Download Print this page
Oregon Scientific ALTIMO RA129 User Manual

Oregon Scientific ALTIMO RA129 User Manual

Digital altimeter watch

Advertisement

Quick Links

OPERATING MODES
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
Press MODE to switch between:
5.
Press MODE anytime to confirm and exit settings.
Time Mode
Date Mode
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
ALTIMO
Altimeter Mode
1.
Press MODE to navigate to Alarm Mode.
Digital Altimeter Watch
Chrono (Stopwatch) Mode
2.
Press ST/SP/+ or RST/- to activate / deactivate alarm.
Alarm Mode
indicates that the alarm has been activated.
Model: RA129
3.
Press MODE to confirm and exit.
USER MANUAL
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
EN
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
INTRODUCTION
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ ALTIMO
following day.
Digital Altimeter Watch (RA129). Equipped with real-
time clock, stopwatch, alarm, backlight and keypad lock
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
functions, this watch can also be used for providing daily
To activate backlight:
altitude reading.
Press
/
to turn backlight On for 5 seconds.
IMPORTANT
NOTE The backlight function will not operate if "
The measurement functions built into the RA129 are
"
" is displayed.
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
To toggle keypad lock On or Off:
by this device should be considered as reasonable
TIME MODE
Press and hold
/
representations only.
This mode is used for viewing the current time and altitude
is locked.
Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
trend bar chart and for setting the time and date.
any loss, or any claims by third parties that may arise
USE IN THE WATER
through the use of this device.
TO SET TIME AND DATE
The RA129 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
CONTROL BUTTONS
1.
Press MODE to navigate to Time Mode.
2.
Press and hold SET to enter settings.
3.
Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change
values.
RAIN
SHOWERING
4.
Press SET to confirm and move to the next setting.
SPLASHES
(WARM /
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
ETC
COOL
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
1
3
WATER
year; month-day / day-month; month; day; altitude unit
(m / ft); beep on/off.
ONLY)
5.
Press MODE anytime to confirm and exit settings.
30M /
4
OK
98 FEET
NO
DATE MODE
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
2
5
Pressing the keys while in the water or during heavy
This mode is used for viewing the current date and altitude
rainstorms may cause water to enter the watch.
trend bar chart. Press MODE to navigate to Date Mode.
SPECIFICATIONS
ALTIMETER MODE
This mode is used for viewing the current altitude reading.
Press MODE to navigate to Altimeter Mode.
Real time clock
Stopwatch
1.
MODE: Switch to another display; quick exit during any
setting mode
Altitude range
2.
SET: Enter setting mode; confirm setting value
Altitude refresh rate
3.
ST / SP / + : Increase value of the setting; start / stop
stopwatch
Altitude trend bar
4.
/
: Activate backlight; lock keypad
chart refresh rate
5.
RST / -: Decrease value of the setting; reset stopwatch
Power
LCD
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
1
TO SET THE ALTITUDE
product:
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
2
For the purpose of accuracy, users are recommended to
manually adjust and set the altitude. The corresponding sea
or corrosive cleaning agents, as these may cause
3
5
level pressure will be automatically updated.
damage. Use lukewarm water and mild soap to clean
6
the watch. Never use the products in hot water or store
1.
Press MODE to navigate to Altimeter Mode.
them when wet.
4
2.
Press and hold SET to enter settings.
Do not subject the product to excessive force, shock,
3.
Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change
7
the product to direct sunlight for extended periods. Such
values.
8
treatment may result in malfunction.
4.
Press MODE to confirm and exit.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
1.
: Indicates beep tone is turned Off
ALTITUDE TREND BAR CHART
damage. The main unit contains no user-serviceable
2.
: Indicates keypad is locked
This bar chart displays the altitude reading of the passed 7
parts.
3.
Displays altitude trend bar chart
minutes, with the altitude represented by 5 rows (1 row = 10
Do not scratch hard objects against the LCD display as
4.
Displays clock, calendar, stop watch, alarm time, altitude
m or 32.8 ft) and the 7 minutes represented by 7 columns (1
this may cause damage.
or mode banners
column = 1 min).
Take precautions when handling all battery types.
5.
: Indicates alarm is On
Remove the batteries whenever you are planning to
The latest reading is displayed at the last column on the
6.
: Indicates stopwatch is displayed or running
store the product for a long period of time.
right and is always positioned at the 3rd row. This is to allow
7.
: 12 hour clock, altitude unit
When replacing batteries, use new batteries as specified
other columns to adjust their height correlative of the latest
8.
or
: Indicates battery power is low
in this user manual.
reading.
The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
GETTING STARTED
ALTITUDE OUT OF RANGE
customer service department if the product requires
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
When the altitude is out of range, "HIGH" and "LOW" will be
servicing.
displayed until the altitude is within range again.
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
BATTERY REPLACEMENT
Check all major functions if the device has not been
when the altitude is above the maximum
used for a long time. Maintain regular internal testing
The RA129 uses a CR2032 3V battery, which has already
value
and cleaning of your device. Have your watch serviced
been installed. See below for battery warnings.
by an approved service center annually.
INDICATION
DESCRIPTION
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
The battery is low.
household waste.
The battery is too low to operate.
when the altitude is below the minimum
Due to printing limitations, the displays shown in this
The altitude trend bar chart is
value
manual may differ from the actual display.
cleared.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE While the low battery icon is displayed, altitude
reading, alarm beeping and backlight are disabled. It will
NOTE The technical specifications for this product and the
return to normal once battery has been replaced.
NOTE When the altitude is out of range, the last column on
contents of the user manual are subject to change without
the right will become blank until the altitude is within range
notice.
again. All the other columns will adjust their height to reflect
the latest reading.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you're in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
NOTE If you need to replace the battery, we highly
OR
recommend you to contact the retailer or our customer
Call 1-800-853-8883.
service department.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
To replace the battery:
STOPWATCH MODE (CHRONO)
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
TO START / STOP STOPWATCH
Hereby, Oregon Scientific, declares that this ALTIMO Digital
Altimeter Watch (Model RA129) is in compliance with
1.
Press MODE to navigate to Chrono Mode.
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
2.
Press ST/SP/+ to start / stop stopwatch.
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
TO RESET STOPWATCH
Press RST/- to reset stopwatch.
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
1.
Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
ALARM MODE
in a safe place to avoid losing them.
TO SET ALARM
2.
Remove the old battery and insert the new one, matching
1.
Press MODE to navigate to Alarm Mode.
the polarities.
2.
Press and hold SET to enter settings.
3.
Replace the lid by screwing it back into place using a
3.
Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Phillips screwdriver.
Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change
values.
4.
Press SET to confirm and move to the next setting.
RA129_EU_R2.indd 1
ALTIMO
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Orologio con altimetro digitale
Premere MODE per scorrere tra:
MODELLO: RA129
Modalità ora
Modalità data
MANUALE PER L'UTENTE
Modalità altimetro
Modalità Chrono (cronometro)
Modalità Sveglia
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l'orologio ALTIMO l'orologio con
altimetro digitale di Oregon Scientific™(RA129). Questo
apparecchio è dotato di orologio, cronometro, sveglia,
retroilluminazione e blocco dei tasti, e può essere usato per
avere informazioni sull'altitudine corrente.
IMPORTANTE
Le funzioni di rilevazione dell'unità RA129 non
sostituiscono quelle di dispositivi professionali e
industriali di misurazione o di precisione. Le informazioni
visualizzate da questo dispositivo devono essere
considerate puramente indicative.
" or
Oregon Scientific™ declina qualsiasi responsabilità per
qualsiasi perdita di informazioni o per eventuali richieste
di danni da parti di terzi che possono sorgere dall'uso di
MODALITÀ ORA
questo dispositivo.
Questa modalità viene utilizzata per visualizzare l'ora corrente e
for 2 seconds.
indicates keypad
l'andamento grafico dell'altitudine e per impostare ora e data.
PULSANTI DI CONTROLLO
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1.
Premere MODE per navigare fino alla Modalità ora.
2.
Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3.
Premere ST/SP/+ o RST/- per cambiare i valori
dell'impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ o RST/- per
modificare rapidamente i valori.
4.
Premere SET per confermare e passare all'impostazione
1
3
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna opzione
LIGHT
SHALLOW
SNORKELING/
di impostazione. Le opzioni di impostazione sono:
SWIMMING /
DIVING /
DEEP
formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, mese- giorno /
SHALLOW
SURFING /
WATER
4
giorno-mese, mese, giorno, unità di misura dell'altitudine
(m / ft), segnale acustico attivato/disattivato.
WATER
WATER
DIVING
5.
Premere MODE per confermare e abbandonare le
SPORTS
2
5
impostazioni in qualsiasi momento.
NO
NO
NO
MODALITÀ DATA
Questa modalità viene usata per visualizzare la data corrente
e l'andamento grafico dell'altitudine. Premere MODE per
passare alla Modalità data.
MODALITÀ ALTIMETRO
1.
MODE: consente di passare ad un'altra visualizzazione e di
abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
Questa modalità si usa per visualizzare la rilevazione
12/24 format with hour / minute /
dell'altitudine attuale e l'andamento grafico dell'altitudine.
2.
SET: consente di accedere alla modalità di impostazione
second
Premere MODE per passare alla Modalità Altimetro.
e di confermare le impostazioni
00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
3.
ST / SP/ + : consente di aumentare il valore dell'impostazione
-400 m to 9000 m
e di avviare/interrompere il cronometro
(-1312 ft to 29520 ft)
4.
/
: consente di attivare la retroilluminazione e il
20 sec
blocco dei tasti
5.
RST / -: consente di diminuire il valore dell'impostazione
1 min
e di azzerare il cronometro
1 x CR2032 3V battery
LCD
1
2
IMPOSTARE MANUALMENTE L'ALTITUDINE
3
5
Per una miglior precisione, si consiglia agli utenti di regolare e
6
impostare manualmente l'altitudine. La corrispondente pressione
al livello del mare verrà aggiornata automaticamente.
4
1.
Premere MODE per passare alla Modalità Altimetro.
2.
Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
7
3.
Premere ST / SP / + o RST/ - per cambiare i valori
dell'impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST/
8
- per modificare rapidamente i valori.
4.
Premere MODE per confermare e uscire.
1.
: indica che il segnale acustico è disattivato
2.
: indica che il blocco dei tasti è attivo
GRAFICO A BARRE DELL'ALTITUDINE
3.
Visualizza l'andamento grafico dell'altitudine
Questo grafico a barre mostra la rilevazione dell'altitudine
degli ultimi 7 minuti; l'altitudine è rappresentata da 5 linee (1
4.
Visualizza orologio, calendario, cronometro, ora della
linea = 10 m) e i 7 minuti sono rappresentati da 7 colonne (1
sveglia, altitudine o dettaglio delle modalità
colonna = 1 min).
5.
: indica che la sveglia è attiva
6.
: indica che il cronometro viene visualizzato o che è
La rilevazione più recente viene visualizzata nell'ultima
colonna di destra ed è sempre posizionata nella 3° linea.
in funzione
Ciò permette alle altre colonne di regolare il correlativo
7.
: orologio in formato 12 ore, unità di misura dell'altitudine
dell'altezza dell'ultima rilevazione.
8.
oppure
: indica che la batteria è in
esaurimento
ALTITUDINE FUORI DAL CAMPO DI MISURAZIONE
Quando l'altitudine è fuori dal campo di misurazione, e
OPERAZIONI PRELIMINARI
finché non vi rientra, vengono visualizzate le scritte "HIGH"
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA
e "LOW".
VOLTA)
quando l'altitudine è superiore al
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
valore massimo
2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L'unità RA129 funziona con una batteria di tipo CR2032,
già inserita. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
informazioni relative alla batteria.
quando l'altitudine è inferiore al valore
minimo
INDICAZIONE
DESCRIZIONE
La batteria è in esaurimento.
La carica è troppo debole per
mettere in funzione l'unità. L'icona
delle grafico a barre dell'altitudine
NOTA Quando l'altitudine è fuori dal campo di misurazione, l'ultima
scompare.
colonna di destra non mostrerà alcun dato finché l'altitudine non
NOTA Mentre viene visualizzata l'icona della batteria in
rientra nel campo. Tutte le altre colonne regoleranno la loro
esaurimento, la funzione delle altitudine attuale, il segnale
altezza così da corrispondere all'ultima rilevazione.
acustico della sveglia e la retroilluminazione sono disattivati.
La visualizzazione ritornerà alla normalità dopo aver
sostituito la batteria.
MODALITÀ CRONOMETRO (CHRONO)
NOTA Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia
AVVIO/INTERRUZIONE DEL CRONOMETRO
di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di
1.
Premere MODE per passare alla Modalità chrono.
assistenza clienti.
2.
Premere ST/SP/+ per avviare e interrompere il cronometro.
Sostituzione delle batterie:
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere RST/- per azzerare il cronometro.
NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1.
Premere MODE per passare alla Modalità sveglia.
2.
Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3.
Premere ST/SP/+ o RST/- per cambiare i valori
dell'impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ o RST/- per
1.
Con un piccolo cacciavite a stella, togliere la copertura
modificare rapidamente i valori.
del vano batterie. Si consiglia di conservare le viti in un
4.
Premere SET per confermare e passare all'impostazione
luogo sicuro per evitare di perderle.
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna opzione di
2.
Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
impostazione. Le opzioni di impostazione sono: ore, minuti.
rispettando le polarità.
5.
Premere MODE per confermare e abbandonare le
3.
Riposizionare e riavvitare la copertura.
impostazioni in qualsiasi momento.
ALTIMO
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
MODES DE FONCTIONNEMENT
Montre altimètre
1.
Premere MODE per passare alla Modalità sveglia.
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
2.
Premere ST/SP/+ oppure RST/- per attivare o disattivare la
MODELE : RA129
Mode Heure
sveglia. L'icona
indica che la sveglia è stata attivata.
Mode Date
3.
Premere MODE per confermare e uscire.
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Mode Altimètre
Mode Chronomètre (Chrono)
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
FR
Mode Alarme
Quando la sveglia è attiva, suonerà ogni giorno all'ora impostata.
Premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.
INTRODUCTION
NOTA La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il
Nous vous remercions d'avoir choisi la ALTIMO Montre
giorno successivo.
altimètre (RA129) de Oregon Scientific. Equipée des
fonctions horloge, chronomètre, alarme; rétro-éclairage et
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
verrouillage des touches, vous pouvez également utiliser
cette montre pour obtenir les relevés actuels de l'altitude.
Attivazione della retroilluminazione:
Premere
/
per attivare la retroilluminazione per
IMPORTANT
5 secondi.
Les fonctions de mesure de l'appareil RA129 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
NOTA
La retroilluminazione non funziona se sul display
ni aux mesures effectuées par des professionnels.
sono visualizzate le icone "
"o "
".
Les relevés enregistrés par cet appareil doivent être
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
considérés uniquement comme des représentations
plus ou moins précises.
Tenere premuto
/
per 2 secondi. L'icona
indica
Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la
che i tasti sono bloccati.
perte de la montre ni des réclamations de tierces parties
relatives à son utilisation.
MODE HEURE
USO IN ACQUA
TOUCHES DE COMMANDE
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser l'heure, les
L'orologio RA129 è resistente all'acqua fino a 30 metri.
graphiques des variations d'altitude et pour régler l'heure et
la date.
POUR RÉGLER L'HEURE ET LA DATE
IMMERSIONI /
PIOGGIA
DOCCIA
NUOTATE
TUFFI
1.
Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
NON
IN ACQUA
TUFFI IN
2.
Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
SPRUZZI
ACQUA
aux réglages.
ETC
IMPEGNATIVE /
BASSA /
1
3
ACQUA
PROFONDA
3.
Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages.
SURF/SPORT
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier
BASSA
ACQUATICI
rapidement les valeurs.
4
30M / 98
SI
NO
NO
NO
NO
4.
Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
PEDI
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
NOTA Impostare l'orologio prima di esporlo ad acqua eccessiva.
option de réglage. Les options de réglage se présentent
2
5
Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua o durante
de la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ;
forti temporali, l'acqua potrebbe entrare nell'unità.
heure ; minute ; année ; mois-jour / jour-mois; mois ;
jour ; unité de mesure de l'altitude (m / pied); bip on/off.
SPECIFICHE TECNICHE
5.
Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
12/24 ore con ore / minuti /
MODE DATE
Formato orologio
secondi
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle et les
Da 00:00:00 a 99:59:59
1.
MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir
Cronometro
graphiques des variations d'altitude. Appuyez sur MODE
(ore:min:sec)
rapidement du mode de réglage
pour naviguer dans le Mode Date.
Campo di misurazione
2.
SET : Permet d'entrer dans le mode réglage ou de
da -400 m a 9000 m
dell'altitudine
confirmer les valeurs d'un réglage
MODE ALTIMETRE
Intervallo di aggiornamento
3.
ST/SP/ + : Permet d'augmenter la valeur d'un réglage,
20 sec
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser les relevés
de lancer/arrêter le chronomètre
dell'altitudine
actuels de l'altitude. Appuyez sur MODE pour naviguer dans
4.
/
: Active le rétro-éclairage et le verrouillage des
Intervallo di aggiornamento
le Mode Altimètre.
1 min
touches
del grafico a barre
dell'altitudine
5.
RST / -: Permet de diminuer la valeur d'un réglage, de
réinitialiser le chronomètre
Alimentazione
1 batteria CR2032 da 3 V
AVVERTENZE
ECRAN LCD
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell'uso.
1
Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
2
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
3
5
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
6
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o umidità. Non esporre il prodotto
4
REGLER MANUELLEMENT L'ALTITUDE
a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento
può comportare il malfunzionamento del prodotto.
Pour garantir la précision, nous recommandons aux
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
utilisateurs d'ajuster et de régler manuellement l'altitude.
7
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
La pression du niveau de la mer correspondante doit être
8
danni. L'unità principale non contiene componenti che
automatiquement mise à jour.
possono essere riparati dall'utente.
1.
Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Altimètre.
1.
: Indique que le bip est désactivé
Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si
2.
Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
2.
: Indique que les touches sont verrouillées
potrebbero causare danni.
aux réglages.
Manipolare le batterie con attenzione.
3.
Affichage des graphiques des variations d'altitude
3.
Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les
Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
4.
Affiche l'horloge, le calendrier, le chronomètre, l'heure
réglages. Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
de l'alarme, l'altitude ou les bannières des modes
modifier rapidement les valeurs.
Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie
5.
: Indique que l'alarme est activée
4.
Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
nuove come indicato in questo manuale per l'utente.
6.
: Indique si le chronomètre s'affiche ou est en
Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
fonctionnement
GRAPHIQUE DES VARIATIONS D'ALTITUDE
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
7.
: Horloge format 12 H, unité de mesure de l'altitude
Ce graphique affiche les relevés d'altitude des 7 minutes
8.
ou
: Indique que la pile est faible
passées, l'altitude est représentée par 5 lignes (1 ligne =
Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
può provocare scosse elettriche.
10 m ou 32,8 pieds) et les 7 minutes sont illustrées par 7
AU COMMENCEMENT
colonnes (1 colonnes = 1 minutes).
Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Le dernier relevé est affiché sur la dernière colonne de droite
METTRE EN MARCHE L'APPAREIL (UNIQUEMENT
Controllare e pulire l'apparecchio regolarmente.
et est toujours positionné sur la 3ème rangée. Cela permet
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
aux autres colonnes d'ajuster la hauteur relative de leur
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento
Appuyez sur n'importe quel bouton pendant 2 secondes
dernier relevé.
pour activer l'écran LCD.
dei rifiuti.
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
ALTITUDE HORS DE PORTEE
manuale possono differire dalla realtà.
REMPLACER LA PILE
Lorsque l'altitude est hors de portée "HIGH" et "LOW"
Il contenuto di questo manuale non può essere
Le modèle fonctionne avec une pile au lithium CR2032, d'ores
s'afficheront jusqu'à ce que l'altitude revienne dans l'étendue
ristampato senza l'autorizzazione del fabbricante.
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation
mesurable.
relative à la pile.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per l'utente possono essere modificati senza preavviso.
INDICATION
DESCRIPTION
La pile de la montre est faible.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
S'affiche lorsque la pile est trop faible
rivenditore.
pour fonctionner.
Les
icônes
de
graphiques
des
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
variations d'altitude ne s'affichent pas.
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
REMARQUE Si l'icône de faiblesse des piles s'affiche, les
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
fonctions de relevés actuels de l'altitude, de bip de l'alarme
oppure il sito www.oregonscientificstore.it.
et du rétro-éclairage seront désactivées. Elles reviendront
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
en mode normal une fois les piles remplacées.
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
REMARQUE Si l'altitude est hors de portée, la dernière
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
colonne sur la droite restera vierge jusqu'à ce qu'elle revienne
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto RA129 è
dans l'étendue mesurable. Toutes les autres colonnes
conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata
ajusteront leur niveau pour refléter le dernier relevé.
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientèle.
Pour remplacer la pile :
MODE CHRONOMETRE (CHRONO)
POUR LANCER / ARRÊTER LE CHRONOMÈTRE
1.
Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Chronomètre.
2.
Appuyez sur ST/SP/+ pour mettre en marche le chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur RST/- pour réinitialiser le chronomètre.
REMARQUE Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre
1.
Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
00:00:00 si vous l'avez arrêté ou mis en pause.
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
à
dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.
MODE ALARME
2.
Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
respectant les signes de polarité.
POUR RÉGLER L'ALARME
3.
Replacez le couvercle en serrant les vis à l'aide du
1.
Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
tournevis.
2.
Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
aux réglages.
ALTIMO
3.
Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages.
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier
Digitaluhr mit Höhenmesser
rapidement les valeurs.
Modell: RA129
4.
Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
BEDIENUNGSANLEITUNG
de la manière suivante : heure, minute.
5.
Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
DE
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L'ALARME
EINLEITUNG
1.
Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die ALTIMO Digitaluhr mit
2.
Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour activer / désactiver
Höhenmesser von Oregon Scientific™ (RA129) entschieden
l'alarme.
indique que l'alarme est activée.
haben. Diese Armbanduhr ist mit einer Echtzeituhr,
3.
Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
Stoppuhr, Alarm, Hintergrundbeleuchtung und Tastensperre
ausgestattet und kann darüber hinaus zur Erstellung der
aktuellen Höhenmessung verwendet.
COUPER LE SON DE L'ALARME
Lorsque l'alarme est activée, elle sonnera chaque jour
WICHTIG
à l'heure préprogrammée. Appuyez sur n'importe quelle
touche pour arrêter l'alarme.
Die in der RA129 integrierten Messfunktionen sind nicht
dafür vorgesehen, professionelle Messinstrumente
REMARQUE L'alarme est encore activée et se déclenchera
oder industrielle Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die
à nouveau le jour suivant.
von diesem Gerät erzeugten Werte sollten lediglich als
Richtwerte angesehen werden.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für
DES TOUCHES
Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die
Pour activer le rétro-éclairage :
Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
Appuyez sur
/
pendant 5 secondes, pour activer le
BEDIENTASTEN
rétro-éclairage.
REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas
si "
"ou "
" sont affichés.
Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez
/
pendant 2 secondes.
1
indique que les boutons sont verrouillés.
UTILISATION DANS L'EAU
Le modèle RA129 est étanche, jusqu'à 30 mètres de
profondeur (98 pieds).
2
PLONGEE
PLUIE
DOUCHE
NATATION /
PLONGEON
ECLABOUS
(EAU TIEDE
EAU PEU
EN EAU PEU
AVEC TUBA
PROFONDE
SURES
ET FROIDE)
PROFONDE
EAU
SURF / SPORTS
PROFONDE
ETC
1.
MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden
NAUTIQUES
eines beliebigen Einstellungsmodus
30 M / 98
2.
SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert bestätigen
OK
NON
NON
NON
NON
PIEDS
3.
ST / SP/ + : Wert der Einstellung erhöhen; Stoppuhr
starten / beenden
REMARQUE Réglez la montre avant de l'exposer à un
4.
/
: Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten
volume d'eau trop important. Appuyer sur les touches
lorsque vous êtes dans l'eau ou lorsque vous êtes exposé
sperren
à de fortes pluies peut provoquer des infiltrations d'eau à
5.
RST / -: Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr
l'intérieur de la montre.
zurücksetzen
CARACTERISTIQUES
LCD-ANZEIGE
Horloge en temps
Format 12 ou 24 h avec heure /
réel
minute / seconde
1
Chronomètre
00:00:00 à 99:59:59 (hr:min:sec)
2
Plage de mesure
-400 m à 9000 m
3
de l'altitude
(-1312 pieds à 29520 pieds)
4
Fréquence de
réinitialisation de
20 secondes
l'altitude
Fréquence de
réinitialisation
1 minute
du graphique de
l'altitude
1.
: Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
Alimentation
1 pile CR2032 3 V
2.
: Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
3.
Balkendiagramm für Höhentrend anzeigen
PRECAUTIONS
4.
Uhr, Kalender, Stoppuhr, Alarmzeit, Höhenmessung
Pour vous assurer d'utiliser correctement et en toute sécurité
oder Modusbanner anzeigen
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l'ensemble de
5.
: Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
ce manuel avant toute utilisation :
6.
: Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
ausgeführt wird
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
7.
: 12-Stundenuhr, Höheneinheit
l'appareil. Nettoyez la montre avec de l'eau tiède
8.
oder
: Gibt an, dass die Ladung der Batterie
et un savon non agressif après chaque séance
niedrig ist
d'entraînement. Ne jamais utiliser d'eau chaude et ne
pas le ranger s'il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
ERSTE SCHRITTE
choc, à la poussière, aux changements de températures
GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
ou à l'humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager l'appareil.
INBETRIEBNAHME)
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf eine beliebige Taste, um
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l'appareil.
die LCD-Anzeige zu aktivieren.
L'appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
BATTERIEWECHSEL
Ne pas érafler l'écran LCD avec des objets durs, il
Die RA129 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die
pourra être endommagé.
bereits im Gerät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
werden nachstehend erläutert.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
Lorsque l'altitude est supérieure à
produit pour une période indéterminée.
ANZEIGE
BESCHREIBUNG
la valeur maximale
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
Die Ladung der Batterie ist niedrig.
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
Die Ladung der Batterie ist für den Betrieb
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
zu niedrig. Das Balkendiagramm für
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Höhentrend ist gelöscht.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
Lorsque l'altitude est inférieure à la
éviter toute électrocution.
HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie
valeur minimale
Vérifiez toutes les fonctions importances si l'appareil n'a
angezeigt wird, sind die aktuellen Höhenmessung verwendet,
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
régulièrement l'appareil. Faîtes réviser une fois par an
deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder
votre montre par un service d'entretien autorisé.
auf, wenn die Batterie ersetzt wurde.
Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays
de résidence.
En raison des limitations d'impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l'affichage actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen,
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder
pas valables pour tous les pays. Pour plus d'information,
unsere Kundendienststelle zu wenden.
contacter le détaillant le plus proche.
So wechseln Sie die Batterie:
À PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d'informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que ALTIMO
1.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Montre altimètre (Modèle: RA129) est conforme à la
Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée
anschließend an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
de la déclaration de conformité est disponible sur demande
verloren gehen.
auprès de notre Service Client.
2.
Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3.
Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschraubenzieher
wieder an.
Einstellung zu ändern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
BETRIEBSMODI
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi
4.
Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen
umzuschalten:
und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie
Uhrzeitmodus
die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption. Die
Datumsmodus
Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Stunde; Minute.
Höhenmesser-Modus
5.
Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
Chronomodus (Stoppuhr)
Alarmmodus
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1.
Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu navigieren.
2.
Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um den Alarm zu
aktivieren / zu deaktivieren.
gibt an, dass der Alarm
aktiviert wurde.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert wurde, ertönt sie täglich zur
eingestellten Zeit. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
UHRZEITMODUS
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND TASTENSPERRE
Dieser Modus wird verwendet, um die aktuelle Zeit und die
Balkendiagramm für Höhentrend anzuzeigen, sowie zur
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Einstellung von Uhrzeit und Datum.
Drücken Sie auf
/
, um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1.
Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
navigieren.
wenn "
" oder "
" angezeigt wird.
2.
Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
3.
Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um die Werte der
Einstellung zu ändern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
Halten Sie
/
2 Sekunden lang gedrückt.
gibt an,
3
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
dass die Tasten gesperrt sind.
4.
Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und
zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
VERWENDUNG IM WASSER
4
3-4 für jede Einstellungsoption.Die Einstellungsoptionen
Die RA129 ist bis zu 30 m (98 Fuß) wasserfest.
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute;
Jahr; Monat-Tag / Tag-Monat; Monat; Tag; Höheneinheit
5
(m / Fuß); Signalton Ein/Aus.
5.
Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DUSCHEN
LEICHTES
TAUCHEN IN
SCHNORC
REGENS
(NUR
SCHWIMMEN /
FLACHEM
HELN
DATUMSMODUS
PRITZER
WARMES /
FLACHEM
WASSER /
IN TIEFEM
USW.
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum und
SURFEN/
WASSER
KALTES
WASSER
die Balkendiagramm für Höhentrend anzuzeigen. Drücken
WASSER-
WASSER)
TAUCHE
Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu navigieren.
SPORT
HÖHENMESSER-MODUS
NEIN
NEIN
30M
OK
NEIN
NEIN
Dieser Modus wird zur Anzeige der aktuellen Höhenmessung
verwendet. Drücken Sie auf MODE, um zum Höhenmesser-
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
Modus zu navigieren.
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
12-/24-Stundenformat mit Stunde /
Echtzeituhr
Minute / Sekunde
Stoppuhr
00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min Sek)
-400 m bis 9000 m
Höhenbereich
(-1312 Fuß bis 29520 Fuß)
5
Aktualisierungsrate
20 Sek.
6
der Höhe
HÖHE MANUELL EINZUSTELLEN
Aktualisierungsrate
Zum Zwecke der Genauigkeit wird dem Benutzer empfohlen, die
des
1 Min.
Balkendiagramms
Höhe manuell anzupassen und einzustellen. Der entsprechende
für Höhentrend
7
Luftdruck auf Meereshöhe wird automatisch aktualisiert.
8
1.
Drücken Sie auf MODE, um zum Höhenmesser-Modus
Stromversorgung
1 Batterie CR2032 3V
zu navigieren.
2.
Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
3.
Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um die Werte der
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
Einstellung zu ändern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:
4.
Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf MODE.
Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
BALKENDIAGRAMM FÜR HÖHENTREND
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
Dieses Balkendiagramm zeigt die Höhenmessung der
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
abgelaufenen 7 Minuten an, wobei die Höhe durch 5 Zeilen
(1 Zeile = 10 m oder 32,8 Fuß) und die 7 Minuten durch 7
Setzen
Sie
das
Gerät
keiner
übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Spalten (1 Spalte = 1 Min.) dargestellt werden.
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Der letzte Messwert wird in der letzten Spalte rechts
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung
angezeigt und wird immer in der 3. Zeile positioniert. Auf
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
diese Weise wird den anderen Spalten ermöglicht, ihre Höhe
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
korrelierend zum letzten Messwert anzupassen.
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des
HÖHE AUSSERHALB DES MESSBEREICHS
Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile,
Wenn sich die Höhe außerhalb des Messbereichs befindet,
die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
wird "HIGH" und "LOW" angezeigt, bis der Höhenwert wieder
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
innerhalb des Messbereichs liegt.
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
wenn die Höhe über dem
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
Maximalwert liegt
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
wenn die Höhe unter dem
das Produkt eine Wartung erfordert.
Minimalwert liegt
Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
HINWEIS Wenn sich die Höhe außerhalb des Messbereichs
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
befindet, bleibt die letzte Spalte rechts solange leer, bis der
Service-Zentrale warten.
Höhenwert wieder innerhalb des Messbereichs liegt. Alle
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
anderen Spalten passen ihre Höhe entsprechend an, um
Hausmüll,
sondern
ausschließlich
in
den
dafür
den letzten Messwert wiederzugeben.
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Aufgrund
der
technischen
Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
STOPPUHR-MODUS (CHRONO)
Fachhändler vor Ort.
SO STARTEN / BEENDEN SIE DIE STOPPUHR
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
1.
Drücken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
navigieren.
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
2.
Drücken Sie auf ST/SP/+, um die Stoppuhr zu starten /
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
zu beenden.
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Drücken Sie auf RST/-, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
Website:www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass ALTIMO Digitaluhr mit
ALARMMODUS
Höhenmesser (Modell: RA129) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
1.
Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
navigieren.
2.
Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3.
Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um die Werte der
6/2/08 9:29:35 AM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oregon Scientific ALTIMO RA129

  • Page 1 REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN TO SET TIME AND DATE The RA129 is water-resistant up to 30 meters (98 feet). Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni. si “ ”ou “...
  • Page 2 Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan GEBRUIK IN HET WATER El RA129 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies). Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.