MSW -MD32-ECO User Manual

Magnetic drill (with laser)
Hide thumbs Also See for MSW-MD32-ECO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
MAGNETIC DRILL
(WITH LASER)
E X P O N D O . C O M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-MD32-ECO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSW MSW-MD32-ECO

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | MSW-MD32-ECO MSW-MD32- LASER DA Model | FI Tuotteen malli | MSW-MD32-PRO MSW-MD32- LASER PRO NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-MD60-ECO MSW-MD60-LASER SE Produktmodell | PT Modelo do produto MSW-MD60-PRO MSW-MD60-LASER PRO | SK Model | BG Модел...
  • Page 3: Technische Daten

    Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. I. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Magnetischer Bohrer MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Modell Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50...
  • Page 4: Allgemeine Beschreibung

    II. Allgemeine Beschreibung Die Bedienungsanleitung soll dabei helfen, das Gerät sicher und reibungslos zu nutzen. Das Produkt wird unter Einhaltung strenger technischer Richtlinien und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung strengster Qualitätsstandards hergestellt.
  • Page 5 Fußschutz tragen. Schutzgerät der Klasse II mit doppelter Isolierung. HINWEIS: Laserstrahl. Es ist verboten, in das Laserlicht zu blicken. (für die Modelle MSW- MD32-Laser, MSW-MD32-Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32-Laser PRO) BITTE BEACHTEN SIE! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise 1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unordnung in den Bereichen kann zu Verletzungen führen. 2. Berücksichtigen Sie die Arbeitsumgebung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder nasser Erde aus. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchten oder nassen Umgebungen.
  • Page 7 ausgetauscht werden. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht zum Ein- und Ausschalten verwenden lässt. 21. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht für andere als die in der Anleitung angegebenen Anwendungen (außer für den, für den sie konzipiert wurden). 22.
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    V. Vor dem ersten Gebrauch 1. Energiequelle: Stellen Sie sicher, dass die verwendete Stromquelle den im Produktnamen angegebenen Leistungsanforderungen entspricht. 2. Netzschalter: Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter in der Position „OFF“ befindet. Wenn der Stecker an eine Steckdose angeschlossen wird, während sich der Netzschalter in der Position „ON“...
  • Page 9 7 - Hebel zum Anheben/Absenken des Gerätes 8 - Schiene 9 - Bedienfeld 10 - Netzkabel 11 - Magnet VII. Beschreibung der Bedienfelder: Modelle MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - Rotationen: • L – links; • R – rechts; 0 – Neutralstellung •...
  • Page 10 VIII. So verwenden Sie die Laserfunktion HINWEIS: Dieses Kapitel gilt nur für folgende Modelle: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Schritte: 1) Schalten Sie den Laser mit dem Knopf an der Seite des Gerätegehäuses ein. 2) Stellen Sie sicher, dass die Richtung des Laserstrahls auf die Bohrstelle ausgerichtet ist.
  • Page 11 Magnet ausschalten, Gerät vom Stromnetz trennen, Sicherheitsgurt aushängen. NOTIZ! Nach max. 3h Dauerbetrieb mit dem Gerät ist eine Pause von ca. 30 Min. bei der Arbeit mit dem Gerät erforderlich. X. Kohlebürsten austauschen Durch den Betrieb des Gerätes kommt es zu einem stetigen Verschleiß der Kohlebürsten. Wenn die in der Bürste integrierte Isolierspitze freiliegt und den Kommutator berührt, wird der Motor automatisch gestartet.
  • Page 12 2. Das Gehäuse vorsichtig anheben, den Bürstenschutz nach oben schieben und die Bürstenbefestigungsschraube lösen: 3. Entfernen Sie die verbrauchte Kohlebürste, an deren Stelle muss eine neue Kohlebürste gleichen Typs eingesetzt werden. Die Bürstenbefestigungsschraube festziehen, den Kohlebürstenschutz aufsetzen und das Kohlebürstengehäuse aufsetzen und festschrauben. NOTIZ! Beim Einbau und Anschrauben einer neuen Bürste ist darauf zu achten, dass die Befestigungsschraube durch beide Ösen geführt wird:...
  • Page 13 XI. Montage/Demontage der Geräteelemente 1. Montage des Bohrfutters: Schieben Sie das Bohrfutter in die Vorrichtung und drehen Sie am Ende des Einsteckvorgangs den Griff leicht, so dass es richtig „klickt“: 2. Montage der Bohrhöhenverstellgriffe: Die Griffe müssen durch Drehen im Uhrzeigersinn festgeschraubt werden: 3.
  • Page 14: Wartung Und Inspektion

    XII. Wartung und Inspektion 1. Überprüfung des Werkzeugs: Da die Verwendung eines stumpfen Werkzeugs zu Funktionsstörungen des Motors führt, sollte dieser bei erkennbarem Verschleiß unverzüglich durch einen neuen ersetzt werden. 2. Überprüfung der Befestigungsschrauben: Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass diese richtig festgezogen sind.
  • Page 15: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. I. Technical data Parameter description Parameter value Product name Magnetic Drill MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50...
  • Page 16: General Description

    Wear a dust mask (respiratory tract protection). Wear protective gloves. Wear foot protection. Class II protection device with double insulation. NOTE: Laser beam. It is forbidden to look at the laser light. (for the MSW-MD32- Laser, MSW- MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO models)
  • Page 17: Usage Safety

    PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. III. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device"...
  • Page 18 may affect its operation. A damaged part should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Defective switches should be replaced by an authorized service centre. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 19: Before First Use

    V. Before first use 1. Power source: Ensure that the power source which is utilized conforms to the power requirements specified on the product name. 2. Power switch: Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a power receptacle while the power switch is in the ON position, serious accidents can occur.
  • Page 20 7 - lever for raising/lowering the device 8 - rail 9 - control panel 10 - power cord 11 - magnet VII. Description of control panels: Models MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotations: • L – left; • R – right;...
  • Page 21 VIII. How to use laser function NOTE: This chapter applies only to following models: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Steps: 1) Turn on the laser using the button on the side of the machine's housing.
  • Page 22: Replacing Carbon Brushes

    Switch off the magnet, disconnect the device from the power supply, unclip the safety belt. NOTE! After max. 3h of continuous operation with the device, it is necessary to take a break of ca. 30 min. at work with the device. X.
  • Page 23 2. Lift the housing gently and move the brush protection upwards and unscrew the brush fixing screw: 3. Remove the used carbon brush, in its place it is necessary to insert a new carbon brush of the same type. Tighten the brush fixing screw, put on the carbon brush protection and put on and screw the carbon brush housing.
  • Page 24 XI. Assembly/disassembly of the device’s elements 1. Assembling of the drill chuck: Slide the drill chuck into the device, at the end of inserting, gently turn the handle so that it will “click” properly: 2. Installation of the drill height adjustment handles: The handles must be screwed by turning them clockwise: 3.
  • Page 25: Maintenance And Inspection

    XII. Maintenance and inspection 1. Inspecting the tool: Since the use of a dull tool will cause the motor to malfunction, it should be replaced with a new one without delay when abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws: Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened.
  • Page 26: Dane Techniczne

    Instrukcji obsługi prosimy zapoznać się z wersją angielską tej instrukcji, która jest wersją oficjalną. I. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Wiertarka magnetyczna MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Napięcie znamionowe [V~] / 230/50 częstotliwość [Hz]...
  • Page 27: Opis Ogólny

    II. Opis ogólny Instrukcja obsługi ma na celu pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym korzystaniu z urządzenia. Produkt zaprojektowano wyprodukowano zgodnie ścisłymi wytycznymi technicznymi, przy użyciu najnowocześniejszych technologii i komponentów. Ponadto jest on produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi standardami jakości. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE PRZECZYTAŁEŚ DOKŁADNIE I NIE ZROZUMIAŁEŚ...
  • Page 28: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Noś obuwie ochronne. Urządzenie ochronne klasy II z podwójną izolacją. UWAGA: Wiązka laserowa. Zabrania się patrzenia na światło lasera. (dotyczy modeli MSW- MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO) UWAGA! Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom poglądowym i w niektórych szczegółach mogą...
  • Page 29: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa 1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracone miejsca mogą być przyczyną obrażeń. 2. Przed rozpoczęciem pracy należy wziąć pod uwagę warunki panujące w miejscu pracy. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub mokrej gleby. Nie używaj elektronarzędzi w miejscach wilgotnych lub mokrych.
  • Page 30: Środki Ostrożności Podczas Korzystania Z Urządzenia

    24. Aby zwiększyć wydajność pracy i ograniczyć zużycie narzędzia, należy używać go przy niższym obciążeniu wejściowym niż podano na tabliczce znamionowej. 25. Nie czyść żadnych plastikowych części rozpuszczalnikami. Rozpuszczalniki takie jak benzyna, rozcieńczalnik, benzen, alkohol, amoniak i olej mogą uszkodzić i spowodować pęknięcie części plastikowych.
  • Page 31: Opis Urządzenia

    4. Montaż narzędzi w urządzeniu: Aby zamontować wiertło we wrzecionie, należy odkręcić uchwyt wiertarski za pomocą klucza do uchwytu wiertarskiego, włożyć wiertło do wrzeciona, a następnie dokręcić wrzeciono kluczem do wiercenia. VI. Opis urządzenia 1 - wlot powietrza/pokrywa szczotek węglowych silnika 2 - silnik 3 - śruby mocujące 4 - wrzeciono...
  • Page 32 VII. Opis paneli sterujących: Modele MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - obroty: L – lewy; • R – w prawo; • 0 – pozycja neutralna • B - przełącznik silnika wiertarki: • I – włączenie urządzenia; • 0 – wyłączenie urządzenia C - bezpiecznik D - przełącznik magnetyczny:...
  • Page 33: Wymiana Szczotek Węglowych

    Kroki: 1) Włącz laser za pomocą przycisku znajdującego się z boku obudowy urządzenia. 2) Upewnij się, że kierunek wiązki laserowej jest zgodny z miejscem wiercenia. 3) Opuść głowicę wiertniczą i rozpocznij wiercenie. IX. Jak używać wiertarki magnetycznej Wlej czystą wodę lub inny płyn chłodzący do małego zbiornika na płyn chłodzący. Urządzenie należy umieścić...
  • Page 34 automatyczne wyłączenie silnika. Jeśli tak się stanie, obie szczotki należy wymienić na nowe szczotki tego samego typu. Uwaga! Przed rozpoczęciem wymiany szczotek węglowych należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i przewód zasilający jest odłączony. Aby wymienić szczotki węglowe: 1. Odkręć 4 śruby obudowy szczotek węglowych: 2.
  • Page 35 3. Wyjmij zużytą szczotkę węglową, w jej miejsce należy włożyć nową szczotkę węglową tego samego typu. Dokręć śrubę mocującą szczotkę, załóż osłonę szczotki węglowej, a następnie załóż i przykręć obudowę szczotki węglowej. NOTATKA! Podczas montażu i przykręcania nowej szczotki pamiętaj o przełożeniu śruby mocującej przez oba oczka: XI.
  • Page 36 3. Odkręcanie nakrętek mocujących mały zbiornik płynu chłodzącego: Odkręć nakrętki mocujące mały zbiornik: 4. Montaż małego zbiornika na płyn chłodzący: Nasuń uchwyt małego zbiornika na luźne nakrętki i dokręć je: XII. Konserwacja i przeglądy 1. Kontrola narzędzia: Ponieważ używanie tępego narzędzia może spowodować awarię silnika, należy go bezzwłocznie wymienić...
  • Page 37 zarysować/uszkodzić urządzenie. Należy pamiętać, aby nie dopuścić do przedostania się wody do wnętrza urządzenia poprzez otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia. Wyczyść otwory wentylacyjne za pomocą pędzla i sprężonego powietrza. XIII. Transport i magazynowanie Podczas transportu należy unikać wstrząsów, uderzeń i przewrócenia się urządzenia do góry nogami. Przechowywać...
  • Page 38: Technické Údaje

    V případě jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. I. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Magnetická vrtačka MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý...
  • Page 39 Noste protiprachovou masku (ochrana dýchacích cest). Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu nohou. Ochranné zařízení třídy II s dvojitou izolací. POZNÁMKA: Laserový paprsek. Je zakázáno dívat se do laserového světla. (pro modely MSW- MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO)
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. III. Bezpečnost používání POZOR! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a všechny pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt.
  • Page 41 podmínky, které mohou ovlivnit jeho provoz. Poškozený díl by měl být řádně opraven nebo vyměněn v autorizovaném servisním středisku, pokud není uvedeno jinak v tomto návodu k obsluze. Vadné spínače by měly být vyměněny v autorizovaném servisním středisku. Nářadí nepoužívejte, pokud jej vypínač nezapíná a nevypíná. 21.
  • Page 42: Před Prvním Použitím

    V. Před prvním použitím 1. Zdroj energie: Ujistěte se, že použitý zdroj napájení odpovídá požadavkům na napájení uvedeným v názvu produktu. 2. Vypínač: Ujistěte se, že je hlavní vypínač v poloze OFF. Pokud je zástrčka připojena k elektrické zásuvce, když je hlavní vypínač v poloze ON, může dojít k vážným nehodám.
  • Page 43 7 - páka pro zvedání/spouštění zařízení 8 - železniční 9 - ovládací panel 10 - napájecí kabel 11 - magnet VII. Popis ovládacích panelů: Modely MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotace: • L – vlevo; • R – vpravo; 0 – neutrální poloha •...
  • Page 44 VIII. Jak používat funkci laseru POZNÁMKA: Tato kapitola se týká pouze následujících modelů: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • kroky: 1) Zapněte laser pomocí tlačítka na boku krytu stroje. 2) Ujistěte se, že směr laserového paprsku je v souladu s místem vrtání.
  • Page 45 Vypněte magnet, odpojte zařízení od napájení, odepnout bezpečnostní pás. POZNÁMKA! Po max. 3h nepřetržitého provozu se zařízením, je nutné si dát cca pauzu. 30 min. při práci se zařízením. X. Výměna uhlíkových kartáčů Při provozu zařízení se uhlíkové kartáče neustále opotřebovávají. Když se izolační hrot integrovaný uvnitř...
  • Page 46 2. Jemně zvedněte kryt a posuňte ochranu kartáče nahoru a odšroubujte upevňovací šroub kartáče: 3. Vyjměte použitý uhlíkový kartáč, na jeho místo je nutné vložit nový uhlíkový kartáč stejného typu. Utáhněte upevňovací šroub kartáče, nasaďte ochranu uhlíkového kartáče a nasaďte a přišroubujte pouzdro uhlíkového kartáče.
  • Page 47 XI. Montáž/demontáž prvků zařízení 1. Sestavení vrtacího sklíčidla: Zasuňte vrtací sklíčidlo do zařízení, na konci vkládání jemně otočte rukojetí tak, aby správně „cvaklo“: 2. Instalace rukojetí pro nastavení výšky vrtáku: Rukojeti je třeba přišroubovat otáčením ve směru hodinových ručiček: 3. Povolení matic zajišťujících malou nádržku chladicí kapaliny: Povolte matice upevňující...
  • Page 48 XII. Údržba a kontrola 1. Kontrola nástroje: Protože použití tupého nástroje způsobí poruchu motoru, měl by být při zjištění otěru neprodleně vyměněn za nový. 2. Kontrola montážních šroubů: Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a ujistěte se, že jsou řádně utaženy. Pokud se některý...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Hauteur ; mm] Poids [kg] 16,8 16,8 16,32 17,35 Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit PERCEUSE MAGNÉTIQUE AVEC LASER Laser MSW- MSW-MD32- Laser MSW- MSW-MD60- Modèle MD32 LASER PRO MD60 LASER PRO Tension nominale [V~] / fréquence [Hz]...
  • Page 50: Description Générale

    II. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité les plus strictes. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À...
  • Page 51: Sécurité D'utilisation

    Portez des protections pour les pieds. Dispositif de protection de classe II à double isolation. REMARQUE : faisceau laser. Il est interdit de regarder la lumière laser. (pour les modèles MSW- MD32-Laser, MSW-MD32-Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32-Laser PRO) VEUILLEZ NOTER! Les dessins de ce manuel sont fournis à titre d'illustration uniquement et peuvent différer du produit réel dans certains détails.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Gardez la zone de travail propre. Les zones encombrées peuvent causer des blessures. 2. Tenez compte de l’environnement de la zone de travail avant de commencer à travailler. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou au sol humide. N'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés.
  • Page 53: Champ D'application

    22. Pour garantir l’intégrité opérationnelle prévue des outils électriques, ne retirez pas les couvercles ni les vis installés. 23. Ne touchez pas les pièces mobiles ou les accessoires à moins que la source d’alimentation n’ait été débranchée. 24. Utilisez votre outil à une charge d’entrée inférieure à celle spécifiée sur la plaque signalétique pour augmenter l’efficacité...
  • Page 54: Avant La Première Utilisation

    V. Avant la première utilisation 1. Source d'alimentation : Assurez-vous que la source d’alimentation utilisée est conforme aux exigences d’alimentation spécifiées sur le nom du produit. 2. Interrupteur d'alimentation : Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF. Si la fiche est branchée sur une prise de courant alors que l’interrupteur d’alimentation est en position ON, des accidents graves peuvent se produire.
  • Page 55 7 - levier pour monter/descendre l'appareil 8 - rail 9 - Panneau de contrôle 10 - cordon d'alimentation 11 - aimant VII. Description des panneaux de contrôle : Modèles MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO : A - rotations: • L – gauche; • R – droite;...
  • Page 56 VIII. Comment utiliser la fonction laser REMARQUE : Ce chapitre s'applique uniquement aux modèles suivants : • Laser MSW-MD32 • MSW-MD32-LASER PRO Laser MSW-MD60 • MSW-MD60-LASER PRO • Mesures: 1) Allumez le laser à l'aide du bouton situé sur le côté du boîtier de la machine.
  • Page 57: Remplacement Des Balais De Charbon

    Une fois l'opération terminée, soulevez l'appareil à l'aide de la poignée de réglage de la hauteur, réduisez la vitesse de rotation de l'appareil et éteignez l'appareil. Éteindre l'aimant, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, déclipser la ceinture de sécurité. NOTE! Après max. 3h de fonctionnement continu avec l'appareil, il est nécessaire de faire une pause d'environ 30 min.
  • Page 58 2. Soulevez doucement le boîtier et déplacez la protection de la brosse vers le haut et dévissez la vis de fixation de la brosse : 3. Retirez le balai de charbon usagé, à sa place il faut insérer un nouveau balai de charbon du même type.
  • Page 59 XI. Montage/démontage des éléments de l'appareil 1. Assemblage du mandrin de perçage : Faites glisser le mandrin de la perceuse dans l'appareil, à la fin de l'insertion, tournez doucement la poignée pour qu'elle « clique » correctement : 2. Installation des poignées de réglage de la hauteur du foret : Les poignées doivent être vissées en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre : 3.
  • Page 60: Entretien Et Inspection

    XII. Entretien et inspection 1. Inspection de l'outil : Étant donné que l'utilisation d'un outil émoussé peut entraîner un dysfonctionnement du moteur, il convient de le remplacer sans délai par un neuf dès qu'une abrasion est constatée. 2. Inspection des vis de montage : Inspectez régulièrement toutes les vis de montage et assurez-vous qu'elles sont correctement serrées.
  • Page 61 ATTENTION : Ne jamais ouvrir la machine sans l'autorisation de votre service client. Cela peut entraîner une perte de garantie !
  • Page 62: Dati Tecnici

    I. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Trapano magnetico Modello Modello Modello Modello Modello MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] 1380 1680 Capacità del piccolo serbatoio di raffreddamento [ml] Velocità...
  • Page 63: Descrizione Generale

    II. Descrizione generale Il manuale utente è concepito per aiutare a utilizzare il dispositivo in modo sicuro e senza problemi. Il prodotto è progettato e realizzato secondo rigide linee guida tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, viene prodotto nel rispetto dei più rigorosi standard qualitativi. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SE NON SI È...
  • Page 64 Indossare protezioni per i piedi. Dispositivo di protezione di classe II con doppio isolamento. NOTA: Raggio laser. È vietato guardare la luce laser. (per i modelli MSW-MD32-Laser, MSW- MD32-Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32-Laser PRO) NOTARE CHE! I disegni presenti nel presente manuale hanno solo scopo illustrativo e potrebbero differire in alcuni dettagli dal prodotto reale.
  • Page 65: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza 1. Mantenere pulita l'area di lavoro. Le aree disordinate possono causare lesioni. 2. Prima di iniziare a lavorare, valutare l'ambiente dell'area di lavoro. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al terreno bagnato. Non utilizzare utensili elettrici in luoghi umidi o bagnati. L'area di lavoro deve essere ben protetta.
  • Page 66: Ambito Di Utilizzo

    24. Utilizzare l'utensile con un carico di ingresso inferiore a quello specificato sulla targhetta per aumentare l'efficienza lavorativa e ridurre il processo di usura. 25. Non pulire le parti in plastica con solventi. Solventi come benzina, diluente, benzene, alcol, ammoniaca e olio possono danneggiare e rompere le parti in plastica. Non pulirli con tali solventi. Pulire le parti in plastica con un panno morbido leggermente inumidito con acqua saponata.
  • Page 67: Descrizione Del Dispositivo

    VI. Descrizione del dispositivo 1 - presa d'aria/copertura delle spazzole di carbone del motore 2 - motore 3 - viti di fissaggio 4 - mandrino 5 - console/maniglia di trasporto 6 - maniglie per la regolazione dell'altezza del trapano 7 - leva per sollevare/abbassare il dispositivo 8 - sbarra 9 - pannello di controllo 10 - cavo di alimentazione...
  • Page 68 VII. Descrizione dei pannelli di controllo: Modelli MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotazioni: L – sinistra; • R – destra; • 0 – posizione neutra • B - interruttore motore trapano: • I – accensione del dispositivo; • 0 – spegnimento del dispositivo...
  • Page 69 Passaggi: 1) Accendere il laser utilizzando il pulsante situato sul lato dell'alloggiamento della macchina. 2) Assicurarsi che la direzione del raggio laser sia allineata con il punto di foratura. 3) Abbassare la testa del trapano e iniziare a forare. IX. Come usare il trapano magnetico Versare acqua pulita o un altro liquido refrigerante nel piccolo serbatoio del refrigerante.
  • Page 70: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

    X. Sostituzione delle spazzole di carbone Quando il dispositivo è in funzione, le spazzole di carbone si usurano progressivamente. Quando la punta isolante integrata all'interno della spazzola viene scoperta e tocca il commutatore, il motore si avvia automaticamente. Quando ciò accade, entrambe le spazzole devono essere sostituite con nuove spazzole dello stesso tipo.
  • Page 71 2. Sollevare delicatamente l'alloggiamento e spostare la protezione della spazzola verso l'alto e svitare la vite di fissaggio della spazzola: 3. Rimuovere la spazzola di carbone usata, al suo posto è necessario inserire una nuova spazzola di carbone dello stesso tipo. Stringere la vite di fissaggio della spazzola, applicare la protezione della spazzola di carbone e rimettere e avvitare l'alloggiamento della spazzola di carbone.
  • Page 72 XI. Montaggio/smontaggio degli elementi del dispositivo 1. Montaggio del mandrino del trapano: Inserire il mandrino del trapano nel dispositivo, al termine dell'inserimento, ruotare delicatamente la maniglia in modo che si innesti correttamente: 2. Installazione delle maniglie di regolazione dell'altezza del trapano: Le maniglie devono essere avvitate ruotandole in senso orario: 3.
  • Page 73: Manutenzione E Ispezione

    XII. Manutenzione e ispezione 1. Ispezione dello strumento: Poiché l'uso di un utensile smussato può causare il malfunzionamento del motore, è opportuno sostituirlo il prima possibile con uno nuovo non appena si nota usura. 2. Ispezione delle viti di montaggio: Controllare regolarmente tutte le viti di montaggio e assicurarsi che siano serrate correttamente.
  • Page 74: Características Técnicas

    Peso [kg] 16,8 16,8 16,32 17,35 Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto TALADRO MAGNÉTICO CON LASER MSW-MD32- MSW-MD60- LÁSER MSW- LÁSER MSW- Modelo LÁSER LÁSER MD32 MD60 PROFESIONAL PROFESIONAL Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W]...
  • Page 75: Descripción General

    Utilice una mascarilla antipolvo (protección de las vías respiratorias). Utilice guantes protectores. Use protección para los pies. Dispositivo de protección clase II con doble aislamiento. NOTA: Rayo láser. Está prohibido mirar la luz láser. (para los modelos MSW-MD32- Laser, MSW- MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO)
  • Page 76: Seguridad De Uso

    ¡TENGA EN CUENTA! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real. III. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 77 19. Manténgase alerta al operar la máquina. No utilice la herramienta cuando esté cansado. 20. Compruebe las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, cualquier parte de la carcasa u otras piezas que estén dañadas deben revisarse cuidadosamente para determinar si funcionarán correctamente y realizarán su función prevista.
  • Page 78: Antes Del Primer Uso

    V. Antes del primer uso 1. Fuente de energía: Asegúrese de que la fuente de alimentación que se utiliza cumpla con los requisitos de energía especificados en el nombre del producto. 2. Interruptor de encendido: Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición APAGADO. Si el enchufe está...
  • Page 79 7 - palanca para subir/bajar el dispositivo 8 - carril 9 - Panel de control 10 - cable de alimentación 11 - imán VII. Descripción de paneles de control: Modelos MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotaciones: • L – izquierda; • R – derecha;...
  • Page 80 VIII. Cómo utilizar la función láser NOTA: Este capítulo se aplica únicamente a los siguientes modelos: • LÁSER MSW-MD32 • MSW-MD32-LÁSER PROFESIONAL LÁSER MSW-MD60 • MSW-MD60-LÁSER PROFESIONAL • Pasos: 1) Encienda el láser utilizando el botón ubicado en el costado de la carcasa de la máquina.
  • Page 81 Apague el imán, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y desabroche el cinturón de seguridad. ¡NOTA! Después de un máximo de 3 horas de funcionamiento continuo con el dispositivo, es necesario realizar una pausa de aprox. 30 minutos en el trabajo con el dispositivo. X.
  • Page 82 2. Levante suavemente la carcasa y mueva la protección del cepillo hacia arriba y desatornille el tornillo de fijación del cepillo: 3. Retire la escobilla de carbón usada, en su lugar es necesario insertar una nueva escobilla de carbón del mismo tipo. Apretar el tornillo de fijación de la escobilla, colocar la protección de la escobilla de carbón y colocar y atornillar la carcasa de la escobilla de carbón.
  • Page 83 XI. Montaje/desmontaje de los elementos del dispositivo 1. Montaje del portabrocas: Deslice el portabrocas en el dispositivo y, al final de la inserción, gire suavemente el mango para que haga "clic" correctamente: 2. Instalación de las manijas de ajuste de altura del taladro: Las manijas se deben atornillar girándolas en el sentido de las agujas del reloj: 3.
  • Page 84: Mantenimiento E Inspección

    XII. Mantenimiento e inspección 1. Inspección de la herramienta: Dado que el uso de una herramienta desafilada provocará un mal funcionamiento del motor, se debe reemplazar por uno nuevo sin demora cuando se note abrasión. 2. Inspección de los tornillos de montaje: Inspeccione periódicamente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén correctamente apretados.
  • Page 85 PRECAUCIÓN : Nunca abra la máquina sin la autorización de su servicio de atención al cliente. ¡Esto puede provocar la pérdida de la garantía!
  • Page 86: Műszaki Adatok

    Ha bármilyen kérdés merül fel a használati útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. I. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Mágneses fúró MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Modell Névleges feszültség [V~] / frekvencia 230/50 [Hz] Névleges teljesítmény [W]...
  • Page 87: Általános Leírás

    Használjon fülvédőt. A hangos zajnak való kitettség halláskárosodáshoz vezethet. Viseljen védőszemüveget. Viseljen pormaszkot (légúti védelmet). Viseljen védőkesztyűt. Viseljen lábvédőt. II. osztályú védelmi berendezés kettős szigeteléssel. MEGJEGYZÉS: Lézersugár. A lézerfénybe nézni tilos. (az MSW-MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO modellekhez)
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    FIGYELEM! A kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célt szolgálnak, és egyes részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. III. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 89 19. Legyen éber a gép használata közben. Ne használja a szerszámot, ha fáradt. 20. Ellenőrizze a sérült részeket. A szerszám további használata előtt gondosan ellenőrizni kell a burkolat bármely részét vagy egyéb sérült alkatrészeit, hogy megállapítsák, megfelelően működnek-e és teljesítik-e a rendeltetésszerű funkciót. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek igazítását, a rögzítést és minden olyan körülményt, amely befolyásolhatja a működését.
  • Page 90: Az Első Használat Előtt

    V. Az első használat előtt 1. Áramforrás: Győződjön meg arról, hogy a használt áramforrás megfelel a termék nevében megadott teljesítménykövetelményeknek. 2. Főkapcsoló: Győződjön meg arról, hogy a főkapcsoló OFF állásban van. Ha a dugót a hálózati aljzathoz csatlakoztatja, miközben a főkapcsoló ON állásban van, súlyos balesetek következhetnek be.
  • Page 91 7 - kar a készülék emeléséhez/leengedéséhez 8 - vasút 9 - vezérlőpult 10 - tápkábel 11 - mágnes VII. A vezérlőpanelek leírása: MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO modellek: A - forgások: • L – bal; • R – jobb; 0 – semleges helyzet •...
  • Page 92 VIII. A lézer funkció használata MEGJEGYZÉS: Ez a fejezet csak a következő modellekre vonatkozik: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Lépések: 1) Kapcsolja be a lézert a gép házának oldalán található gombbal. 2) Győződjön meg arról, hogy a lézersugár iránya egybeesik a fúrás helyével.
  • Page 93 Kapcsolja ki a mágnest, húzza ki a készüléket az áramforrásból, kapcsolja ki a biztonsági övet. JEGYZET! Miután max. 3 óra folyamatos működés a készülékkel, szükséges kb. 30 perc. munka közben a készülékkel. X. Szénkefék cseréje A készülék működése közben a szénkefék folyamatosan elhasználódnak. Amikor a kefébe integrált szigetelőcsúcs feltárul és hozzáér a kommutátorhoz, automatikusan lekapcsolja a motort.
  • Page 94 2. Óvatosan emelje meg a házat, mozgassa felfelé a kefevédőt, és csavarja ki a kefe rögzítőcsavarját: 3. Távolítsa el a használt szénkefét, helyére új, azonos típusú szénkefét kell behelyezni. Húzza meg a kefe rögzítőcsavarját, tegye fel a szénkefe védelmet, és tegye fel és csavarja fel a szénkefe házát.
  • Page 95 XI. A készülék elemeinek össze-/szétszerelése 1. A fúrótokmány összeszerelése: Csúsztassa a fúrótokmányt a készülékbe, a behelyezés végén óvatosan forgassa el a fogantyút, hogy megfelelően „kattanjon”: 2. A fúrómagasság-állító fogantyúk felszerelése: A fogantyúkat az óramutató járásával megegyező irányba forgatva kell csavarozni: 3.
  • Page 96: Szállítás És Tárolás

    XII. Karbantartás és ellenőrzés 1. A szerszám ellenőrzése: Mivel egy tompa szerszám használata a motor hibás működését okozza, a kopás észlelésekor haladéktalanul ki kell cserélni egy újra. 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése: Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, és ellenőrizze, hogy megfelelően meg vannak-e húzva.
  • Page 97: Tekniske Data

    Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. I. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Magnetisk boremaskine MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50...
  • Page 98 Brug høreværn. Udsættelse for høj støj kan resultere i høretab. Bær beskyttelsesbriller. Bær en støvmaske (luftvejsbeskyttelse). Bær beskyttelseshandsker. Bær fodbeskyttelse. Klasse II beskyttelsesanordning med dobbelt isolering. BEMÆRK: Laserstråle. Det er forbudt at se på laserlyset. (for modellerne MSW-MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO)
  • Page 99 BEMÆRK VENLIGST! Tegningerne i denne vejledning er kun til illustrationsformål, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. III. Brugssikkerhed OPMÆRKSOMHED! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 100 servicecenter, medmindre andet er angivet andetsteds i denne brugsanvisning. Defekte kontakter skal udskiftes af et autoriseret servicecenter. Brug ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. 21. Brug ikke elværktøj til andre formål end dem, der er angivet i instruktionerne (andre end det, det er designet til).
  • Page 101: Før Første Brug

    V. Før første brug 1. Strømkilde: Sørg for, at den anvendte strømkilde er i overensstemmelse med de strømkrav, der er angivet på produktnavnet. 2. Strømafbryder: Sørg for, at afbryderen er i OFF-position. Hvis stikket er tilsluttet en stikkontakt, mens strømafbryderen er i positionen ON, kan der opstå...
  • Page 102 7 - håndtag til at hæve/sænke enheden 8 - skinne 9 - kontrolpanel 10 - strømledning 11 - magnet VII. Beskrivelse af kontrolpaneler: Modeller MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotationer: • L - venstre; • R – højre; 0 – neutral position •...
  • Page 103 VIII. Sådan bruger du laserfunktionen BEMÆRK: Dette kapitel gælder kun for følgende modeller: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Trin: 1) Tænd for laseren ved hjælp af knappen på siden af maskinens kabinet. 2) Sørg for, at laserstrålens retning flugter med borestedet.
  • Page 104 Sluk for magneten, afbryd enheden fra strømforsyningen, løsn sikkerhedsselen. NOTE! Efter max. 3 timers kontinuerlig drift med enheden, er det nødvendigt at holde en pause på ca. 30 min. på arbejde med enheden. X. Udskiftning af kulbørster Når enheden betjenes, slides kulbørster støt. Når isoleringsspidsen, der er integreret i børsten, afsløres og rører kommutatoren, vil den automatisk udløse motoren.
  • Page 105 2. Løft forsigtigt huset og flyt børstebeskyttelsen opad og skru børstens fastgørelsesskrue af: 3. Fjern den brugte kulbørste, i stedet for er det nødvendigt at indsætte en ny kulbørste af samme type. Spænd børstens fastgørelsesskrue, sæt kulbørstebeskyttelsen på og sæt kulbørstehuset på...
  • Page 106 XI. Montering/afmontering af apparatets elementer 1. Samling af borepatron: Skub borepatronen ind i enheden, drej forsigtigt håndtaget ved slutningen af isætningen, så det "klikker" ordentligt: 2. Montering af borehøjdejusteringshåndtagene: Håndtagene skal skrues ved at dreje dem med uret: 3. Løsning af møtrikkerne, der holder den lille kølevæskebeholder: Løsn møtrikkerne, der fastgør den lille tank: 4.
  • Page 107: Transport Og Opbevaring

    XII. Vedligeholdelse og inspektion 1. Inspicering af værktøjet: Da brugen af et sløvt værktøj vil medføre, at motoren ikke fungerer, bør den uden forsinkelse udskiftes med et nyt, når der konstateres slid. 2. Eftersyn af monteringsskruerne: Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg for, at de er korrekt spændt. Skulle nogen af skruerne være løse, skal de straks efterspændes.
  • Page 108: Tekniset Tiedot

    I. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Magneettinen pora MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Malli Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] 1380 1680 Pienen jäähdytyssäiliön tilavuus [ml] Pyörimisnopeus ilman kuormaa [rpm]...
  • Page 109: Merkkien Selitys

    (yleinen varoitusmerkki) Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen kovalle melulle voi johtaa kuulon heikkenemiseen. Käytä suojalaseja. Käytä pölynaamaria (hengitysteiden suojaus). Käytä suojakäsineitä. Käytä jalkasuojaimia. Luokan II suojalaite kaksoiseristyksellä. HUOMAA: Lasersäde. Laservaloon katsominen on kielletty. (MSW-MD32- Laser-, MSW-MD32- Laser PRO-, MSW-MD60-Laser-, MSW-MD32- Laser PRO -malleille)
  • Page 110 HUOM! Tämän oppaan piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja joissakin yksityiskohdissa ne voivat poiketa todellisesta tuotteesta. III. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen tai jopa kuoleman. Termejä "laite" tai "tuote" käytetään varoituksissa ja ohjeissa viittaamaan: Magneettipora / magneettipora laserilla Turvallisuusohjeet 1.
  • Page 111 asianmukaisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä, ellei muualla tässä käyttöohjeessa toisin mainita. Vialliset kytkimet tulee vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä käytä työkalua, jos kytkin ei kytke sitä päälle ja pois. 21. Älä käytä sähkötyökaluja muihin kuin ohjeissa mainittuihin sovelluksiin (muihin kuin niihin, joihin se on suunniteltu). 22.
  • Page 112: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    V. Ennen ensimmäistä käyttöä 1. Virtalähde: Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen nimessä ilmoitettuja tehovaatimuksia. 2. Virtakytkin: Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos pistoke kytketään pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa, voi tapahtua vakavia onnettomuuksia. 3. Jatkojohto: Kun työalueella ei ole virtalähdettä, käytä riittävän paksua ja nimelliskapasiteettia olevaa jatkojohtoa.
  • Page 113 6 - kahvat poran korkeuden säätöön 7 - vipu laitteen nostamista/laskua varten 8 - rautatie 9 - ohjauspaneeli 10 - virtajohto 11 - magneetti VII. Ohjauspaneelien kuvaus: Mallit MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - kierrokset: • L – vasen; • R – oikea; 0 – neutraali asento •...
  • Page 114 VIII. Kuinka käyttää lasertoimintoa HUOMAA: Tämä luku koskee vain seuraavia malleja: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Vaiheet: 1) Kytke laser päälle koneen kotelon sivulla olevasta painikkeesta. 2) Varmista, että lasersäteen suunta on porauskohdan mukainen. 3) Laske poran pää alas ja aloita poraus.
  • Page 115 Sammuta magneetti, irrota laite virtalähteestä, irrota turvavyö. HUOM! Max. 3h jatkuvaa käyttöä laitteella, on tarpeen pitää tauko n. 30 min. töissä laitteen kanssa. X. Hiiliharjojen vaihto Kun laitetta käytetään, hiiliharjat kuluvat tasaisesti. Kun harjan sisään integroitu eristyskärki paljastuu ja koskettaa kommutaattoria, se laukaisee moottorin automaattisesti. Kun näin tapahtuu, molemmat harjat on vaihdettava uusiin samantyyppisiin harjoihin.
  • Page 116 2. Nosta koteloa varovasti ja siirrä harjasuojusta ylöspäin ja kierrä harjan kiinnitysruuvi irti: 3. Poista käytetty hiiliharja, sen tilalle on asetettava uusi samantyyppinen hiiliharja. Kiristä harjan kiinnitysruuvi, laita hiiliharjan suojus päälle ja kiinnitä ja ruuvaa hiiliharjan kotelo. HUOM! Kun asennat ja ruuvaat uutta harjaa, muista laittaa kiinnitysruuvi molempien silmukoiden läpi:...
  • Page 117 XI. Laitteen osien kokoaminen/purkaminen 1. Poraistukan kokoaminen: Liu'uta poraistukka laitteeseen, työntämisen lopussa käännä varovasti kahvaa, jotta se "naksahtaa" kunnolla: 2. Poran korkeudensäätökahvojen asennus: Kahvat tulee ruuvata kiertämällä niitä myötäpäivään: 3. Löysää pienen jäähdytysnestesäiliön kiinnittävät mutterit: Löysää pienen säiliön kiinnitysmutterit: 4. Pienen jäähdytysnestesäiliön asennus: Liu'uta pienen säiliön pidike löystyneiden muttereiden päälle ja kiristä...
  • Page 118: Kuljetus Ja Varastointi

    XII. Huolto ja tarkastus 1. Työkalun tarkastus: Koska tylsän työkalun käyttö aiheuttaa moottorin toimintahäiriön, se tulee vaihtaa uuteen viipymättä, kun hankausta havaitaan. 2. Kiinnitysruuvien tarkastus: Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne on kiristetty kunnolla. Jos jokin ruuveista on löysällä, kiristä ne välittömästi. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla vakava vaara.
  • Page 119: Technische Gegevens

    Bij vragen over de juistheid van de informatie in de gebruikershandleiding wordt verwezen naar de Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. I. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Magnetische boor MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Nominale spanning [V~] / frequentie 230/50 [Hz]...
  • Page 120: Algemene Beschrijving

    II. Algemene beschrijving De gebruikershandleiding is bedoeld als hulpmiddel bij een veilig en probleemloos gebruik van het apparaat. Het product is ontworpen en vervaardigd volgens strikte technische richtlijnen, met gebruikmaking van de modernste technologieën en componenten. Bovendien wordt het geproduceerd volgens de strengste kwaliteitsnormen.
  • Page 121 Beschermingsapparaat klasse II met dubbele isolatie. OPMERKING: Laserstraal. Het is verboden om in het laserlicht te kijken. (voor de modellen MSW-MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO) LET OP! De tekeningen in deze handleiding zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie en kunnen op sommige punten afwijken van het daadwerkelijke product.
  • Page 122 Veiligheidsinstructies 1. Houd de werkplek schoon. Rommelige ruimtes kunnen verwondingen veroorzaken. 2. Denk na over de werkomgeving voordat u aan de slag gaat. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte grond. Gebruik geen elektrisch gereedschap op vochtige of natte plaatsen. De werkplek moet goed beveiligd zijn.
  • Page 123: Voor Het Eerste Gebruik

    24. Gebruik uw gereedschap met een lagere invoerbelasting dan op het typeplaatje staat aangegeven. Zo verhoogt u de werkefficiëntie en vertraagt u het slijtageproces. 25. Veeg geen kunststof onderdelen af met oplosmiddelen. Oplosmiddelen zoals benzine, thinner, benzeen, alcohol, ammoniak en olie kunnen de kunststof onderdelen beschadigen en doen barsten.
  • Page 124: Beschrijving Van Het Apparaat

    met voldoende dikte en capaciteit. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk worden gehouden. 4. Montagegereedschap in het apparaat: Om de boor in de spindel te monteren, draait u de boorkop los met behulp van de boorkopsleutel, plaatst u de boor in de spindel en draait u de spindel vast met de boorsleutel.
  • Page 125 VII. Beschrijving van de bedieningspanelen: Modellen MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotaties: L – links; • R – rechts; • 0 – neutrale positie • B - boormotor schakelaar: • I – het apparaat inschakelen; • 0 – het apparaat uitschakelen...
  • Page 126 Stappen: 1) Schakel de laser in met de knop aan de zijkant van de behuizing van het apparaat. 2) Zorg ervoor dat de richting van de laserstraal overeenkomt met de boorlocatie. 3) Laat de boorkop zakken en begin met boren. IX.
  • Page 127: Koolborstels Vervangen

    X. Koolborstels vervangen Wanneer het apparaat in werking is, slijten de koolborstels geleidelijk. Wanneer de isolatiepunt die in de borstel is geïntegreerd, tevoorschijn komt en de collector raakt, wordt de motor automatisch uitgeschakeld. Wanneer dit gebeurt, moeten beide borstels vervangen worden door nieuwe borstels van hetzelfde type.
  • Page 128 2. Til de behuizing voorzichtig op en beweeg de borstelbescherming naar boven en draai de borstelbevestigingsschroef los: 3. Verwijder de gebruikte koolborstel en vervang deze door een nieuwe koolborstel van hetzelfde type. Draai de bevestigingsschroef van de borstel vast, plaats de koolborstelbescherming en plaats en schroef de koolborstelbehuizing vast.
  • Page 129 XI. Montage/demontage van de elementen van het apparaat 1. Montage van de boorkop: Schuif de boorkop in het apparaat en draai aan het einde van het inbrengen voorzichtig aan de hendel, zodat deze goed “klikt”: 2. Montage van de handgrepen voor het verstellen van de boorhoogte: De handgrepen moeten met de klok mee worden vastgeschroefd: 3.
  • Page 130: Onderhoud En Inspectie

    XII. Onderhoud en inspectie 1. Het gereedschap inspecteren: Omdat het gebruik van bot gereedschap tot storingen in de motor kan leiden, moet het gereedschap zo snel mogelijk worden vervangen als er slijtage wordt opgemerkt. 2. Controle van de bevestigingsschroeven: Controleer regelmatig alle bevestigingsschroeven en zorg ervoor dat ze goed vastzitten. Mochten er schroeven loszitten, draai deze dan onmiddellijk weer vast.
  • Page 131 Hvis det oppstår spørsmål knyttet til nøyaktigheten av informasjonen i brukerhåndboken, henvises det til den engelske versjonen av innholdet, som er den offisielle versjonen. I. Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Magnetisk drill MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Modell Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W]...
  • Page 132: Generell Beskrivelse

    Bruk hørselsvern. Eksponering for høy støy kan føre til hørselstap. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske (åndedrettsvern). Bruk vernehansker. Bruk fotbeskyttelse. Klasse II beskyttelsesanordning med dobbel isolasjon. MERK: Laserstråle. Det er forbudt å se på laserlyset. (for MSW-MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO-modeller)
  • Page 133 MERK! Tegningene i denne håndboken er kun for illustrasjonsformål, og i enkelte detaljer kan det avvike fra det faktiske produktet. III. Brukssikkerhet OPPMERKSOMHET! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade eller til og med død.
  • Page 134 annet er angitt annet sted i denne bruksanvisningen. Defekte brytere bør skiftes ut av et autorisert servicesenter. Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår det på og av. 21. Ikke bruk elektroverktøy til andre formål enn de som er spesifisert i instruksjonene (annet enn det det er laget for).
  • Page 135: Før Første Gangs Bruk

    V. Før første gangs bruk 1. Strømkilde: Sørg for at strømkilden som brukes samsvarer med strømkravene spesifisert på produktnavnet. 2. Strømbryter: Sørg for at strømbryteren er i AV-posisjon. Hvis støpselet kobles til en stikkontakt mens strømbryteren er i PÅ-stilling, kan det oppstå alvorlige ulykker.
  • Page 136 7 - spak for å heve/senke enheten 8 - skinne 9 - kontrollpanel 10 - strømledning 11 - magnet VII. Beskrivelse av kontrollpaneler: Modeller MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotasjoner: • L – venstre; • R – høyre; 0 – nøytral posisjon •...
  • Page 137 VIII. Hvordan bruke laserfunksjonen MERK: Dette kapittelet gjelder kun for følgende modeller: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Trinn: 1) Slå på laseren ved å bruke knappen på siden av maskinens hus. 2) Sørg for at retningen til laserstrålen er på linje med borestedet.
  • Page 138 Slå av magneten, koble enheten fra strømforsyningen, løsne sikkerhetsbeltet. NOTE! Etter maks. 3 timer med kontinuerlig drift med enheten, er det nødvendig å ta en pause på ca. 30 min. på jobb med enheten. X. Bytte kullbørster Når enheten brukes, slites kullbørster jevnt og trutt. Når isolasjonsspissen integrert inne i børsten blir avslørt og berører kommutatoren, vil den utløse motoren automatisk.
  • Page 139 2. Løft huset forsiktig og flytt børstebeskyttelsen oppover og skru ut børstens festeskrue: 3. Fjern den brukte kullbørsten, i stedet er det nødvendig å sette inn en ny kullbørste av samme type. Stram til børstens festeskrue, sett på kullbørstebeskyttelsen og sett på og skru på kullbørstehuset.
  • Page 140 XI. Montering/demontering av enhetens elementer 1. Montering av borechucken: Skyv borechucken inn i enheten, ved slutten av innsettingen, vri håndtaket forsiktig slik at det "klikker" riktig: 2. Montering av håndtakene for borehøydejustering: Håndtakene må skrus ved å dreie dem med klokken: 3.
  • Page 141: Transport Og Lagring

    XII. Vedlikehold og inspeksjon 1. Inspisere verktøyet: Siden bruk av et sløvt verktøy vil føre til at motoren ikke fungerer, bør den skiftes ut med en ny uten forsinkelse når slitasje er registrert. 2. Kontroll av monteringsskruene: Inspiser regelmessig alle monteringsskruer og sørg for at de er skikkelig strammet. Skulle noen av skruene være løse, stram dem umiddelbart igjen.
  • Page 142: Tekniska Data

    är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. I. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Magnetisk borr MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Modell Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W]...
  • Page 143: Allmän Beskrivning

    Använd hörselskydd. Exponering för högt ljud kan leda till hörselnedsättning. Använd skyddsglasögon. Bär dammmask (andningsskydd). Använd skyddshandskar. Använd fotskydd. Klass II skyddsanordning med dubbel isolering. OBS: Laserstråle. Det är förbjudet att titta på laserljuset. (för modellerna MSW-MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO)
  • Page 144 OBS! Ritningarna i denna bruksanvisning är endast för illustrationsändamål och i vissa detaljer kan det skilja sig från den faktiska produkten. III. Användningssäkerhet UPPMÄRKSAMHET! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador eller till och med dödsfall.
  • Page 145 strömbrytare bör bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. Använd inte verktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. 21. Använd inte elverktyg för andra tillämpningar än de som anges i instruktionerna (andra än de som de är avsedda för). 22.
  • Page 146: Före Första Användningen

    V. Före första användningen 1. Strömkälla: Se till att strömkällan som används överensstämmer med strömkraven som anges på produktnamnet. 2. Strömbrytare: Se till att strömbrytaren är i läget AV. Om kontakten är ansluten till ett eluttag medan strömbrytaren är i läge ON, kan allvarliga olyckor inträffa.
  • Page 147 7 - spak för att höja/sänka enheten 8 - järnväg 9 - kontrollpanelen 10 - nätsladd 11 - magnet VII. Beskrivning av kontrollpaneler: Modeller MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotationer: • L – vänster; • R – höger; 0 – neutralläge •...
  • Page 148 VIII. Hur man använder laserfunktionen OBS: Detta kapitel gäller endast följande modeller: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Steg: 1) Slå på lasern med knappen på sidan av maskinens hölje. 2) Se till att laserstrålens riktning är i linje med borrplatsen.
  • Page 149: Byte Av Kolborstar

    Stäng av magneten, koppla bort enheten från strömförsörjningen, lossa säkerhetsbältet. NOTERA! Efter max. 3 timmars kontinuerlig drift med enheten är det nödvändigt att ta en paus på ca. 30 min. på jobbet med enheten. X. Byte av kolborstar När enheten används slits kolborstarna stadigt. När den integrerade isoleringsspetsen inuti borsten avslöjas och vidrör kommutatorn kommer den att lösa ut motorn automatiskt.
  • Page 150 2. Lyft försiktigt höljet och flytta borstskyddet uppåt och skruva loss borstens fästskruv: 3. Ta bort den använda kolborsten, i dess ställe är det nödvändigt att sätta in en ny kolborste av samma typ. Dra åt borstens fästskruv, sätt på kolborstskyddet och sätt på och skruva fast kolborsthuset.
  • Page 151 XI. Montering/demontering av enhetens element 1. Montering av borrchucken: Skjut in borrchucken i enheten, vid slutet av isättningen, vrid försiktigt handtaget så att det "klickar" ordentligt: 2. Installation av handtagen för justering av borrhöjd: Handtagen måste skruvas fast genom att vrida dem medurs: 3.
  • Page 152: Underhåll Och Inspektion

    XII. Underhåll och inspektion 1. Inspektera verktyget: Eftersom användningen av ett tråkigt verktyg gör att motorn inte fungerar, bör den bytas ut mot en ny utan dröjsmål när nötning upptäcks. 2. Inspektera monteringsskruvarna: Inspektera regelbundet alla monteringsskruvar och se till att de är ordentligt åtdragna. Skulle någon av skruvarna vara lös, dra åt dem omedelbart.
  • Page 153: Dados Técnicos

    Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. I. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Furadeira magnética MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Modelo Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W]...
  • Page 154: Descrição Geral

    II. Descrição geral O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
  • Page 155 Use proteção para os pés. Dispositivo de proteção de classe II com duplo isolamento. OBSERVAÇÃO: Feixe de laser. É proibido olhar para a luz do laser. (para os modelos MSW- MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO) POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
  • Page 156: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança 1. Mantenha a área de trabalho limpa. Áreas desorganizadas podem causar ferimentos. 2. Considere o ambiente da área de trabalho antes de começar a trabalhar. Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou solo molhado. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados.
  • Page 157: Âmbito De Utilização

    24. Use sua ferramenta com uma carga de entrada menor do que a especificada na placa de identificação para aumentar a eficiência de trabalho e diminuir o processo de desgaste. 25. Não limpe nenhuma peça plástica com solventes. Solventes como gasolina, diluente, benzina, álcool, amônia e óleo podem danificar e rachar as peças plásticas.
  • Page 158: Descrição Do Dispositivo

    mandril da furadeira, insira a furadeira no eixo e então aperte o eixo com a chave de perfuração. VI. Descrição do dispositivo 1 - entrada de ar/tampa das escovas de carvão do motor 2 - motor 3 - parafusos de fixação 4 - fuso 5 - console/alça de transporte 6 - alças para ajustar a altura da broca...
  • Page 159 VII. Descrição dos painéis de controle: Modelos MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotações: L – esquerda; • R – direita; • 0 – posição neutra • B - interruptor do motor de perfuração: • I – ligar o aparelho; • 0 – desligando o aparelho C - fusível...
  • Page 160 Passos: 1) Ligue o laser usando o botão na lateral da caixa da máquina. 2) Certifique-se de que a direção do feixe de laser esteja alinhada com o local da perfuração. 3) Abaixe a cabeça da broca e comece a perfurar. IX.
  • Page 161 desarmado automaticamente. Quando isso acontece, ambas as escovas devem ser substituídas por novas escovas do mesmo tipo. Atenção! Antes de iniciar a substituição das escovas de carvão, certifique-se de que o dispositivo esteja desligado e o cabo de alimentação esteja desconectado. Para substituir as escovas de carvão: 1.
  • Page 162 3. Remova a escova de carvão usada, em seu lugar é necessário inserir uma nova escova de carvão do mesmo tipo. Aperte o parafuso de fixação da escova, coloque a proteção da escova de carvão e coloque e parafuse o alojamento da escova de carvão. OBSERVAÇÃO! Ao instalar e parafusar uma nova escova, lembre-se de passar o parafuso de fixação pelos dois olhais: XI.
  • Page 163: Manutenção E Inspeção

    3. Soltando as porcas que prendem o pequeno tanque de refrigerante: Solte as porcas que fixam o tanque pequeno: 4. Instalando o pequeno tanque de refrigerante: Deslize o suporte do tanque pequeno sobre as porcas soltas e aperte-as: XII. Manutenção e inspeção 1.
  • Page 164: Transporte E Armazenamento

    Nunca use escovas ou outras ferramentas de limpeza que possam arranhar/danificar o dispositivo. Lembre-se de evitar que a água penetre no interior do dispositivo através das aberturas na caixa do mesmo. Limpe as aberturas com um pincel e ar comprimido. XIII.
  • Page 165 Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa presnosti informácií obsiahnutých v používateľskej príručke, pozrite si jej anglickú verziu, ktorá predstavuje oficiálnu verziu. I. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Magnetická vŕtačka MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý...
  • Page 166: Všeobecný Popis

    Noste protiprachovú masku (ochrana dýchacích ciest). Noste ochranné rukavice. Noste ochranu nôh. Ochranné zariadenie triedy II s dvojitou izoláciou. POZNÁMKA: Laserový lúč. Je zakázané pozerať sa do laserového svetla. (pre modely MSW- MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO)
  • Page 167: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE! Nákresy v tomto návode slúžia len na ilustračné účely a v niektorých detailoch sa môžu líšiť od skutočného produktu. III. Bezpečnosť používania POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
  • Page 168 autorizovanom servisnom stredisku, pokiaľ nie je uvedené inak v tomto návode na obsluhu. Chybné spínače by mali byť vymenené v autorizovanom servisnom stredisku. Náradie nepoužívajte, ak ho vypínač nezapína a nevypína. 21. Elektrické náradie nepoužívajte na iné účely, ako sú uvedené v návode (iné ako tie, na ktoré bolo určené).
  • Page 169: Pred Prvým Použitím

    V. Pred prvým použitím 1. Zdroj energie: Uistite sa, že použitý zdroj napájania zodpovedá požiadavkám na napájanie špecifikovaným v názve produktu. 2. Vypínač: Uistite sa, že hlavný vypínač je v polohe OFF. Ak je zástrčka pripojená k napájacej zásuvke, keď je hlavný vypínač v polohe ON, môže dôjsť k vážnym nehodám.
  • Page 170 7 - páka na zdvíhanie/spúšťanie zariadenia 8 - koľajnice 9 - ovládací panel 10 - napájací kábel 11 - magnet VII. Popis ovládacích panelov: Modely MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotácie: • L – vľavo; • R – vpravo; 0 – neutrálna poloha •...
  • Page 171 VIII. Ako používať funkciu lasera POZNÁMKA: Táto kapitola sa týka iba nasledujúcich modelov: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Kroky: 1) Zapnite laser pomocou tlačidla na boku krytu stroja. 2) Uistite sa, že smer laserového lúča je zarovnaný s miestom vŕtania.
  • Page 172 Vypnite magnet, odpojte zariadenie od zdroja napájania, odopnite bezpečnostný pás. POZNÁMKA! Po max. 3h nepretržitej prevádzky so zariadením je potrebné urobiť prestávku cca. 30 min. pri práci so zariadením. X. Výmena uhlíkových kefiek Pri prevádzke zariadenia sa uhlíkové kefky neustále opotrebovávajú. Keď sa izolačný hrot integrovaný vo vnútri kefy odhalí...
  • Page 173 2. Jemne nadvihnite kryt a posuňte ochranu kefy nahor a odskrutkujte upevňovaciu skrutku kefy: 3. Odstráňte použitú uhlíkovú kefku, na jej miesto je potrebné vložiť novú uhlíkovú kefku rovnakého typu. Utiahnite upevňovaciu skrutku kefy, nasaďte ochranu uhlíkovej kefky a nasaďte a priskrutkujte kryt uhlíkovej kefky. POZNÁMKA! Pri inštalácii a skrutkovaní...
  • Page 174 XI. Montáž/demontáž prvkov zariadenia 1. Zostavenie skľučovadla: Zasuňte skľučovadlo do zariadenia, na konci vkladania jemne otočte rukoväťou tak, aby správne „cvakla“: 2. Inštalácia rukovätí na nastavenie výšky vŕtačky: Rukoväte sa musia priskrutkovať otáčaním v smere hodinových ručičiek: 3. Uvoľnenie matíc zaisťujúcich malú nádržku chladiacej kvapaliny: Uvoľnite matice upevňujúce malú...
  • Page 175: Preprava A Skladovanie

    XII. Údržba a kontrola 1. Kontrola nástroja: Keďže použitie tupého náradia spôsobí poruchu motora, mal by byť v prípade zistenia oderu bezodkladne vymenený za nový. 2. Kontrola montážnych skrutiek: Pravidelne kontrolujte všetky upevňovacie skrutky a uistite sa, že sú správne dotiahnuté. Ak sa niektorá...
  • Page 176: Технически Данни

    с точността на информацията, съдържаща се в ръководството за потребителя, моля, вижте английската версия на това съдържание, която е официалната версия. I. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Магнитна бормашина MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Модел Номинално напрежение [V~] / честота 230/50 [Hz] Номинална...
  • Page 177: Общо Описание

    II. Общо описание Ръководството за потребителя е предназначено да помогне за безопасното и безпроблемно използване на устройството. Продуктът е проектиран и произведен в съответствие със строги технически указания, използвайки най-съвременни технологии и компоненти. Освен това се произвежда в съответствие с най- строгите...
  • Page 178 Устройство за защита от клас II с двойна изолация. ЗАБЕЛЕЖКА: Лазерен лъч. Забранено е да се гледа лазерната светлина. (за моделите MSW-MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO) МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! Чертежите в това ръководство са само за илюстрация и...
  • Page 179: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност 1. Поддържайте работното място чисто. Затрупаните зони могат да причинят наранявания. 2. Помислете за средата на работното място, преди да започнете работа. Не излагайте електрическите инструменти на дъжд или влажна почва. Не използвайте електрически инструменти на влажни или мокри места. Работната зона трябва да бъде добре обезопасена. Не...
  • Page 180 21. Не използвайте електроинструменти за приложения, различни от посочените в инструкциите (различни от тези, за които са предназначени). 22. За да осигурите проектираната оперативна цялост на електрическите инструменти, не отстранявайте инсталираните капаци или винтове. 23. Не докосвайте подвижни части или аксесоари, освен ако източникът на захранване не е изключен.
  • Page 181: Преди Първа Употреба

    V. Преди първа употреба 1. Източник на захранване: Уверете се, че източникът на захранване, който се използва, отговаря на изискванията за захранване, посочени в името на продукта. 2. Превключвател на захранването: Уверете се, че превключвателят на захранването е в положение ИЗКЛ. Ако...
  • Page 182 7 - лост за повдигане/спускане на уреда 8 - релса 9 - контролен панел 10 - захранващ кабел 11 - магнит VII. Описание на контролните панели: Модели MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - ротации: • L – ляво; • R – дясно;...
  • Page 183 VIII. Как да използвате лазерната функция ЗАБЕЛЕЖКА: Тази глава се отнася само за следните модели: • MSW-MD32-ЛАЗЕР • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-ЛАЗЕР • MSW-MD60-LASER PRO • стъпки: 1) Включете лазера, като използвате бутона отстрани на корпуса на машината. 2) Уверете се, че посоката на лазерния лъч съвпада с мястото на пробиване.
  • Page 184 След приключване на операцията повдигнете уреда с дръжката за регулиране на височината, намалете скоростта на въртене на уреда и изключете уреда. Изключете магнита, изключете устройството от захранването, откопчайте предпазния колан. ЗАБЕЛЕЖКА! След макс. 3h непрекъсната работа с устройството, е необходима почивка от ок. 30 мин.
  • Page 185 2. Внимателно повдигнете корпуса и преместете защитата на четката нагоре и развийте фиксиращия винт на четката: 3. Отстранете използваната въглеродна четка, на нейно място е необходимо да поставите нова въгленова четка от същия тип. Затегнете фиксиращия винт на четката, поставете защитата...
  • Page 186 XI. Монтаж/демонтаж на елементите на устройството 1. Сглобяване на патронника за бормашина: Плъзнете патронника на бормашината в устройството, в края на поставянето леко завъртете дръжката, така че да „щракне“ правилно: 2. Монтаж на дръжките за регулиране на височината на сеялката: Дръжките...
  • Page 187 XII. Поддръжка и проверка 1. Проверка на инструмента: Тъй като използването на тъп инструмент ще доведе до неизправност на двигателя, той трябва да бъде сменен с нов незабавно, когато се забележи износване. 2. Проверка на монтажните винтове: Редовно проверявайте всички монтажни винтове и се уверете, че са правилно затегнати.
  • Page 188: Τεχνικά Στοιχεία

    περιέχονται στο Εγχειρίδιο χρήσης, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. I. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Μαγνητικό τρυπάνι MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Μοντέλο Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 230/50 Ονομαστική ισχύς [W]...
  • Page 189: Γενική Περιγραφή

    II. Γενική περιγραφή Το εγχειρίδιο χρήστη έχει σχεδιαστεί για να βοηθά στην ασφαλή και απρόσκοπτη χρήση της συσκευής. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με αυστηρές τεχνικές οδηγίες, χρησιμοποιώντας τεχνολογίες και εξαρτήματα τελευταίας τεχνολογίας. Επιπλέον, παράγεται σύμφωνα με τα πιο αυστηρά πρότυπα...
  • Page 190 Φοράτε προστασία ποδιών. Συσκευή προστασίας κατηγορίας II με διπλή μόνωση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ακτίνα λέιζερ. Απαγορεύεται η ματιά στο φως λέιζερ. (για τα μοντέλα MSW- MD32- Laser, MSW-MD32- Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32- Laser PRO) ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ! Τα σχέδια σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο για λόγους...
  • Page 191: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας 1. Διατηρήστε τον χώρο εργασίας καθαρό. Οι ακατάστατες περιοχές μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. 2. Λάβετε υπόψη το περιβάλλον του χώρου εργασίας πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή βρεγμένο χώμα. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους...
  • Page 192 ελαττωματικοί διακόπτες θα πρέπει να αντικατασταθούν από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν το ανάβει και δεν το απενεργοποιεί. 21. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία για εφαρμογές διαφορετικές από αυτές που καθορίζονται στις οδηγίες (εκτός από αυτήν για την οποία σχεδιάστηκε). 22.
  • Page 193: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    V. Πριν από την πρώτη χρήση 1. Πηγή ενέργειας: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ενέργειας που χρησιμοποιείται συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ισχύος που καθορίζονται στο όνομα του προϊόντος. 2. Διακόπτης τροφοδοσίας: Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση OFF. Εάν το βύσμα είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα ενώ ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση...
  • Page 194 7 - μοχλός για ανύψωση/κατέβασμα της συσκευής 8 - κάγκελο 9 - πίνακα ελέγχου 10 - καλώδιο ρεύματος 11 - μαγνήτης VII. Περιγραφή πινάκων ελέγχου: Μοντέλα MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - περιστροφές: • L – αριστερά; • R – δεξιά; 0 – ουδέτερη θέση...
  • Page 195 VIII. Πώς να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία λέιζερ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κεφάλαιο ισχύει μόνο για τα ακόλουθα μοντέλα: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Βήματα: 1) Ενεργοποιήστε το λέιζερ χρησιμοποιώντας το κουμπί στο πλάι του περιβλήματος του...
  • Page 196 Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία, σηκώστε τη συσκευή με τη βοήθεια της λαβής ρύθμισης ύψους, μειώστε την ταχύτητα περιστροφής της συσκευής και απενεργοποιήστε τη συσκευή. Απενεργοποιήστε τον μαγνήτη, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, ξεκουμπώστε τη ζώνη ασφαλείας. ΣΗΜΕΙΩΜΑ! Μετά το μέγ. 3 ώρες συνεχούς λειτουργίας με τη συσκευή, είναι απαραίτητο να κάνετε ένα...
  • Page 197 2. Ανασηκώστε απαλά το περίβλημα και μετακινήστε την προστασία της βούρτσας προς τα πάνω και ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης της βούρτσας: 3. Αφαιρέστε τη χρησιμοποιημένη βούρτσα άνθρακα, στη θέση της είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε μια νέα βούρτσα άνθρακα του ίδιου τύπου. Σφίξτε τη βίδα στερέωσης της βούρτσας, βάλτε...
  • Page 198 XI. Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση των στοιχείων της συσκευής 1. Συναρμολόγηση του τσοκ τρυπανιού: Σύρετε το τσοκ διάτρησης μέσα στη συσκευή, στο τέλος της εισαγωγής, γυρίστε απαλά τη λαβή έτσι ώστε να «κουμπώσει» σωστά: 2. Εγκατάσταση των λαβών ρύθμισης ύψους τρυπανιού: Οι λαβές πρέπει να βιδωθούν γυρίζοντάς τις δεξιόστροφα: 3.
  • Page 199: Συντήρηση Και Επιθεώρηση

    XII. Συντήρηση και επιθεώρηση 1. Επιθεώρηση του εργαλείου: Δεδομένου ότι η χρήση ενός θαμπού εργαλείου θα προκαλέσει δυσλειτουργία του κινητήρα, θα πρέπει να αντικατασταθεί με ένα νέο χωρίς καθυστέρηση όταν παρατηρηθεί τριβή. 2. Επιθεώρηση των βιδών στερέωσης: Ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει σωστά. Εάν κάποια...
  • Page 200 λεπτομερείς οι πληροφορίες σας, τόσο καλύτερη εξυπηρέτηση πελατών θα είναι σε θέση να λύσει το πρόβλημά σας γρήγορα και αποτελεσματικά! ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην ανοίγετε ποτέ το μηχάνημα χωρίς την εξουσιοδότηση της εξυπηρέτησης πελατών σας. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της εγγύησης!
  • Page 201: Tehnički Podaci

    I. Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Magnetna bušilica MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 230/50 Nazivna snaga [W]...
  • Page 202 Nosite zaštitne naočale. Nosite masku protiv prašine (zaštita dišnih puteva). Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitu za noge. Zaštitni uređaj klase II s dvostrukom izolacijom. NAPOMENA: Laserska zraka. Zabranjeno je gledati u lasersko svjetlo. (za modele MSW-MD32- Laser, MSW-MD32-Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32-Laser PRO)
  • Page 203: Sigurnosne Upute

    NAPOMENA! Crteži u ovom priručniku služe samo za ilustraciju i u nekim se detaljima mogu razlikovati od stvarnog proizvoda. III. Sigurnost korištenja PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede ili čak smrti. Izrazi "uređaj"...
  • Page 204 Neispravne prekidače treba zamijeniti ovlašteni servis. Nemojte koristiti alat ako ga prekidač ne uključuje i ne isključuje. 21. Nemojte koristiti električne alate za druge svrhe osim onih navedenih u uputama (osim onih za koje su dizajnirani). 22. Kako biste osigurali projektirani radni integritet električnih alata, nemojte uklanjati ugrađene poklopce ili vijke.
  • Page 205: Prije Prve Uporabe

    V. Prije prve uporabe 1. Izvor napajanja: Osigurajte da izvor napajanja koji se koristi odgovara zahtjevima za napajanje navedenim u nazivu proizvoda. 2. Prekidač napajanja: Provjerite je li prekidač napajanja u položaju OFF. Ako je utikač spojen na strujnu utičnicu dok je prekidač napajanja u položaju ON, može doći do ozbiljnih nezgoda.
  • Page 206 7 - poluga za podizanje/spuštanje uređaja 8 - željeznicom 9 - upravljačka ploča 10 - strujni kabel 11 - magnet VII. Opis upravljačkih ploča: Modeli MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotacije: • L – lijevo; • R – desno; 0 – neutralni položaj •...
  • Page 207 VIII. Kako koristiti lasersku funkciju NAPOMENA: Ovo se poglavlje odnosi samo na sljedeće modele: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Koraci: 1) Uključite laser tipkom na bočnoj strani kućišta stroja. 2) Provjerite je li smjer laserske zrake usklađen s mjestom bušenja.
  • Page 208 Isključite magnet, isključite uređaj iz struje, otkopčajte sigurnosni pojas. BILJEŠKA! Nakon max. 3h neprekidnog rada s uređajem, potrebno je napraviti pauzu od ca. 30 min. pri radu s uređajem. X. Zamjena karbonskih četkica Kada uređaj radi, ugljene četkice se stalno troše. Kada se izolacijski vrh integriran unutar četke otkrije i dodirne komutator, automatski će isključiti motor.
  • Page 209 2. Lagano podignite kućište i pomaknite zaštitu četkice prema gore te odvrnite vijak za pričvršćivanje četkice: 3. Uklonite korištenu ugljenu četkicu, umjesto nje potrebno je umetnuti novu ugljenu četkicu iste vrste. Zategnite vijak za pričvršćivanje četkica, stavite zaštitu od karbonskih četkica te postavite i zavrnite kućište karbonskih četkica.
  • Page 210 XI. Montaža/demontaža elemenata uređaja 1. Sastavljanje stezne glave bušilice: Gurnite steznu glavu bušilice u uređaj, na kraju umetanja lagano okrenite ručicu da pravilno „klikne“: 2. Ugradnja ručki za podešavanje visine bušilice: Ručke se moraju zavrnuti okretanjem u smjeru kazaljke na satu: 3.
  • Page 211 XII. Održavanje i pregled 1. Pregled alata: Budući da će uporaba tupog alata uzrokovati neispravnost motora, treba ga zamijeniti novim bez odlaganja kada se primijeti abrazija. 2. Provjera montažnih vijaka: Redovito provjeravajte sve pričvrsne vijke i uvjerite se da su dobro zategnuti. Ako je bilo koji od vijaka olabavljen, odmah ga ponovno zategnite.
  • Page 212: Techniniai Duomenys

    Jei kyla klausimų, susijusių su vartotojo vadove pateiktos informacijos tikslumu, žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. I. Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Magnetinis grąžtas MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Modelis Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230/50...
  • Page 213 Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite kaukę nuo dulkių (kvėpavimo takų apsaugą). Mūvėkite apsaugines pirštines. Dėvėkite kojų apsaugą. II klasės apsaugos įtaisas su dviguba izoliacija. PASTABA: lazerio spindulys. Draudžiama žiūrėti į lazerio šviesą. (skirta modeliams MSW-MD32- Laser, MSW-MD32-Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32-Laser PRO)
  • Page 214: Saugos Instrukcijos

    ATKREIPKITE DĖMESĮ! Šio vadovo brėžiniai yra tik iliustravimo tikslais ir kai kuriomis detalėmis gali skirtis nuo tikrojo gaminio. III. Naudojimo saugumas DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Perspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus sužalojimus ar net mirtį. Sąvokos „įrenginys“...
  • Page 215 tinkamai suremontuoti arba pakeisti įgaliotasis techninės priežiūros centras, nebent kitoje šio naudojimo vadovo vietoje nurodyta kitaip. Sugedusius jungiklius turi pakeisti įgaliotasis techninės priežiūros centras. Nenaudokite įrankio, jei jungiklis jo neįjungia ir neišjungia. 21. Nenaudokite elektrinio įrankio kitiems tikslams, nei nurodyta instrukcijose (išskyrus tuos, kuriems jis buvo skirtas).
  • Page 216: Prietaiso Aprašymas

    V. Prieš pirmąjį naudojimą 1. Maitinimo šaltinis: Įsitikinkite, kad naudojamas maitinimo šaltinis atitinka galios reikalavimus, nurodytus gaminio pavadinime. 2. Maitinimo jungiklis: Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis yra OFF padėtyje. Jei kištukas prijungtas prie maitinimo lizdo, kai maitinimo jungiklis yra ON padėtyje, gali įvykti rimtų...
  • Page 217 7 - svirtis prietaisui pakelti/nuleisti 8 - bėgis 9 - valdymo pultas 10 - maitinimo laidas 11 - magnetas VII. Valdymo skydelių aprašymas: Modeliai MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - sukimai: • L – kairė; • R – dešinė; 0 – neutrali padėtis •...
  • Page 218 VIII. Kaip naudotis lazerio funkcija PASTABA: Šis skyrius taikomas tik šiems modeliams: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Žingsniai: 1) Įjunkite lazerį naudodami mygtuką, esantį mašinos korpuso šone. 2) Įsitikinkite, kad lazerio spindulio kryptis sutampa su gręžimo vieta.
  • Page 219 Išjunkite magnetą, atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio, atsegkite saugos diržą. PASTABA! Po maks. 3h nepertraukiamo darbo su prietaisu, būtina padaryti pertrauką apie. 30 min. darbe su įrenginiu. X. Anglies šepetėlių keitimas Kai prietaisas veikia, anglies šepečiai nuolat susidėvi. Kai šepečio viduje integruotas izoliacinis antgalis atsiskleidžia ir paliečia komutatorių, variklis automatiškai suveiks.
  • Page 220 2. Švelniai pakelkite korpusą ir pakelkite šepečio apsaugą į viršų ir atsukite šepečio tvirtinimo varžtą: 3. Išimkite panaudotą anglinį šepetį, į jo vietą būtina įdėti naują tos pačios rūšies anglinį šepetį. Priveržkite šepetėlio tvirtinimo varžtą, uždėkite anglinio šepetėlio apsaugą ir uždėkite ir prisukite anglinio šepetėlio korpusą.
  • Page 221 XI. Prietaiso elementų surinkimas/išmontavimas 1. Grąžto griebtuvo surinkimas: Įstumkite gręžimo griebtuvą į prietaisą, įdėjimo pabaigoje švelniai pasukite rankeną, kad ji tinkamai „spustelėtų“: 2. Sėjamosios aukščio reguliavimo rankenų montavimas: Rankenos turi būti prisukamos sukant jas pagal laikrodžio rodyklę: 3. Veržlių, tvirtinančių mažą aušinimo skysčio baką, atlaisvinimas: Atsukite veržles, tvirtinančias mažą...
  • Page 222 XII. Priežiūra ir patikra 1. Įrankio patikrinimas: Kadangi naudojant nuobodų įrankį variklis suges, jį reikia nedelsiant pakeisti nauju, kai pastebimas nutrynimas. 2. Tvirtinimo varžtų patikrinimas: Reguliariai tikrinkite visus tvirtinimo varžtus ir įsitikinkite, kad jie tinkamai priveržti. Jei kuris nors iš varžtų atsilaisvintų, nedelsdami juos vėl priveržkite. To nepadarius gali kilti rimtas pavojus.
  • Page 223: Date Tehnice

    în limba engleză a acelor conținuturi, care este versiunea oficială. I. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Burghiu magnetic MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 230/50 Putere nominală [W]...
  • Page 224: Descriere Generală

    Purtați o mască de praf (protecția căilor respiratorii). Purtați mănuși de protecție. Purtați protecție pentru picioare. Dispozitiv de protectie clasa II cu dubla izolare. NOTĂ: Razul laser. Este interzis să se uite la lumina laser. (pentru modelele MSW-MD32-Laser, MSW-MD32-Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32-Laser PRO)
  • Page 225: Instrucțiuni De Siguranță

    VĂ RUGĂM SĂ REȚINEȚI! Desenele din acest manual au doar scop ilustrativ și, în unele detalii, pot diferi de produsul real. III. Siguranța utilizării ATENŢIE! Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la șoc electric, incendiu și/sau vătămare gravă...
  • Page 226: Domeniul De Utilizare

    20. Verificați piesele deteriorate. Înainte de utilizarea ulterioară a unealtei, orice parte a carcasei sau alte părți care sunt deteriorate trebuie verificate cu atenție pentru a determina dacă vor funcționa corect și dacă își vor îndeplini funcția prevăzută. Verificați alinierea pieselor în mișcare, montajul și orice alte condiții care ar putea afecta funcționarea acestuia.
  • Page 227: Înainte De Prima Utilizare

    V. Înainte de prima utilizare 1. Sursa de alimentare: Asigurați-vă că sursa de alimentare utilizată este conformă cu cerințele de alimentare specificate pe numele produsului. 2. Comutator de alimentare: Asigurați-vă că întrerupătorul de alimentare este în poziția OPRIT. Dacă ștecherul este conectat la o priză de alimentare în timp ce întrerupătorul de alimentare este în poziția ON, pot apărea accidente grave.
  • Page 228 7 - pârghie pentru ridicarea/coborârea dispozitivului 8 - șină 9 - panoul de control 10 - cablu de alimentare 11 - magnet VII. Descrierea panourilor de control: Modele MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - rotatii: • L – stânga; • R – dreapta;...
  • Page 229 VIII. Cum se utilizează funcția laser NOTĂ: Acest capitol se aplică numai următoarelor modele: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Pași: 1) Porniți laserul folosind butonul de pe partea laterală a carcasei mașinii. 2) Asigurați-vă că direcția fasciculului laser este aliniată cu locul de găurire.
  • Page 230 Opriți magnetul, deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare, desprindeți centura de siguranță. NOTA! După max. 3h de functionare continua cu aparatul, este necesara o pauza de cca. 30 min. la lucru cu dispozitivul. X. Înlocuirea periilor de cărbune Când dispozitivul este operat, periile de cărbune se uzează constant. Când vârful izolator integrat în interiorul periei este dezvăluit și atinge comutatorul, motorul va declanșa automat.
  • Page 231 2. Ridicați ușor carcasa și mutați protecția periei în sus și deșurubați șurubul de fixare a periei: 3. Scoateți peria de cărbune uzată, în locul ei este necesar să introduceți o perie de cărbune nouă de același tip. Strângeți șurubul de fixare a periei, puneți protecția periei de cărbune și puneți și înșurubați carcasa periei de cărbune.
  • Page 232 XI. Asamblarea/demontarea elementelor aparatului 1. Asamblarea mandrinei de foraj: Glisați mandrina de găurit în dispozitiv, la sfârșitul inserării, rotiți ușor mânerul, astfel încât să „clic” corect: 2. Instalarea mânerelor de reglare a înălțimii burghiului: Mânerele trebuie înșurubate rotindu-le în sensul acelor de ceasornic: 3.
  • Page 233 XII. Întreținere și inspecție 1. Inspectarea instrumentului: Deoarece utilizarea unui instrument plictisitor va cauza funcționarea defectuoasă a motorului, acesta ar trebui înlocuit cu unul nou fără întârziere atunci când se observă abraziune. 2. Verificarea șuruburilor de montare: Inspectați regulat toate șuruburile de montare și asigurați-vă că sunt strânse corespunzător. Dacă...
  • Page 234: Tehnični Podatki

    I. Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Magnetni vrtalnik MSW-MD32- MSW-MD32- MSW-MD60- MSW-MD60- Model Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230/50 Nazivna moč...
  • Page 235 Nosite zaščitna očala. Nosite masko za prah (zaščita dihalnih poti). Nosite zaščitne rokavice. Nosite zaščito za noge. Zaščitna naprava razreda II z dvojno izolacijo. OPOMBA: Laserski žarek. Prepovedano je gledati v lasersko svetlobo. (za modele MSW-MD32- Laser, MSW-MD32-Laser PRO, MSW-MD60-Laser, MSW-MD32-Laser PRO)
  • Page 236: Varnostna Navodila

    UPOŠTEVAJTE! Risbe v tem priročniku so samo za ilustracijo in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega izdelka. III. Varnost uporabe POZOR! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe ali celo smrt. Izraza "naprava"...
  • Page 237 center, razen če drugje v teh navodilih za uporabo ni navedeno drugače. Okvarjena stikala naj zamenja pooblaščeni servis. Orodja ne uporabljajte, če ga stikalo ne vklopi in izklopi. 21. Ne uporabljajte električnih orodij za namene, ki niso navedeni v navodilih (razen za tiste, za katere je bilo zasnovano).
  • Page 238: Pred Prvo Uporabo

    V. Pred prvo uporabo 1. vir energije: Prepričajte se, da vir napajanja, ki se uporablja, ustreza zahtevam za napajanje, navedenim v imenu izdelka. 2. Stikalo za vklop: Prepričajte se, da je stikalo za vklop v položaju IZKLOP. Če je vtič priključen na električno vtičnico, medtem ko je stikalo za vklop v položaju ON, lahko pride do resnih nesreč.
  • Page 239 7 - vzvod za dvig/spust naprave 8 - železnica 9 - nadzorna plošča 10 - napajalni kabel 11 - magnet VII. Opis nadzornih plošč: Modeli MSW-MD32-ECO/MSW-MD32-PRO/ MSW-MD60-ECO/MSW-MD60-PRO: A - vrtenja: • L – levo; • R – desno; 0 – nevtralni položaj •...
  • Page 240 VIII. Kako uporabljati lasersko funkcijo OPOMBA: To poglavje velja samo za naslednje modele: • MSW-MD32-LASER • MSW-MD32-LASER PRO MSW-MD60-LASER • MSW-MD60-LASER PRO • Koraki: 1) Vklopite laser z gumbom na strani ohišja stroja. 2) Prepričajte se, da je smer laserskega žarka poravnana z mestom vrtanja.
  • Page 241 Izklopite magnet, izključite napravo iz električnega omrežja, odpnite varnostni pas. OPOMBA! Po maks. 3h neprekinjenega delovanja z napravo, potreben je odmor ca. 30 min. pri delu z napravo. X. Zamenjava ogljikovih ščetk Med delovanjem naprave se oglene ščetke postopoma obrabijo. Ko se izolacijska konica, ki je vgrajena v krtačo, odkrije in se dotakne komutatorja, bo samodejno sprožila motor.
  • Page 242 2. Nežno dvignite ohišje in premaknite zaščito ščetke navzgor ter odvijte pritrdilni vijak ščetke: 3. Odstranite uporabljeno ogleno ščetko, na njeno mesto je potrebno vstaviti novo ogleno ščetko istega tipa. Privijte vijak za pritrditev ščetke, namestite zaščito za ogljikove ščetke ter namestite in privijte ohišje oglenih ščetk.
  • Page 243 XI. Montaža/demontaža elementov naprave 1. Sestavljanje vpenjalne glave: Vpenjalno glavo potisnite v napravo, na koncu vstavljanja nežno obrnite ročaj, da pravilno »zaskoči«: 2. Namestitev ročajev za nastavitev višine svedra: Ročaje je treba priviti z vrtenjem v smeri urinega kazalca: 3. Odvijanje matic, s katerimi je pritrjen majhen rezervoar za hladilno tekočino: Odvijte matice, ki pritrjujejo majhen rezervoar: 4.
  • Page 244 XII. Vzdrževanje in pregled 1. Pregled orodja: Ker bo uporaba topega orodja povzročila okvaro motorja, ga je treba takoj zamenjati z novim, ko opazite obrabo. 2. Pregled pritrdilnih vijakov: Redno pregledujte vse pritrdilne vijake in se prepričajte, da so pravilno zategnjeni. Če je kateri od vijakov zrahljan, ga takoj ponovno privijte.
  • Page 245 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents