Page 2
Operating Suggestions Suggestions de fonctionnement Hinweise zum Betrieb 注意事項 Be sure to thoroughly read and understand these instructions before using this product. Pay particular attention to the items labelled Caution and Attention. Failure to follow these instructions may result in damage to your RC car and injury to yourself and other people.
Page 3
Receiver Connections Connexions du récepteur Anschluss des Empfängers 受信機側配線図 SRL-706 ESC/RX/LED Controller CH6: 160833 HPI SD-01WR Antenna CH1: 160833 Antenne HPI SD-01WR Antenne アンテナ 160838 Plazma 7.4V 600mAh 10C LiPo Battery Pack SRL-706 ESC/RX/LED Controller F: Fog Light HL: Head Light CH6: 2 Speed CH5: AUX CH1: Steering...
Page 4
Transmitter Preparation Préparation de l’émetteur Vorbereitung des Senders 送信機の準備 Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 送信機用バッテリーの入れ方 Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. As shown in picture. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein.
Page 5
MARCHE オン Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. 台の上に車を乗せます。 Do not touch throttle Den Gashebel nicht berühren. Ne touchez pas à la gâchette d’accélération スロットルに触れないでください。 Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Arrêt (neutre) 停止...
Page 6
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Steering Trim Turn steering trim to set tires in completely Lenkungstrimmung centered position. Front Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die ステアリングトリム Räder geradeaus zeigen. Vorne Tournez le trim de direction de façon à...
Page 7
Throttle Trigger Gâchette d’accélération スロットルトリガー Gashebel If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops. Throttle Trim Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Gas-Trimmung Auto zum Stillstand zu bringen. Trim d’accélération Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
Page 8
Auxiliary Channels Canaux auxiliaires Zusatzkanäle 補助チャンネル CH4 & CH5 have no function for this vehicle, but can be used for optional accessories. CH4 & CH5 haben bei diesem Fahrzeug keine Funktion, können aber für optionales Zubehör genutzt werden. CH4 et CH5 n’ont aucune fonction pour ce véhicule, mais peuvent être utilisés pour des accessoires en option. CH4 と...
Page 9
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande スイッチの切り方 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Achtung Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Attention Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. 始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。 注...
Transmitter Features Fonctions de l’émetteur Ausstattung des Senders 送信機概要 Reverse Switch DIP Switches Servowegschalter DIP-Schalter P.19 Commutateur d’inversion Interrupteurs DIP リバーススイッチ DIPスイッチ Change operation direction of Steering and Throttle channel. Change settings of RFL-706 ESC Ändern Sie die Betriebsrichtung des Lenk- und Gaskanals. Einstellungen des RFL-706 ESC ändern Changer le sens de fonctionnement du canal de direction et d’accélérateur.
Page 11
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
Page 12
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
Page 13
Single Hand Operation Einhandbedienung Utilisation d’une seule main 片手操作 The steering wheel of the TF-706 Transmitter can be fitted with a thumb to allow it to be operated using only one hand. See diagram below for fitting instructions. Das Lenkrad des TF-706-Senders kann mit einem Daumen ausgestattet werden, sodass es mit nur einer Hand bedient werden kann.
Page 14
Steering EPA Lenkung EPA Direction EPA ステアリングEPA End point adjustments (EPA) allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung (EPA) erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération. エンドポイント設定...
Page 15
Rotate the ST.D/R knob counter-clockwise to the appropriate travel point, then press the BIND button once. The transmitter will now stop beeping to confirm the setting has been saved. Drehen Sie den ST.D/R-Knopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum entsprechenden Wegpunkt und drücken Sie dann einmal die BIND-Taste.
Page 16
Toggle the CH6 3-position Switch to one position. The transmitter will now beep 3 times in a repeating pattern to confirm your have entered the CH6 EPA setup mode. Stellen Sie den 3-Positionen-Kippschalter CH6 auf eine Position. Der Sender piept nun dreimal in einem sich wiederholenden Muster, um zu bestätigen, dass Sie den CH6 EPA-Setup-Modus aufgerufen haben.
Page 17
Stick Calibration Stick-Kalibrierung Calibrage du bâton スティックのキャリブレーション Use this function to correct for mechanical deviation of the throttle trigger, steering wheel and CH5 knob. Verwenden Sie diese Funktion, um mechanische Abweichungen des Gashebels, des Lenkrads und des CH5-Knopfes zu korrigieren. Utilisez cette fonction pour corriger l’écart mécanique de la gâchette d’accélérateur, du volant et du bouton CH5.
Page 18
Rotate the CH5 lever down as far as possible, then rotate the lever up as far as possible. The transmitter will sound one long beep to confirm the setting has been saved. Drehen Sie den CH5-Hebel so weit wie möglich nach unten und dann so weit wie möglich nach oben.
Page 19
SRL-706 Programming SRL-706 Programmierung Programmation SRL-706 SRL-706 プログラミング Factory Setting Werkseinstellung Réglage D’Usine 工場出荷初期設定 Running Mode Fahrmodus Mode D’Allumage ランニングモード This mode is used for Rock Crawlers. It will allow instant switching from forward to reverse for quick car control. Please set the Drag Brake Force to 100% if the Rock Crawler mode is used. Dieser Modus wird bei Rock Crawler verwendet.
Page 20
3&4 Drag Brake Force Kraft Der Roll-Bremse Force De Ralentissement ドラッグブレーキ This mode allows the setting of an automatic drag brake when the throttle stick is returned to neutral, simulating the slight braking effect of a brushed motor while coasting. The switches 3 and 4 of the 6-bit DIP switch are used to set the ESC drag brake force. The drag brake force can be set to 0%, 50%, 75% or 100%.
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Specification Caractéristiques Eigenschaften 仕 様 Product Model Produktmodell TF-706 Modèle de produit 製品モデル Compatible Receivers RF-706 Kompatible Empfänger SRL-706 Récepteurs compatibles 互換性のある受信機 Number of Channels Anzahl der Kanäle Nombre de canaux チャンネル数 Frequency Frequenz 2.4GHz Fréquence 送信周波数 Battery AA x 4...
Page 23
Product Model Produktmodell RF-706 Modèle de produit 製品モデル Compatible Transmitters Kompatible Sender TF-706 Émetteurs compatibles 互換性のある送信機 Number of Channels Anzahl der Kanäle Nombre de canaux チャンネル数 Frequency Frequenz 2.4GHz Fréquence 送信周波数 Operating Voltage Betriebsspannung 3.5 ~ 8.4V/DC Tension de fonctionnement 動作電圧...
El tipo de equipo de radio en este producto transmite en el rango de frecuencia de 2.4 a 2.4835 GHz con una potencia máxima de 18dBm y cumple con la Directiva de la UE 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad está disponible en www.hpiracing.com/ce www.hpiracing.com HPI Racing A/S Jegindoevej 21 8800 Viborg Denmark info@hpiracing.com...
Need help?
Do you have a question about the TF-706 and is the answer not in the manual?
Questions and answers