HPI Racing TF-706 Instructions Manual
HPI Racing TF-706 Instructions Manual

HPI Racing TF-706 Instructions Manual

2.4ghz digital rc system

Advertisement

Instruction
En
Anleitung
De
Instructions
Fr
取扱説明書
日本語
1
Overview
Vue d'ensemble
製品概要
Übersicht
TF-706 Transmitter
TF-706 Sender
RF-706 Receiver
RF-706 Empfänger
LED
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Attention
Achtung
Attention
注 意
Émetteur TF-706
TF-706送信機
Thumb Lever
Daumenhebel
Levier de pouce
サムレバー
Récepteur RF-706
RF-706 受信機
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury
or death.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden
davontragen.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de
sérieux dégâts corporels ou même mortels.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定される内容を
示しています。
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause
property damage or damage your kit.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d'autres
personnes. Vous pourriez également provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示しています。
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
101939
PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery
PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V
PLAZMA 1.5V アルカリ単三型 バッテリー
Reference Section
Abschnitt
P.13
Section de référence
参照セクション
SRL-706 Receiver
SRL-706 Empfänger
LED
or
oder
ou
もしくは
1
Équipement nécessaire
用意する物
Récepteur SRL-706
SRL-706 受信機
160830-006

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TF-706 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HPI Racing TF-706

  • Page 1 Instruction Anleitung Instructions 取扱説明書 日本語 Overview Vue d’ensemble 製品概要 Übersicht TF-706 Transmitter Émetteur TF-706 Equipment Needed Équipement nécessaire TF-706 Sender Benötigtes Zubehör TF-706送信機 用意する物 101939 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V PLAZMA 1.5V アルカリ単三型 バッテリー...
  • Page 2 Operating Suggestions Suggestions de fonctionnement Hinweise zum Betrieb 注意事項 Be sure to thoroughly read and understand these instructions before using this product. Pay particular attention to the items labelled Caution and Attention. Failure to follow these instructions may result in damage to your RC car and injury to yourself and other people.
  • Page 3 Receiver Connections Connexions du récepteur Anschluss des Empfängers 受信機側配線図 SRL-706 ESC/RX/LED Controller CH6: 160833 HPI SD-01WR Antenna CH1: 160833 Antenne HPI SD-01WR Antenne アンテナ 160838 Plazma 7.4V 600mAh 10C LiPo Battery Pack SRL-706 ESC/RX/LED Controller F: Fog Light HL: Head Light CH6: 2 Speed CH5: AUX CH1: Steering...
  • Page 4 Transmitter Preparation Préparation de l’émetteur Vorbereitung des Senders 送信機の準備 Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 送信機用バッテリーの入れ方 Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. As shown in picture. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein.
  • Page 5 MARCHE オン Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. 台の上に車を乗せます。 Do not touch throttle Den Gashebel nicht berühren. Ne touchez pas à la gâchette d’accélération スロットルに触れないでください。 Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Arrêt (neutre) 停止...
  • Page 6 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Steering Trim Turn steering trim to set tires in completely Lenkungstrimmung centered position. Front Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die ステアリングトリム Räder geradeaus zeigen. Vorne Tournez le trim de direction de façon à...
  • Page 7 Throttle Trigger Gâchette d’accélération スロットルトリガー Gashebel If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops. Throttle Trim Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Gas-Trimmung Auto zum Stillstand zu bringen. Trim d’accélération Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
  • Page 8 Auxiliary Channels Canaux auxiliaires Zusatzkanäle 補助チャンネル CH4 & CH5 have no function for this vehicle, but can be used for optional accessories. CH4 & CH5 haben bei diesem Fahrzeug keine Funktion, können aber für optionales Zubehör genutzt werden. CH4 et CH5 n’ont aucune fonction pour ce véhicule, mais peuvent être utilisés pour des accessoires en option. CH4 と...
  • Page 9 Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande スイッチの切り方 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Achtung Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Attention Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. 始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。 注...
  • Page 10: Fonctions De L'émetteur

    Transmitter Features Fonctions de l’émetteur Ausstattung des Senders 送信機概要 Reverse Switch DIP Switches Servowegschalter DIP-Schalter P.19 Commutateur d’inversion Interrupteurs DIP リバーススイッチ DIPスイッチ Change operation direction of Steering and Throttle channel. Change settings of RFL-706 ESC Ändern Sie die Betriebsrichtung des Lenk- und Gaskanals. Einstellungen des RFL-706 ESC ändern Changer le sens de fonctionnement du canal de direction et d’accélérateur.
  • Page 11 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
  • Page 12 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
  • Page 13 Single Hand Operation Einhandbedienung Utilisation d’une seule main 片手操作 The steering wheel of the TF-706 Transmitter can be fitted with a thumb to allow it to be operated using only one hand. See diagram below for fitting instructions. Das Lenkrad des TF-706-Senders kann mit einem Daumen ausgestattet werden, sodass es mit nur einer Hand bedient werden kann.
  • Page 14 Steering EPA Lenkung EPA Direction EPA ステアリングEPA End point adjustments (EPA) allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung (EPA) erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération. エンドポイント設定...
  • Page 15 Rotate the ST.D/R knob counter-clockwise to the appropriate travel point, then press the BIND button once. The transmitter will now stop beeping to confirm the setting has been saved. Drehen Sie den ST.D/R-Knopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum entsprechenden Wegpunkt und drücken Sie dann einmal die BIND-Taste.
  • Page 16 Toggle the CH6 3-position Switch to one position. The transmitter will now beep 3 times in a repeating pattern to confirm your have entered the CH6 EPA setup mode. Stellen Sie den 3-Positionen-Kippschalter CH6 auf eine Position. Der Sender piept nun dreimal in einem sich wiederholenden Muster, um zu bestätigen, dass Sie den CH6 EPA-Setup-Modus aufgerufen haben.
  • Page 17 Stick Calibration Stick-Kalibrierung Calibrage du bâton スティックのキャリブレーション Use this function to correct for mechanical deviation of the throttle trigger, steering wheel and CH5 knob. Verwenden Sie diese Funktion, um mechanische Abweichungen des Gashebels, des Lenkrads und des CH5-Knopfes zu korrigieren. Utilisez cette fonction pour corriger l’écart mécanique de la gâchette d’accélérateur, du volant et du bouton CH5.
  • Page 18 Rotate the CH5 lever down as far as possible, then rotate the lever up as far as possible. The transmitter will sound one long beep to confirm the setting has been saved. Drehen Sie den CH5-Hebel so weit wie möglich nach unten und dann so weit wie möglich nach oben.
  • Page 19 SRL-706 Programming SRL-706 Programmierung Programmation SRL-706 SRL-706 プログラミング Factory Setting Werkseinstellung Réglage D’Usine 工場出荷初期設定 Running Mode Fahrmodus Mode D’Allumage ランニングモード This mode is used for Rock Crawlers. It will allow instant switching from forward to reverse for quick car control. Please set the Drag Brake Force to 100% if the Rock Crawler mode is used. Dieser Modus wird bei Rock Crawler verwendet.
  • Page 20 3&4 Drag Brake Force Kraft Der Roll-Bremse Force De Ralentissement ドラッグブレーキ This mode allows the setting of an automatic drag brake when the throttle stick is returned to neutral, simulating the slight braking effect of a brushed motor while coasting. The switches 3 and 4 of the 6-bit DIP switch are used to set the ESC drag brake force. The drag brake force can be set to 0%, 50%, 75% or 100%.
  • Page 21: Troubleshooting

    Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
  • Page 22: Caractéristiques

    Specification Caractéristiques Eigenschaften 仕 様 Product Model Produktmodell TF-706 Modèle de produit 製品モデル Compatible Receivers RF-706 Kompatible Empfänger SRL-706 Récepteurs compatibles 互換性のある受信機 Number of Channels Anzahl der Kanäle Nombre de canaux チャンネル数 Frequency Frequenz 2.4GHz Fréquence 送信周波数 Battery AA x 4...
  • Page 23 Product Model Produktmodell RF-706 Modèle de produit 製品モデル Compatible Transmitters Kompatible Sender TF-706 Émetteurs compatibles 互換性のある送信機 Number of Channels Anzahl der Kanäle Nombre de canaux チャンネル数 Frequency Frequenz 2.4GHz Fréquence 送信周波数 Operating Voltage Betriebsspannung 3.5 ~ 8.4V/DC Tension de fonctionnement 動作電圧...
  • Page 24: Canada Compliance Statement

    El tipo de equipo de radio en este producto transmite en el rango de frecuencia de 2.4 a 2.4835 GHz con una potencia máxima de 18dBm y cumple con la Directiva de la UE 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad está disponible en www.hpiracing.com/ce www.hpiracing.com HPI Racing A/S Jegindoevej 21 8800 Viborg Denmark info@hpiracing.com...

This manual is also suitable for:

Venture 18

Table of Contents