 71 Amennyiben a gép működésében hiba lép fel, A szerszám beindítása vagy rendellenesen viselkedik, motorját Ügyeljen rá, hogy a munkakörnyezetben ne haladéktalanul le kell állítani. legyenek gyermekek vagy más személyek, illetve Kapcsolja le és vegye ki az akkumulátort, ha a háziállatok. Ha mégis lennének, ne használja a gépet nem használja, vagy felügyelet nélkül gépet.
  • Page 72: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    GEA010-1 A géphez adott összes védelmi felszerelést és védőelemet használni kell. A szerszámgépekre vonatkozó 12. Mindig vegye ki az akkumulátort a gépből: általános biztonsági − ha a gépet felügyelet nélkül hagyja; − mielőtt eltömődést szüntet meg; figyelmeztetések − ellenőrzés, tisztítás vagy a gépen való FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági munkavégzés előtt;...
  • Page 73 ENC007-9 Soha ne használja a sövényvágót alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK erős bőrből készült munkakesztyűk sövényvágó alapfelszerelésének részét képezik AZ AKKUMULÁTORRA és a használatkor mindog fel kell venni azokat. VONATKOZÓAN Emellett viseljen kemény lábbelit csúszásgátló talppal. Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át 10.
  • Page 74: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlhevült. Ilyenkor hagyja kihűlni akkumulátort, mielőtt ismét meghúzná a VIGYÁZAT: kioldókapcsolót. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra Az akkumulátor fennmaradó...
  • Page 75 Jelzőlámpa Fig.5 A szerszám működtetésekor a jelzőfény utal az akkumulátor töltöttségi állapotára. A jelzőfény akkor is pirosan világít, ha a szerszám túlterhelés alatt van és megáll. Lásd az alábbi táblázatot a lámpa által jelzett állapottal és elvégzendő lépésekkel kapcsolatban. Jelzőlámpa Állapot Teendő...
  • Page 76 sérüléshez vezethet a gép véletlen elindulásakor. Fig.21 A nyírókés cseréjekor mindig viseljen kesztyűt, és Nyomja le és fordítsa el az alsó burkolatot az óramutató • ne távolítsa el a késvédőt, hogy a kezei és az arca járásával megegyező irányba addig, amíg a rajta levő ne érjenek közvetlenül a késhez.
  • Page 77 KARBANTARTÁS vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. VIGYÁZAT: OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak VIGYÁZAT: karbantartását végzi.
  • Page 78 Fig.36 MEGJEGYZÉS: Nyomja le és fordítsa el az alsó burkolatot az óramutató A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az • járásával megegyező irányba addig, amíg a rajta levő eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. szimbólum egy vonalba nem kerül a rögzítőkar Ezek országonként eltérőek lehetnek. szimbólumával (ekkor az alsó...
  • Page 79 ÜZEMELTETÉS A forgácstálca (opcionális kiegészítő) felhelyezése és eltávolítása A szerszám használata előtt tekintse át a Fontos biztonsági utasításokat. VIGYÁZAT: nyesedékterelő felhelyezése vagy VIGYÁZAT: • eltávolítása előtt minden esetben ellenőrizze, hogy Ügyeljen rá, nehogy véletlenül hozzáérjen egy • a szerszám ki van kapcsolva, és az akkumulátor fémkerítéshez vagy más kemény tárgyhoz a nyírás eltávolításra került.
  • Page 80: Technické Údaje

    14-3. Strižné čepele 31-3. Otvor na spodnej platni strižných kryt čepele 15-1. Kryt čepele čepelí 52-1. Otvor na zavesenie TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUM166 DUM168 Účinná šírka rezu 160 mm Rázy za minútu (min 1250 Menovité napätie Jednosmerný prúd 14,4 V Jednosmerný...
  • Page 81 Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa IEC60335: Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Odchýlka (K) : 1,5 m/s Model DUM166 ENG901-1 Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná • Hladina akustického tlaku (L ) : 77 dB (A) podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa...
  • Page 82: Všeobecné Pokyny

    ENH003-15 Len pre európske krajiny 000331 Yasushi Fukaya Vyhlásenie o zhode so smernicami Riaditeľ Európskeho spoločenstva Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a): GEB070-2 Označenie zariadenia: BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Akumulátorové nožnice na trávu PRE AKUMULÁTOROVÉ...
  • Page 83: Spustenie Zariadenia

    Zariadenie vypnite a vyberte z neho kazetu Spustenie zariadenia akumulátora, a to počas svojho odpočinku a Presvedčte sa, že v blízkosti sa nenachádzajú deti pokiaľ nechávate zariadenie bez dozoru a ani iné osoby a taktiež dávajte pozor na zvieratá umiestnite ho na bezpečnom mieste s cieľom vyskytnuvšie sa na mieste výkonu práce.
  • Page 84 GEA010-1 Všetky ochranné zariadenia a chrániče dodávané so zariadením sa musia počas prevádzky Všeobecné bezpečnostné používať. predpisy pre elektronáradie 12. Vždy zo zariadenia vyberte kazetu akumulátora: − pokiaľ ponechávate zariadenie bez dozoru; UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia − pred vyčistením zablokovania; a inštrukcie.
  • Page 85 ENC007-9 Pracovné rukavice z hrubej kože predstavujú základné vybavenie pre nožnice na živý plot a pri DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ práci s nimi je nutné tieto ochranné pomôcky vždy POKYNY používať. Vždy používajte hrubé topánky s podrážkou zabraňujúcou pošmyknutiu. PRE JEDNOTKU 10. Pred začatím práce skontrolujte, že nožnice na živé...
  • Page 86: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora (Len pre akumulátory, ktoré na konci čísla modelu obsahujú "B".) POZOR: Fig.3 Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Po stlačení tlačidla na kontrolu na akumulátore sa akumulátora je vybratý.
  • Page 87 Kontrolka Pokiaľ je náradie veľmi preťažené a počas prevádzky sa zastavilo, indikátor sa rozsvieti na červeno. Fig.5 V nasledujúcej tabuľke nájdete informácie o stave Spustenie náradia umožňuje, aby indikátor zobrazoval indikátora a krokoch, ktoré treba vykonať. stav nabitia akumulátora. Kontrolka Stav Potrebný...
  • Page 88 Fig.22 POZNÁMKA: Teraz sa presvedčte, že poistná páčka zapadla do Z prevodov a z kľuky neodstraňujte mazivo. V • drážky na spodnom kryte. opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu náradia. Snímte kryt čepele a následne zapnite náradie s cieľom Špecifický spôsob demontáže a montáže rezných •...
  • Page 89: Voliteľné Príslušenstvo

    Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič • podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, POZOR: deformácie alebo praskliny. Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • Údržba strižnej čepele doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či Fig.26...
  • Page 90 Fig.35 POZNÁMKA: Spodný kryt nasaďte tak, aby symbol na spodnom Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou • kryte bol zarovno so symbolom na poistnej páčke. balenia náradia forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v Fig.36 každej krajine odlišný. Spodný...
  • Page 91 PRÁCA Montáž alebo demontáž lapača úlomkov (voliteľné príslušenstvo) Pred prevádzkovaním pozrite dôležité bezpečnostné pokyny. POZOR: Pred inštaláciou alebo demontážou lapača triesok POZOR: • vždy náradie vypnite a vyberte z neho akumulátor. Počas strihania dávajte pozor, aby ste náhodne • neprišli do styku s kovovým oplotením alebo POZNÁMKA: ďalšími tvrdými predmetmi.
  • Page 92 31-2. Oválné otvory, jež jsou překryty 52-1. Otvor k zavěšení 14-3. Stříhací nože 31-3. Otvor v základní desce stříhacích 15-1. Kryt kotouče nožů TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUM166 DUM168 Efektivní šířka střihu 160 mm Počet zdvihů za minutu (min 1 250 Jmenovité napětí 14,4 V DC...
  • Page 93 Nejistota (K): 1,5 m/s IEC60335: ENG901-1 Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena • Model DUM166 v souladu se standardní testovací metodou a může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou. Hladina akustického tlaku (L ): 77 dB (A) Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž...
  • Page 94 ENH003-15 GEB070-2 Pouze pro země Evropy BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K Prohlášení ES o shodě AKUMULÁTOROVÝM NŮŽKÁM Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: NA TRÁVU A ŽIVÉ PLOTY Popis zařízení: Akumulátorové nůžky na trávu VAROVÁNÍ! DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI Č. Modelu/typ: DUM166,DUM168 POZORNĚ...
  • Page 95 Elektrická bezpečnost a bezpečnost Provoz akumulátorů Se zařízením pracujte pouze při dostatečném osvětlení a za dobré viditelnosti. V zimním období dejte pozor na Nepracujte v nebezpečném prostředí. Zařízení kluzká a vlhká místa s ledem a sněhem (nebezpečí nepoužívejte na vlhkých či mokrých místech a uklouznutí).
  • Page 96 Používejte pouze výrobcem doporučené náhradní Uživatelé, kteří používají zastřihovač poprvé, by díly a příslušenství. měli požádat o radu k používání zkušené uživatele. Zařízení pravidelně kontrolujte a udržujte, zvláště před Zastřihovač nesmí používat děti a osoby mladší a po použití. Zařízení nechávejte opravovat pouze v 18 let.
  • Page 97: Popis Funkce

    ENC007-9 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • AKUMULÁTOR funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny Instalace a demontáž akumulátoru pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii.
  • Page 98 Indikace zbývající kapacity akumulátoru POZNÁMKA: (Pouze pro bloky akumulátorů označené písmenem Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit • „B“ na konci čísla modelu.) od kapacity skutečné v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. Fig.3 Stisknutím kontrolního tlačítka na bloku akumulátoru Zapínání...
  • Page 99 Nasazení a sejmutí krytu nožů Fig.13 Z nářadí postupně vyjměte spodní kryt, stříhací nůž a kliku. POZOR: Fig.14 Při nasazování či snímání krytu nožů buďte opatrní, • Před nasazením stříhacích nožů na trávu si připravte abyste se neporanili o stříhací nože. Kontakt se kliku, spodní...
  • Page 100: Volitelné Příslušenství

    Při stříhání šlahounů nebo listů menších stromů sejměte z nářadí základový rám a stříhejte kousek po kousku. POZOR: Před použitím tohoto nářadí odstříhejte větší větve na Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • požadovanou výšku nůžkami na větve. doporučujeme používat...
  • Page 101 1. Stříhací nože na živé ploty 2. Kryt stříhacích nožů na živé ploty 3. Ukládací pouzdro 011044 Sběrač odřezků při zastřihování živých plotů (k • Fig.32 nůžkám na živé ploty) Sundejte kryt nožů ze staré čepele a nasaďte jej na novou čepel, aby byla manipulace při montáži jednodušší.
  • Page 102 Fig.39 Fig.46 Jestliže chcete stříhací nože vyjmout, stiskněte Při stříhání nakloňte čepel ve směru stříhání a pomalu zajišťovací páčku, podržte ji stisknutou a spodním postupujte tak, abyste přes metr délky přešli za 3 až 4 krytem otočte směrem vlevo, až se symbol sekundy.
  • Page 104 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885313B971...

This manual is also suitable for:

Dum168

Table of Contents