English Operation Description This product consists of a main unit that emits a powerful audio signal and/or a flash of light when it receives any signal from one or more sensors. Communication between the units is wireless. The range is up to 30 meters depending on how the units are placed. The sensor can be connected to an incoming telephone line and/or to other circuits such as alarms, doorbell etc. It also can react to sounds picked up by a built-in microphone or by an external microphone. The sensor also has a signal button to trigger the signal manually. The main unit has four channels. Each channel is capable of receiving signals from an unlimited number of sensors. Indicator lights on the main unit indicate if a channel is active (faint light) and if it is receiving a signal (bright light). The audio signal varies depending on the channel that issues the alarm. Each sensor has a switch to select on which channel it will be sending. Each main unit and sensor has an ID code that can be set in 256 different combinations. The main unit will only receive signals from those sensors that are set on the same ID code as the main unit. This means that multiple main units can be used in the same location without interfering with one another.
Page 5
English Control indicator on the main unit Battery power No light Green Blinking Green ON, the battery is low Mains adapter connected Red Yellow Blinking Yellow ON, the battery is low...
Page 6
English Indicator lights on the main unit No light = No active sensor within range Faint light= Active sensor within range Bright light = Signalling sensor Flashes = Battery low in sensor Active sensor = There is an active sensor within range of the main unit Signalling sensor = Sensor has been triggered manually or by an incoming signal Connection Main unit Insert four AA batteries in the main unit as shown by the label in the battery compartment. Connect the mains adapter to the mains power supply and to the socket underneath the main unit. Turn on the main unit’s switch. The main unit’s control indicator will indicate the status of the unit and the condition of the battery. See Control indicator on the main unit.
Page 7
English Sensor Insert four AA batteries in the sensor as shown by the markings in the battery compartment. If an external microphone, telephone line or alarms are to be used, connect them according to the description in section Settings/ Sensor. Switch on the sensor by moving the function selector to one of . The sensor’s control indicator flashes red positions or every 15 seconds for as long as the sensor is turned on.Check that the indicator light for that particular channel lights up on the main unit. Check that the sensor is in contact with the main unit. See Function checking. If the batteries in the sensor are too weak the sensor’s control indicator will flash every 3 seconds. See Batteries.
Page 8
English Function checking Automatic checking Subsequently a new search will be made every other hour as long as the main unit is switched on. The main unit will show a faintly lit indicator light for channels that have received a connection signal. A flashing indicator light indicates that a sensor on this channel needs new batteries. Please note! If a sensor ceases to function it can take up to six hours before this is indicated on the main unit. When changing the batteries or if the sensor has been moved, it is a sensible precaution to carry out a function check.
Page 9
English Batteries The main unit will normally be run using the mains adapter provided and has batteries as backup in the event of a power cut. The control indicator on the main unit will indicate if the batteries are missing or have discharged. The sensors are powered solely by their batteries. When the batteries are running low in a sensor the red control indicator on the sensor will flash. The main unit’s indicator lamp for that particular channel will flash as well. Please note! If a sensor ceases to function it can take up to six hours before this is indicated on the main unit.
Page 10
English Settings Main unit Off/On Main unit OFF Main unit ON Selecting audio/visual signal Audio and visual signal Only visual signal Only audio signal Audio signal Low volume / high frequency Increasing volume / high frequency High volume / low frequency...
English Sensor Function selector Sensor OFF Socket + contact input (microphone off) Socket + contact input (microphone on) Connection of external microphone A microphone with a 3.5mm plug can be connected to the microphone socket Please note! Connecting an external microphone will disconnect the built-in microphone.
English Microphone sensitivity If the main unit is placed close to a sensor or external microphone, the audio signal will be picked up by the microphone. The signal will continue then until the main unit is switched off, i.e. there will be feedback. Adjust the microphone’s sensitivity with the set screw on the side of the sensor until the audio signal does not affect the sensor. Turn the control clockwise to increase sensitivity and anticlockwise to reduce it. Please note! The risk that the audio signal will cause feedback is particularly great if the audio signal is set on high or increasing signal while using the internal microphone. If you are using the high audio signal we recommend using an external microphone.
English Connecting a telephone line Connect the incoming telephone line to the socket with the help of the telephone cord supplied. Connecting to switch circuits The sensor can be connected to a switch circuit such as an alarm or a doorbell. If the circuit is normally closed (e.g. a magnetic switch in a window/ door) it is connected to the C and NC inputs. If the circuit is normally open (e.g. a signal button) it should be connected to the C and NO inputs. There should be a jumper wire between input NC and input C.
English Changing the ID code The ID code is entered with the help of a switch with eight buttons that can form 256 different combinations. Normally there will be no reason to change the ID code. It will only be necessary if multiple main units are to be used within the same coverage area. Changing the ID code – Main unit Switch off the main unit. Remove the battery cover. Set the desired combination with the help of a pen or a small screwdriver. Example: 1 2 3 4 5 6 7 8 Replace the battery cover and switch on the main unit again. Please note! The switch on the main unit is in an upside down position compared to the one on the sensor. Turn the main unit so that the numbers on the switch are up the right way when the code is being set.
Page 15
English Changing the ID code – Sensor Switch off the sensor. Remove the battery cover. Set the first 8 buttons identically to those on the main unit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Do not change the final 2 buttons. Replace the battery cover and switch on the sensor. Check the function, see Function checking, page 5.
Page 16
English Changing the channel on the sensor Switch off the sensor. Remove the battery cover. Set the desired channel 1-4 with the help of a pen or a small screwdriver. Do not change the first 8 buttons. Channel 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
English Troubleshooting Check that the batteries in the sensors are functioning and inserted correctly (plus/minus as indicated). Check that any telephone/alarm cables being used are undamaged and correctly connected. Check that sensor and main unit are set on the same ID code. Check that sensor and main unit are communicating, see Function checking. If you are still experiencing difficulties, contact the place of purchase. Declaration of conformity Doro hereby declares that the product Doro HearPlus 322wra conforms to the essential requirements and other regulations contained in the directives 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS). A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro. com/dofc Guarantee This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. If you experience any problems please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period. This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage or any other circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations.
Page 19
Français 1 Témoin d’état 10 Témoin d’état 2 Indicateur clignotant 11 Micro 3 Témoins lumineux 12 Touche d’envoi de signal des canaux 1 à 4 13 Sélecteur de fonction 4 Haut-parleur 14 Prise d’entrée Sélecteur de notification 15 Prise téléphonique visuelle / sonore 16 Prise du micro 6 Timbre 17 Commutateur de réglage 7 Interrupteur de des canaux et du code d’identification marche / Arrêt 8 Prise du bloc d’alimentation 18 Sensibilité du micro 9 Commutateur de réglage 19 Micro externe du code d’identification...
Page 20
Français Utilisation Description Ce produit est constitué d’une unité principale qui émet un signal sonore puissant et/ou un clignotement lumineux lorsqu’elle reçoit un signal d’un ou de plusieurs capteurs. Une communication sans fil est établie entre les deux unités. Dans des conditions idéales, la portée maximum entre les unités est de 30 mètres. Le capteur peut être connecté à une ligne téléphonique et/ou à d’autres circuits tels qu’alarmes, sonnettes etc. Il peut aussi réagir aux sons recueillis par son micro intégré ou par un micro externe. La touche d’envoi de signal du capteur permet aussi de déclencher manuellement une signalisation sur l’unité principale. L’unité principale a quatre canaux. Chaque canal peut recevoir les signaux d’un nombre illimité de capteurs. Les témoins lumineux de l’unité principale indiquent qu’un canal est actif (lumière faible) ou qu’il reçoit un signal (lumière intense). Le signal sonore varie en fonction du canal émettant l’alarme. Chaque capteur a un commutateur permettant de sélectionner son canal de transmission. Chaque unité principale et chaque capteur ont un code d’identification offrant un choix de 256 combinaisons. L’unité principale ne reçoit que les signaux des capteurs qui utilisent un code identique au sien. De ce fait, on peut utiliser plusieurs unités principales dans un même endroit sans risque d’interférence.
Page 21
Français Témoin d’état de l’unité principale Alimentation par piles Eteint éteint Vert allumée Clignotant, vert Unité allumée, piles épuisées Bloc d’alimentation branché Rouge éteint Jaune allumée Clignotant, jaune Unité allumée, piles épuisées...
Page 22
Français Témoins lumineux de l’unité principale Eteint = Aucun capteur actif à portée Lumière faible = Capteur actif à portée Lumière intense = Signalisation du capteur Clignotant = Piles du capteur épuisées Capteur actif = Un capteur actif se trouve à portée de l’unité principale Signalisation du capteur = Le capteur a été déclenché manuellement ou par un signal entrant Raccordement Unité principale Insérez quatre piles AA en respectant la polarité indiquée sur la trappe des piles. Reliez le bloc d’alimentation à la prise située sous l’unité principale et à la prise de courant. Tournez l’interrupteur de l’unité principale. Le témoin d’état de l’unité principale indique l’état de l’unité et l’état de charge des piles. Voir Témoin d'état de l'unité principale.
Page 23
Français Capteur Insérez quatre piles AA dans le capteur en respectant la polarité indiquée sur la trappe des piles. En cas d’utilisation d’un micro externe, d’une ligne téléphonique ou d’alarmes, raccordez-les conformément aux instructions de la section Réglages / Capteur. Allumez le capteur en mettant le sélecteur de fonction sur . Lorsque le capteur est allumé, son témoin d’état rouge clignote environ toutes les 15 secondes.Vérifiez que le témoin lumineux correspondant à ce canal s’allume sur l’unité principale. Vérifiez qu’un contact est bien établi entre le capteur et l’unité principale. Voir Vérification des fonctions. Lorsque la charge des piles du capteur est faible, le voyant rouge de son témoin d’état clignote toutes les secondes.
Français Vérification des fonctions Vérification automatique Une nouvelle recherche s’effectue toutes les deux heures tant que l’unité principale est en service. Les témoin lumineux des canaux ayant reçu un signal de connexion sont faiblement allumés sur l’unité principale. Un témoin lumineux clignotant indique que les piles d’un capteur de ce canal sont épuisées. Remarque ! Six heures pourront s’écouler avant que l’arrêt du fonctionnement d’un capteur ne soit signalé sur l’unité principale. En cas de remplacement des piles ou de déplacement du capteur, il est recommandé...
Français Mise en place des piles L’unité principale est généralement alimentée par le bloc d’alimentation fourni ; les piles lui permettent de fonctionner en cas de panne de courant. Le témoin d’état de l’unité principale signale l’absence ou l’épuisement des piles. Les capteurs fonctionnent uniquement sur piles. Lorsque la charge des piles d’un capteur est faible, son témoin d’état rouge clignote. Le témoin lumineux de l’unité principale qui correspond à ce canal clignote aussi. Remarque! Six heures pourront s’écouler avant que l’arrêt du fonctionnement d’un capteur ne soit signalé sur l’unité principale. Remplacement des piles de l’unité principale ou du capteur Débranchez le bloc d’alimentation, les câbles téléphoniques, les alarmes etc. Retirez la trappe des piles et sortez les piles. Insérez les piles neuves en respectant la polarité. Remettez la trappe des piles et les branchements en place. Vérifiez le bon fonctionnement de l‘appareil, voir Vérification des fonctions.
Page 26
Français Réglages Unité principale Mise en marche / arrêt Unité principale éteinte Unité principale allumée Sélection de signalisation sonore/visuelle Notification visuelle et sonore Notification visuelle uniquement Signalisation sonore uniquement Signal sonore Volume faible / haute fréquence Volume moyen / haute fréquence Volume fort / basse fréquence...
Page 27
Français Capteur Sélecteur de fonction Capteur éteint Entrée contact + prise (micro coupé) Entrée contact + prise (micro activé) Raccordement d’un micro externe Vous pouvez raccorder un micro avec prise 3,5mm à la prise du micro Remarque ! Raccorder un micro externe désactive le micro intégré au capteur.
Page 28
Français Sensibilité du micro Lorsque l’unité principale est placée près d’un capteur ou d’un micro externe, le micro retransmet son signal sonore. Le signal se prolonge jusqu'à ce qu’on éteigne l’unité principale ; ce sifflement est causé par l’effet Larsen. Réglez le niveau de sensibilité du micro en tournant la vis située sur le côté du capteur jusqu’à ce que le signal sonore cesse d’affecter le capteur. Tournez la vis dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité et dans le sens anti-horaire pour la diminuer. Remarque ! Le risque de sifflement augmente quand le signal sonore est réglé sur fort ou moyen lors de l’utilisation du micro interne. Lorsque le signal sonore est réglé...
Page 29
Français Raccordement à une ligne téléphonique Raccordez la ligne téléphonique à la prise au moyen du câble téléphonique fourni. Raccordement à des circuits d’interrupteurs Vous pouvez raccorder le capteur à un circuit d’interrupteur (par ex. alarme ou sonnette). Lorsque le circuit est normalement fermé (par ex. commutateur magnétique de porte ou fenêtre) il se connecte aux entrées C et NC. Lorsque le circuit est normalement ouvert (par ex. bouton d’envoi de signal) il se connecte aux entrées C et NO. Un fil connecteur devra relier les entrées NC et C.
Page 30
Français Changement du code d’identification Le code d’identification est réglé sur le commutateur à 8 plots qui offre un choix de 256 combinaisons. Généralement, il n’y a pas besoin de changer le code d’identification. Cette opération n’est nécessaire que lorsque plusieurs unités principales sont utilisées à portée les unes des autres. Changement du code d’identification – Unité principale Eteignez l’unité principale. Retirez la trappe des piles. Réglez la combinaison de votre choix en utilisant un stylo ou un petit tournevis. Exemple: 1 2 3 4 5 6 7 8 Remettez la trappe des piles en place et rallumez l’unité...
Page 31
Français Changement du code d’identification – Capteur Eteignez le capteur. Retirez la trappe des piles. Réglez les 8 plots de manière identique à ceux de l’unit principale. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ne touchez pas aux 2 derniers plots. Remettez en place la trappe des piles et rallumez le capteur. Vérifiez le bon fonctionnement de l‘appareil, voir Vérification des fonctions, page 5.
Page 32
Français Changement de canal sur le capteur Eteignez le capteur. Retirez la trappe des piles. Réglez le canal de votre choix (1 à 4) en utilisant un stylo ou un petit tournevis. Ne touchez pas aux 8 premiers plots. Canal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Vérifiez que le(s) capteur(s) et l’unité principale sont en communication, voir Vérification des fonctions. En cas d’échec de ces solutions, contactez votre revendeur. Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro HearPlus 322wra est compatible avec l'essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2002/95/EC (ROHS). La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.doro.com/dofc...
Page 34
Français Garantie et S.A.V. Pour la France. Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de problèmes, contactez votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable pour un usage normal de l'appareil tel qu'il est défini dans la notice d'utilisation. Les fournitures utilisées avec l'appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à l'appareil. Par ailleurs, la garantie ne s'appliquera pas si l'appareil a été endommagé à la suite d'un choc ou d'une chute, d'une fausse manœuvre, d'un branchement non-conforme aux instructions mentionnées dans la notice, de l'effet de la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d'une protection insuffisante contre l'humidité, la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s'appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Si vous souhaitez obtenir de l'aide lors de l'installation ou poser une question technique sur le produit, contactez notre Service d'Assistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.) (Il est recommandé...
Page 36
Español 1 Indicador de control 10 Indicador de control 2 Indicador parpadeante 11 Micrófono 3 Indicadores luminosos para 12 Botón de señal canales 1–4 13 Selector de función 4 Altavoz 14 Conector de entrada 5 Señal acústica/visual 15 Conector de teléfono 6 Tono 16 Conector de micrófono 7 Apagado/encendido 17 Conmutador para canal y código de ID 8 Conector para adaptador de alimentación 18Sensibilidad del micrófono 9 Conmutador para 19 Micrófono externo código de ID...
Page 37
Español Funcionamiento Descripción Este producto consta de una unidad principal que emite una potente señal acústica y/o una luz parpadeante cuando recibe cualquier señal de uno o más sensores. La comunicación entre las unidades es inalámbrica. El rango de alcance es de hasta 30 metros, dependiendo de cómo estén colocadas las unidades. El sensor puede conectarse a una línea telefónica entrante y/o a otros circuitos como pueden ser alarmas, timbres, etc. También puede reaccionar frente a sonidos recogidos por un micrófono incorporado o por un micrófono externo. El sensor también tiene un botón de señal para activar la señal manualmente. La unidad principal tiene cuatro canales. Cada canal es capaz de recibir señales de un número ilimitado de sensores. Los indicadores luminosos de la unidad principal indican si un canal se encuentra activo (luz tenue) y si está recibiendo una señal (luz fuerte). La señal acústica variará dependiendo del canal que emita la alarma. Cada sensor tiene un conmutador para seleccionar en qué canal se efectuará el envío. Cada unidad principal y cada sensor tienen un código de ID que puede establecerse en 256 combinaciones diferentes. La unidad principal sólo recibirá señales de aquellos sensores que estén establecidos en el mismo código de ID de la unidad principal. Esto significa que es posible utilizar múltiples unidades principales en el mismo lugar sin interferir entre sí.
Page 38
Español Indicador de control de la unidad principal Alimentación mediante pilas Sin luz Apagado Verde Iluminado Parpadeando en verde Iluminado, las pilas tienen poca carga Adaptador de alimentación conectado Rojo Apagado Amarillo Iluminado Parpadeando en amarillo Iluminado, las pilas tienen poca carga...
Page 39
Español Indicadores luminosos de la unidad principal Sin luz = No hay ningún sensor activo dentro del rango de alcance Luz tenue = Sensor activo dentro del rango de alcance Luz fuerte = Sensor de señalización Parpadeando = Carga baja de las pilas en el sensor Sensor activo = Existe un sensor activo dentro del rango de alcance de la unidad principal Sensor de señalización = El sensor ha sido activado manualmente o por una señal entrante Conexión Unidad principal Inserte cuatro pilas AA en la unidad principal según se muestra en la etiqueta del compartimento de las pilas. Conecte el adaptador de alimentación a una toma de alimentación de red y al conector situado debajo de la unidad principal. Active el interruptor de la unidad principal para encenderla. El indicador de control de la unidad principal indicará el estado de la unidad así como el estado de las pilas. Consulte Indicador de control de la unidad principal.
Page 40
Español Sensor Inserte cuatro pilas AA en el sensor según se muestra en las inscripciones del compartimento de las pilas. Si se va a utilizar un micrófono, una línea telefónica o alarmas externas, conéctelos de acuerdo con la descripción de la sección Ajustes/Sensor. Encienda el sensor desplazando el selector de función a una de las posiciones . El indicador de control del sensor parpadeará en rojo cada 15 segundos mientras el sensor esté encendido.Verifique que el indicador luminoso de ese canal particular se ilumina en la unidad principal. Verifique que el sensor está en contacto con la unidad principal. Consulte Verificación del funcionamiento. Si las pilas del sensor tienen poca carga, el indicador de control del sensor parpadeará...
Español Verificación del funcionamiento Verificación automática Posteriormente, se realizará una nueva búsqueda cada dos horas siempre que la unidad principal esté encendida. La unidad principal mostrará un indicador luminoso con una luz tenue para los canales que hayan recibido una señal de conexión. Un indicador luminoso parpadeante indica que un sensor en el canal respectivo necesita pilas nuevas. Nota Si un sensor deja de funcionar, se podrán tardar hasta seis horas hasta que dicha situación se indique en la unidad principal. Cuando se cambien las pilas o se traslade el sensor, se recomienda llevar a cabo una verificación del funcionamiento.
Page 42
Español Pilas La unidad principal funcionará normalmente utilizando el adaptador de alimentación proporcionado y deberá tener pilas instaladas a efectos de seguridad en caso de corte de corriente. El indicador de control de la unidad principal indicará si las pilas no están instaladas o están gastadas. Los sensores son alimentados únicamente por sus pilas. Cuando las pilas tengan poca carga en un sensor, el indicador de control rojo del sensor parpadeará. La lámpara del indicador de la unidad principal correspondiente a ese canal específico también parpadeará. Nota Si un sensor deja de funcionar, se podrán tardar hasta seis horas hasta que dicha situación se indique en la unidad principal. Cambio de las pilas de la unidad principal o el sensor Desenchufe cualquier conexión de adaptador de alimentación, cables de teléfono, alarmas, etc.
Page 43
Español Ajustes Unidad principal Apagado/encendido Unidad principal apagada Unidad principal encendida Selección de señal acústica/visual Señal acústica y visual Únicamente señal visual Únicamente señal acústica Señal acústica Volumen bajo / alta frecuencia Volumen creciente / alta frecuencia Volumen alto / baja frecuencia...
Español Sensor Selector de función Sensor apagado Conector + entrada de contacto (micrófono apagado) Conector + entrada de contacto (micrófono encendido) Conexión de un micrófono externo Es posible conectar un micrófono con una clavija de 3,5 mm al conector del micrófono Nota La conexión de un micrófono externo desconectará el micrófono incorporado.
Page 45
Español Sensibilidad del micrófono Si la unidad principal se coloca cerca de un sensor o un micrófono externo, la señal acústica será recogida por el micrófono. La señal continuará hasta que se apague la unidad principal, es decir, se producirá acoplamiento. Ajuste la sensibilidad del micrófono con el tornillo de ajuste situado en el lateral del sensor hasta que la señal acústica no afecte al sensor. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la sensibilidad o en el sentido contrario de éstas para reducirla. Nota El riesgo de que la señal acústica cause acoplamiento será especialmente fuerte si la señal acústica está establecida en una señal alta o creciente mientras se usa el micrófono interno. Si utiliza la señal acústica alta, se recomienda emplear un micrófono externo.
Page 46
Español Conexión de una línea telefónica Conecte la línea telefónica entrante al conector con la ayuda del cable de teléfono suministrado. Conexión a circuitos de conmutación El sensor puede conectarse a un circuito de conmutación, como puede ser una alarma o un timbre. Si el circuito es normalmente cerrado (por ej. un conmutador magnético en una ventana/puerta), se conectará a las entradas C y NC. Si el circuito es normalmente abierto (por ej., un botón de señal), deberá conectarse a las entradas C y NO. Deberá haber un hilo de puente entre la entrada NC y la entrada C.
Page 47
Español Cambio del código de ID El código de ID se introduce con la ayuda de un conmutador con ocho botones, pudiendo formar hasta 256 combinaciones diferentes. Normalmente, no hay razones para cambiar el código de ID. Sólo será necesario si se van a utilizar múltiples unidades principales dentro del mismo área de cobertura. Cambio del código de ID – Unidad principal Apague la unidad principal. Retire la tapa de las pilas. Establezca la combinación deseada con la ayuda de un lápiz o un destornillador pequeño. Ejemplo: 1 2 3 4 5 6 7 8 Vuelva a colocar la tapa de las pilas y encienda de nuevo la unidad principal. Nota El conmutador de la unidad principal se encuentra en posición invertida respecto al situado en el sensor. Gire la unidad principal de modo que los números del conmutador queden en la posición correcta cuando se establezca el código.
Page 48
Español Cambio del código de ID – Sensor Apague el sensor. Retire la tapa de las pilas. Coloque los primeros 8 botones de forma idéntica a los de la unidad principal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 No cambie los 2 botones finales. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y encienda el sensor. Compruebe el funcionamiento; consulte Verificación del funcionamiento en la página 5.
Page 49
Español Cambio del canal en el sensor Apague el sensor. Retire la tapa de las pilas. Establezca el canal deseado 1 a 4 con la ayuda de un lápiz o un destornillador pequeño. No cambie los 8 primeros botones. Canal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Verifique que todos los cables telefónicos/de alarma que se vayan a utilizar no presentan daños y están conectados correctamente. Compruebe que el sensor y la unidad principal están configurados en el mismo código de ID. Compruebe que el sensor y la unidad principal se están comunicando; consulte Verificación del funcionamiento. Si sigue teniendo problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el teléfono. Declaración de conformidad Doro declara que el producto Doro HearPlus 322wra es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment (Equipos terminales de radio y telecomunicaciones), R&TTE) y 2002/95/CE (Restriction of certain Hazardous Substances (Restricciones para el uso de determinadas sustancias peligrosas), ROHS). En la dirección www.doro.com/dofc puede encontrarse una copia de la declaración del fabricante.
Page 51
Español Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Si tiene cualquier problema, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el teléfono. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra. Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal o cualquier otra circunstancia por parte del comprador. Esta garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de tensión. A modo de precaución, se recomienda desconectar el teléfono durante las tormentas eléctricas.
Page 53
Italiano 1 Indicatore di controllo 10 Indicatore di controllo 2 Indicatore lampeggiante 11 Microfono 3 Indicatori per canali 1–4 12 Tasto segnale 4 Altoparlante 13 Selettore di funzione 5 Segnale acustico/luminoso 14 Presa di ingresso 6 Tonalità 15 Presa telefonica 7 Off/on 16 Presa microfono 8 Presa per adattatore di rete 14 DIP switch per canale e codice ID 9 DIP switch per codice ID 18 Sensibilità microfono 19 Microfono esterno...
Italiano Funzionamento Descrizione Questo prodotto è costituito da un'unità principale che emette un potente segnale acustico e/o una segnalazione lampeggiante al ricevimento di un segnale da uno o più sensori. La comunicazione tra le unità è di tipo wireless. La portata è fino a 30 metri in base alla disposizione delle unità. Il sensore può essere collegato a una linea telefonica in entrata e/o altro circuito, quali allarmi campanelli, ecc. Può anche reagire a suoni rilevati da un microfono integrato o da un microfono esterno. Il sensore dispone inoltre di un tasto segnale che consente l'attivazione manuale del segnale stesso. L'unità principale dispone di quattro canali. Ogni canale è in grado di ricevere segnali da un numero illimitato di sensori. Gli indicatori sull'unità principale segnalano se un canale è attivo (luce debole) e se sta ricevendo un segnale (luce brillante). Il segnale acustico varia in base al canale che emette l'allarme. Ogni sensore è dotato di un interruttore che consente di selezionare su quale canale trasmetterà. Ciascuna unità principale e ciascun sensore è identificato da un codice ID che può essere impostato in 256 diverse combinazioni.
Page 55
Italiano Indicatore di controllo sull'unità principale Alimentazione a batteria Spento Verde Verde lampeggiante ON, la batteria è quasi scarica. Adattatore di rete collegato Rosso Giallo Giallo lampeggiante ON, la batteria è quasi scarica...
Page 56
Italiano Indicatori sull'unità principale Spento = Nessun sensore attivo entro la portata Luce debole= Sensore attivo entro la portata Luce brillante = Sensore in segnalazione Lampeggiante = Batteria del sensore quasi scarica Sensore attivo = È presente un sensore attivo entro la portata dell'unità principale. Sensore in segnalazione = Il sensore è stato attivato manualmente o da un segnale in entrata Collegamento Unità principale Inserire quattro batterie AA nell'unità principale come mostrato dall'etichetta nel vano batterie. Collegare l'adattatore di rete alla rete e alla presa sotto l'unità principale. Ruotare l'interruttore dell'unità principale. L'indicatore di controllo dell'unità principale segnalerà lo stato dell'unità e la condizione della batteria. Vedere Indicatore di controllo sull'unità principale.
Page 57
Italiano Sensore Inserire quattro batterie AA nel sensore come mostrato dai segni nel vano batterie. Se si prevede di utilizzare un microfono esterno, una linea telefonica o un allarme, collegarli come descritto alla sezione Impostazioni/Sensore. Attivare il sensore portando il selettore di funzione su una delle posizioni . L'indicatore di controllo del sensore lampeggia con luce rossa ogni 15 secondi quando il sensore è attivato. Controllare che l'indicatore per quel particolare canale si accenda sull'unità principale. Controllare che il sensore sia in contatto con l'unità principale. Vedere Controllo delle funzioni. Se le batterie del sensore sono troppo deboli, l'indicatore di controllo del sensore lampeggerà ogni secondi. Vedi Batterie.
Page 58
Italiano Controllo delle funzioni Controllo automatico Successivamente viene eseguita un'altra ricerca ogni ora per tutto il tempo che l'unità principale rimane accesa. L'unità principale visualizzerà un indicatore debolmente illuminato per i canali che hanno ricevuto un segnale di connessione. L'indicatore lampeggiante indica che il sensore su questo canale richiede nuove batterie. Attenzione! Se il sensore smette di funzionare, possono essere necessarie sei ore prima che questo venga indicato dall'unità principale. Quando si cambiano le batterie o se il sensore è stato spostato, è opportuno eseguire un controllo delle funzioni.
Page 59
Italiano Batterie L'unità principale verrà normalmente utilizzata collegata all'indicatore di rete fornito, mentre le batterie sono intese come riserva in caso di interruzione della corrente. L'indicatore di controllo sull'unità principale indicherà se mancano le batterie o se sono scariche. I sensori sono alimentati esclusivamente a batteria. Quando le batterie si stanno per scaricare, l'indicatore di controllo rosso sul sensore lampeggia. Anche l'indicatore sull'unità principale assegnato a quel particolare canale lampeggia. Attenzione! Se il sensore smette di funzionare, possono essere necessarie sei ore prima che questo venga indicato dall'unità principale. Sostituzione delle batterie dell'unità principale e del sensore Scollegare le unità dall'adattatore di rete, cavo telefonico, allarme, ecc. Rimuovere il coperchio delle batterie e cambiare le batterie. Inserire le nuove batterie come mostrato dai segni nel vano batterie. Riposizionare il coperchio delle batterie e ripristinare i collegamenti. Verificare il funzionamento, vedere Controllo delle funzioni. Attenzione! Utilizzare esclusivamente batterie alcaline di alta qualità...
Page 60
Italiano Impostazioni Unità principale Off/On Unità principale OFF Unità principale ON Selezione segnale acustico/luminoso Segnale acustico e luminoso Solo segnale luminoso Solo segnale acustico Segnale acustico Basso volume / alta frequenza Basso volume / alta frequenza Alto volume / bassa frequenza...
Page 61
Italiano Sensore Selettore di funzione Sensore OFF Presa + ingresso a contatti (microfono off) Presa + ingresso a contatti (microfono on) Collegamento di un microfono esterno È possibile collegare un microfono con un connettore da 3,5mm alla presa del microfono Attenzione! Collegando un microfono esterno si disabilita il microfono integrato.
Italiano Sensibilità microfono Se l'unità principale è posizionata in prossimità di un sensore o di un microfono esterno, il segnale acustico verrà rilevato dal microfono. Il segnale continua fino a quando l'unità principale non viene spenta, ovvero si avrà un segnale di retroazione. Regolare la sensibilità del microfono con la vite di regolazione sul lato del sensore fino a quando il segnale acustico cessa di interferire col funzionamento del sensore. Ruotare il comando in senso orario per aumentare la sensibilità e in senso antiorario per ridurla. Attenzione! Il rischio che il segnale acustico provochi un segnale di feedback è particolarmente elevato se il segnale acustico è...
Page 63
Italiano Collegare una linea telefonica Collegare la linea telefonica in entrata alla presa utilizzando il cavo telefonico in dotazione. Collegamento ai circuiti di commutazione Il sensore può essere collegato a un circuito di commutazione quale un allarme o un campanello. Se il circuito è di tipo normalmente chiuso (ad esempio l'interruttore magnetico in una finestra/porta), viene collegato agli ingressi C e NC. Se il circuito è normalmente aperto (ad esempio, un tasto segnale), deve essere collegato agli ingressi C e NA. È necessario prevedere un ponticello tra gli ingressi NC e C.
Page 64
Italiano Modifica del codice ID Il codice ID viene inserito con l'aiuto di un interruttore con otto tasti che può formare 256 diverse combinazioni. Normalmente non vi è alcuna ragione di modificare il codice ID. Ciò si rende necessario se si utilizzano più unità principali nella stessa area di copertura. Modifica del codice ID – Unità principale Spegnere l'unità principale. Togliere il coperchio della batteria. Impostare la combinazione desiderata utilizzando una penna o un piccolo cacciavite. Esempio: 1 2 3 4 5 6 7 8 Rimettere in posizione il coperchio del vano batterie e accendere nuovamente l'unità principale.
Page 65
Italiano Modifica del codice ID – Sensore Spegnere il sensore. Togliere il coperchio della batteria. Impostare i primi 8 tasti come quelli dell'unità principale. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 9 10 Non modificare gli ultimi 2 tasti. Rimettere in posizione il coperchio del vano batterie e accendere il sensore.
Page 66
Italiano Modifica del canale sul sensore Spegnere il sensore. Togliere il coperchio della batteria. Impostare il canale desiderato 1-4 utilizzando una penna o un piccolo cacciavite. Non modificare i primi 8 tasti. Canale 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Verificare che il sensore e l'unità principale siano impostati sullo stesso codice ID. Verificare che il sensore e l'unità principale comunichino, vedere Controllo delle funzioni. Qualora si riscontrino ulteriori difficoltà, contattare il punto d'acquisto. Dichiarazione di conformità Con la presente, Doro dichiara che il prodotto Doro HearPlus 322wra è conforme ai requisiti essenziali e alle altre norme applicabili contenute nelle Direttive R&TTE 1999/5/EC (Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di comunicazione) e ROHS 2002/95/EC (Restrizioni d'uso delle sostanze pericolose). Una copia della dichiarazione del costruttore è disponibile sul sito Internet www.doro.com/dofc...
Page 69
Português 1 Indicador de controlo 10 Indicador de controlo 2 Indicador intermitente 11 Microfone 3 Luzes indicadoras dos 12 Botão de sinalização canais 1–4 13 Selector de função 4 Altifalante 14 Entrada de sinal 5 Sinal sonoro/visual 15 Entrada para telefone 6 Tom 16 Entrada para microfone 7 Ligar/desligar 17 Interruptores dos códigos de canal e ID 8 Entrada para transformador 18 Sensibilidade do microfone 9 Interruptores do código ID 19 Microfone externo...
Page 70
Português Funcionamento Descrição Este produto consiste numa unidade principal que emite um forte sinal sonoro e/ou clarão de luz quando recebe algum sinal de um ou mais sensores. A comunicação entre as unidades é efectuada por radiofrequência, sem fios. O alcance é de até 30 metros e depende da forma como as unidades estiverem dispostas. Cada sensor pode ser ligado a uma linha telefónica ou outros circuitos, tais como alarmes, campainhas, etc. A unidade principal também podem reagir a sons detectados pelo microfone incorporado ou por um microfone externo. Os sensores também possuem um botão de sinalização para desencadeamento manual do sinal. A unidade principal possui 4 canais de comunicação. Cada canal é capaz de receber sinais de um número ilimitado de sensores. As luzes indicadoras da unidade principal indicam o estado de cada canal, apresentando uma luz ténue se o canal estiver activo ou uma luz brilhante se o canal estiver a receber algum sinal. O sinal sonoro varia consoante o canal que desencadeia o alarme. Cada sensor possui um conjunto de interruptores que permitem seleccionar o canal de comunicação. Tanto a unidade principal como os sensores possuem um código ID para o qual existem 256 combinações. A unidade principal apenas recebe sinais dos sensores que tiverem um código ID igual ao dela. Isto significa que é possível utilizar várias unidades principais no mesmo local sem que umas interfiram com as outras.
Page 71
Português Indicador de controlo na unidade principal Energia das pilhas Sem luz Desligado (OFF) Verde Ligado (ON) Verde intermitente Ligado (ON), a bateria tem pouca carga Transformador ligado Vermelho Desligado (OFF) Amarelo Ligado (ON) Amarelo intermitente Ligado (ON), a bateria tem pouca carga...
Page 72
Português Luzes indicadoras na unidade principal Sem luz = Não há sensores activos dentro do alcance Luz ténue = Algum sensor está activo dentro do alcance Luz brilhante = Algum sensor está a enviar um sinal Intermitente = Algum sensor está com pouca carga nas pilhas Sensor activo = Existe um sensor activo dentro do alcance da unidade principal Sensor a enviar sinal = Algum sensor foi activado manualmente ou por algum sinal de entrada Ligação Unidade principal Introduza quatro (4) pilhas AA na unidade principal, conforme demonstrado na etiqueta existente no compartimento das pilhas. Ligue o transformador a uma tomada eléctrica e à unidade principal, na entrada existente debaixo desta. Ligue o interruptor da unidade principal. O indicador de controlo da unidade principal indica o estado da unidade e das pilhas. Consulte a secção Indicador de controlo na unidade principal.
Page 73
Português Sensor Introduza quatro (4) pilhas AA no sensor, conforme demonstrado nas marcas existentes no compartimento das pilhas. Se pretender utilizar um microfone externo, uma linha telefónica ou um alarme, efectue as ligações como descrito na secção Configuração/Sensor. Ligue o sensor deslocando o selector de função para a posição ou . O indicador de controlo do sensor pisca com a cor vermelha de 15 em 15 segundos enquanto estiver ligado.Verifique se a luz indicadora do respectivo canal acende na unidade principal. Verifique se o sensor está em contacto com a unidade principal. Consulte a secção Verificação do funcionamento. Se as pilhas do sensor estiverem demasiado fracas, o indicador de controlo do sensor pisca de em segundos. Consulte a secção Pilhas.
Page 74
Português Verificação do funcionamento Verificação automática A unidade principal procura automaticamente novos sensores de duas em duas horas enquanto estiver ligada. A unidade principal apresenta uma luz ténue nos indicadores referentes aos canais que tenham recebido algum sinal. As luzes intermitentes nos indicadores significam que algum sensor do respectivo canal está a precisar de pilhas novas. Nota! Se algum sensor deixar de funcionar, é possível que a respectiva indicação na unidade principal demore seis horas até surgir. Sempre que substituir as pilhas de um sensor ou deslocar um sensor, é...
Page 75
Português Pilhas A unidade principal deve funcionar sempre com o transformador ligado e as pilhas constituem a reserva para quando o fornecimento de energia eléctrica falhar. O indicador de controlo da unidade principal indicará se as pilhas estiverem em falta ou com pouca carga. Os sensores são alimentados apenas pelas respectivas pilhas. Quando as pilhas de um sensor estiverem a ficar com pouca carga, o indicador vermelho de controlo do sensor fica intermitente. Na unidade principal, a luz indicadora do canal desse sensor também fica intermitente. Nota! Se algum sensor deixar de funcionar, é possível que a respectiva indicação na unidade principal demore seis horas até...
Page 76
Português Configuração Unidade principal Ligar/desligar Unidade principal desligada (OFF) Unidade principal ligada (ON) Selecção de sinal sonoro/visual Sinal sonoro e visual Apenas sinal visual Apenas sinal sonoro Sinal sonoro Volume baixo / alta frequência Volume gradualmente maior / alta frequência Volume elevado / baixa frequência...
Page 77
Português Sensor Selector de função Sensor desligado (OFF) Conector + entrada de contacto (microfone desligado) Conector + entrada de contacto (microfone ligado) Ligação de um microfone externo Pode ligar um microfone com uma ficha de 3,5 mm na entrada para microfone Nota! O microfone interno fica desactivado se for ligado um microfone externo.
Page 78
Português Sensibilidade do microfone Se a unidade principal for colocada perto de um sensor ou microfone externo, o sinal sonoro emitido pela unidade principal será captado pelo microfone (externo ou interno do sensor). Nesta situação, a unidade principal continua a emitir o sinal sonoro até que seja desligada (isto é, existirá feedback). Regule a sensibilidade do microfone no parafuso de ajuste que se encontra na parte lateral do sensor, de forma que o sinal sonoro da unidade principal não afecte o sensor. Rode o parafuso no sentido horário para aumentar a sensibilidade e no sentido anti-horário para a diminuir. Nota! O risco de ocorrência de feedback provocado pelo sinal sonoro é maior se o sistema estiver configurado para emitir o sinal sonoro com volume elevado ou gradualmente maior e estiver a ser utilizado o microfone interno.
Page 79
Português Ligação de uma linha telefónica Ligue a linha telefónica na entrada utilizando o cabo telefónico fornecido. Ligação a circuitos de comutação O sensor pode ser ligado a circuitos de comutação, tais como alarmes e campainhas de porta. Se o circuito estiver normalmente fechado (por exemplo, um interruptor magnético de janela ou porta), deve ser ligado às entradas C e NC. Se o circuito estiver normalmente aberto (por exemplo, um botão de sinalização), deve ser ligado às entradas C e NO. Deve ser colocada uma ponte para fechar o circuito entre as entradas NC e C.
Page 80
Português Mudar o código ID O código ID é definido num conjunto de 8 interruptores que podem formar 256 combinações diferentes. Normalmente não há razão para alterar o código ID. Apenas será necessário fazê-lo se utilizar várias unidades principais na mesma área de cobertura. Mudar o código ID – Unidade principal Desligue a unidade principal. Retire a tampa do compartimento das pilhas. Marque a combinação desejada com a ajuda de uma esferográfica ou chave de parafusos pequena. Exemplo: 1 2 3 4 5 6 7 8 Coloque a tampa do compartimento das pilhas e ligue a unidade principal.
Page 81
Português Mudar o código ID – Sensor Desligue o sensor. Retire a tampa do compartimento das pilhas. Coloque os primeiros 8 interruptores nas mesmas posições que os da unidade principal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Não altere a posição dos 2 últimos interruptores. Coloque a tampa do compartimento das pilhas e ligue o sensor. Verifique o funcionamento (ver Verificação do funcionamento, na página 5).
Page 82
Português Mudar o canal de comunicação no sensor Desligue o sensor. Retire a tampa do compartimento das pilhas. Marque o canal (1 a 4) desejado com a ajuda de uma esferográfica ou chave de parafusos pequena. Não altere a posição dos 8 primeiros interruptores. Canal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Verifique se os sensores e a unidade principal têm o mesmo código ID. Verifique se os sensores e a unidade principal conseguem comunicar (ver Verificação do funcionamento). Se ainda estiver com dificuldades, contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto. Declaração de conformidade A Doro declara neste documento que o produto Doro HearPlus 322wra está em conformidade com os requisitos essenciais e com outros regulamentos contidos nas Directivas 1999/5/CE (R&TTE) e 2002/95/CE (ROHS). Está disponível uma cópia da declaração do fabricante em www. doro.com/dofc...
Page 84
Português Garantia Este produto tem garantia por um período de 12 meses a partir da data de compra. Se ocorrer algum problema, entre em contacto com o local de compra. É necessário apresentar a prova de compra para ter acesso a serviços ou apoio que eventualmente sejam necessários durante o período de garantia. Esta garantia não se aplicará a anomalias provocadas por acidente ou qualquer incidente semelhante, nem a danos, entrada de líquidos, negligência, utilização anormal ou outras circunstâncias cuja responsabilidade seja atribuível ao comprador. Esta garantia também não se aplicará a anomalias provocadas por tempestades com relâmpagos ou outras flutuações no fornecimento de corrente eléctrica. Como medida de precaução, recomendamos que o telefone seja desligado durante as tempestades com relâmpagos.
Page 86
Nederlands 1 Controlelampje 10 Controlelampje 2 Knipperlicht 11 Microfoon 3 Indicatorlampjes voor 12 Signaalknop kanalen 1–4 13 Functiekeuzeschakelaar 4 Luidspreker 14 Ingangsaansluiting 5 Geluids-/visueel signaal 15 Telefoonaansluiting 6 Toonhoogte 16 Microfoonaansluiting 7 Uit/Aan 17 Schakelaar voor kanaal en ID-code 8 Aansluiting voor netstroomadapter 18 Microfoongevoeligheid 9 Schakelaar voor ID-code 19 Externe microfoon...
Page 87
Nederlands Bediening Beschrijving Dit product bestaat uit een hoofdeenheid die een krachtig geluidssignaal en/of een lichtflits uitzendt als een signaal van een of meer sensors wordt ontvangen. Communicatie tussen de eenheden vindt draadloos plaats. Het bereik bedraagt tot 30 meter afhankelijk van hoe de eenheden zijn geplaatst. De sensor kan worden aangesloten op een inkomende telefoonlijn en/of op andere apparatuur zoals een alarm, deurbel etc. De sensor kan ook reageren op geluiden die worden opgevangen door een ingebouwde of externe microfoon. Ook is de sensor voorzien van een signaalknop om het signaal handmatig te activeren. De hoofdeenheid heeft vier kanalen. Elk kanaal kan signalen ontvangen van een onbeperkt aantal sensors. Indicatorlampjes op de hoofdeenheid geven aan of een kanaal actief is (zwak licht) en of het een signaal ontvangt (helder licht). Het geluidssignaal varieert naar gelang het kanaal waarvan het alarm afkomstig is. Elke sensor is voorzien van een schakelaar om het kanaal te kiezen waarop de sensor uitzendt. Elke hoofdeenheid en sensor hebben een ID-code die kan worden ingesteld op 256 verschillende combinaties. De hoofdeenheid ontvangt alleen signalen van de sensors waarop dezelfde ID-code is ingesteld als op de hoofdeenheid. Dit betekent dat op dezelfde locatie meerdere hoofdeenheden kunnen worden gebruikt zonder elkaar te storen.
Page 88
Nederlands Controlelampje op de hoofdeenheid Batterijstroom Geen licht Groen Groen knipperend AAN, de batterij is bijna leeg Netstroomadapter aangesloten Rood Geel Geel knipperend AAN, de batterij is bijna leeg...
Page 89
Nederlands Indicatorlampjes op de hoofdeenheid Geen licht = Geen actieve sensor binnen bereik Zwak licht = Actieve sensor binnen bereik Helder licht = Zendende sensor Knipperend = Batterij in sensor bijna leeg Actieve sensor = Er is een actieve sensor binnen het bereik van de hoofdeenheid Zendende sensor = De sensor is handmatig of door een inkomend signaal geactiveerd Aansluiten Hoofdeenheid Plaats vier AA-batterijen in de hoofdeenheid zoals afgebeeld op het label in het batterijvakje. Sluit de netstroomadapter aan op het lichtnet en op de aansluiting aan de onderkant van de hoofdeenheid. Zet de schakelaar van de hoofdeenheid aan. Het controlelampje van de hoofdeenheid geeft de status van de eenheid en de toestand van de batterij aan. Zie Controlelampje op de hoofdeenheid.
Page 90
Nederlands Sensor Plaats vier AA-batterijen in de sensor zoals aangegeven in het batterijvakje. Als een externe microfoon, telefoonleiding of alarmen gaan worden gebruikt, sluit deze dan aan volgens de beschrijving in het gedeelte Instellingen/Sensor. Schakel de sensor in door de functieschakelaar naar een van de standen of te bewegen. Zolang de sensor is ingeschakeld, knippert het controlelampje van de sensor elke 15 seconden rood. Controleer of het indicatorlampje voor dat bepaalde kanaal gaat branden op de hoofdeenheid. Controleer of de sensor in contact staat met de hoofdeenheid. Zie Functie controleren. Als de batterijen in de sensor te zwak zijn, knippert het controlelampje van de sensor elke drie seconden. Zie Batterijen.
Page 91
Nederlands Functie controleren Automatisch controleren Vervolgens wordt zo lang als de hoofdeenheid is ingeschakeld om het andere uur een nieuwe zoekopdracht uitgevoerd. Op de hoofdeenheid zijn de indicatielampjes voor kanalen die een verbindingssignaal hebben ontvangen zwak verlicht. Een knipperend indicatorlampje geeft aan dat een sensor op dat kanaal nieuwe batterijen nodig heeft. Let op! Als een sensor niet meer functioneert kan het tot zes uur duren voordat dit op de hoofdeenheid wordt aangegeven. Bij het omwisselen van de batterijen of als de sensor is verplaatst, dient als voorzorgsmaatregel een functiecontrole te worden uitgevoerd.
Page 92
Nederlands Batterijen De hoofdeenheid wordt normaal gevoed door de meegeleverde netstroomadapter en heeft batterijen als reserve voor het geval van een stroomstoring. Het controlelampje op de hoofdeenheid geeft aan of de batterijen ontbreken of zijn ontladen. De sensors krijgen hun stroom uitsluitend van hun batterijen. Als de batterijen in een sensor leeg raken, gaat het rode controlelampje op de sensor knipperen. Ook het indicatorlampje op de hoofdeenheid voor dat specifieke kanaal gaat knipperen. Let op! Als een sensor niet meer functioneert kan het tot zes uur duren voordat dit op de hoofdeenheid wordt aangegeven. De batterij in de hoofdeenheid of sensor vervangen Ontkoppel alle verbindingen van de netstroomadapter, telefoonsnoeren, alarmen etc. Verwijder het batterijklepje en vervang de batterijen. Plaats de nieuwe batterijen zoals aangegeven in het batterijvakje.
Page 93
Nederlands Instellingen Hoofdeenheid Uit/Aan Hoofdeenheid UIT Hoofdeenheid AAN Geluids-/visueel signaal kiezen Geluids- en visueel signaal Alleen visueel signaal Alleen geluidssignaal Geluidssignaal Laag volume / hoge frequentie Stijgend volume / hoge frequentie Hoog volume / lage frequentie...
Page 94
Nederlands Sensor Functiekeuzeschakelaar Sensor UIT Aansluiting + contactingang (microfoon uit) Aansluiting + contactingang (microfoon aan) Een externe microfoon aansluiten Op de microfoonaansluiting kan een microfoon met een 3,5mm stekker worden aangesloten. Let op! Door een externe microfoon aan te sluiten, wordt de ingebouwde microfoon uitgeschakeld.
Page 95
Nederlands Microfoongevoeligheid Als de hoofdeenheid dicht in de buurt van een sensor of externe microfoon wordt geplaatst, pikt de microfoon het geluidssignaal op. Dit signaal blijft klinken tot de hoofdeenheid wordt uitgeschakeld, d.w.z. zolang er feedback is. Pas de gevoeligheid van de microfoon aan met de stelschroef aan de zijkant van de sensor tot het geluidssignaal de sensor niet meer beïnvloedt. Draai de regeling naar rechts om de gevoeligheid te vergroten en naar links om deze te verkleinen. Let op! Het risico dat het geluidssignaal feedback veroorzaakt is in het bijzonder groot als het geluidssignaal is ingesteld op hoog of toenemend bij gebruik van de interne microfoon. Als u het hoge geluidssignaal gebruikt, wordt geadviseerd om een externe microfoon te gebruiken.
Page 96
Nederlands Een telefoonlijn aansluiten Sluit de inkomende telefoonlijn aan op de aansluiting met behulp van het meegeleverde telefoonsnoer. Aansluiten op schakelcircuits De sensor kan worden aangesloten op een schakelcircuit zoals een alarm of een deurbel. Als het circuit normaal gesloten is (bijv. een magneetschakelaar voor een raam/deur), sluit het dan aan op de ingangen C en NC. Als het circuit normaal open is (bijv. een signaalknop), sluit het dan aan op de ingangen C en NO. Tussen ingang NC en ingang C moet een jumper aanwezig zijn.
Page 97
Nederlands De ID-code wijzigen De ID-code wordt ingesteld met behulp van een schakelaar met acht knoppen waarmee 256 verschillende combinaties kunnen worden gevormd. Normaal gesproken is er geen reden om de ID-code te wijzigen. Dit is alleen nodig als binnen hetzelfde dekkingsgebied meerdere hoofdeenheden worden gebruikt. De ID-code wijzigen – Hoofdeenheid Schakel de hoofdeenheid uit. Verwijder het batterijklepje. Stel de gewenste combinatie in met behulp van een pen of een kleine schroevendraaier. Voorbeeld: 1 2 3 4 5 6 7 8 Plaats het batterijklepje weer terug en zet de hoofdeenheid weer aan. Let op! De schakelaar op de hoofdeenheid staat omgekeerd in vergelijking met die op de sensor. Draai de hoofdeenheid zo dat de getallen op de schakelaar in de juiste stand staan als de code wordt ingesteld.
Page 98
Nederlands De ID-code wijzigen – Sensor Schakel de sensor uit. Verwijder het batterijklepje. Stel de eerste acht knoppen precies hetzelfde in als op de hoofdeenheid. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Laat de laatste twee knoppen onveranderd. Plaats het batterijklepje weer terug en zet de sensor weer aan. Controleer de functie, zie Functie controleren, pagina 5.
Page 99
Nederlands Het kanaal op de sensor veranderen Schakel de sensor uit. Verwijder het batterijklepje. Stel het gewenste kanaal 1-4 in met behulp van een pen of een kleine schroevendraaier. Laat de eerste acht knoppen onveranderd. Kanaal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Nederlands Problemen oplossen Controleer of de batterijen in de sensors functioneren en op de juiste manier zijn geplaatst (plus/min zoals aangegeven). Controleer of eventuele telefoon-/alarmkabels die worden gebruikt onbeschadigd zijn en goed zijn aangesloten. Controleer of de sensor en hoofdeenheid op dezelfde ID-code zijn ingesteld. Controleer of de sensor en de hoofdeenheid met elkaar communiceren, zie Functie controleren. Mocht u daarna nog problemen hebben, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat het product Doro HearPlus 322wra voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC (R&TTE) en 2002/95/EC (ROHS). Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc...
Nederlands Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Mochten zich problemen voordoen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen. Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik en alle andere omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van toepassing op eventuele defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsfluctuaties. Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer de telefoon los te koppelen.
Page 103
Česky Kontrolní světlo 10 Kontrolní světlo 2 Blikající indikátor 11 Mikrofon Signalizační světla pro 12 Signální tlačítko 13 Přepínač funkcí kanálu 1 – 4 4 Reproduktor 14 Vstupní konektor 5 Zvukový/obrazový signál 15 Telefonní konektor 6 Intenzita 16 Konektor na mikrofon 17 Spínač pro kanál a ID kód 7 Vypnuto/zapnuto Konektor pro síťový...
Česky Používání zařízení Popis Tento výrobek se skládá z hlavní jednotky, která vysílá silný zvukový signál a/nebo záblesk světla, přijme-li jakýkoliv signál z jednoho nebo více snímačů. Komunikace mezi jednotkami probíhá bezdrátově. V závislosti na umístění jednotek je dosah přenosu až 30 metrů. Snímač je možno připojit ke vstupní telefonní lince a/nebo k dalším obvodům (poplašné systémy, domovní zvonek atd.) Může rovněž reagovat na zvuky, které snímá zabudovaný nebo externí mikrofon.
Page 105
Česky Řídicí kontrolka na hlavní jednotce Napájení baterie Bez signalizace VYPNUTO Zelené světlo ZAPNUTO Blikající zelené světlo ZAPNUTO, baterie je slabá Napájení síťového adaptéru Červené světlo VYPNUTO Žluté světlo ZAPNUTO Blikající žluté světlo ZAPNUTO, baterie je slabá...
Page 106
Česky Světelné indikátory na hlavní jednotce Bez signalizace = V dosahu není žádný aktivní snímač Slabé světlo= V dosahu je aktivní snímač Jasné světlo = Signalizující snímač Blikání = Baterie v snímači je slabá Aktivní snímač = V dosahu hlavní jednotky je aktivní snímač Signalizující...
Page 107
Česky Snímač Do snímače vložte čtyři baterie AA tak, jak je to zobrazeno značkami v přihrádce na baterie. Budete-li používat externí mikrofon, telefonní linku nebo poplašné systémy, připojte je podle popisu v části Nastavení/Snímač. Zapněte snímač posunutím přepínače funkcí do jedné z poloh .
Page 108
Česky Kontrola funkce Automatická kontrola Pokud bude hlavní jednotka zapnutá, následně se každou druhou hodinu vykoná nové vyhledávání Pro každý kanál, který obdržel spojovací signál, se na hlavní jednotce slabě rozsvítí signalizační světlo. Blikající signalizační světlo označuje, že snímač na tomto kanálu potřebuje nové baterie. Pozor! Pokud snímač...
Page 109
Česky Baterie Hlavní jednotka bude obvykle napájena pomocí dodaného síťového adaptéru a pro případ výpadku proudu má jako zálohu baterie. Kontrolní světlo na hlavním panelu bude ukazovat, že baterie chybí nebo jsou vybité. Snímače jsou napájeny výlučně bateriemi. Jsou-li baterie vybité, začne řídicí kontrolka na jednotce čidla blikat červeně. Světelný indikátor pro příslušný...
Page 110
Česky Nastavení Hlavní jednotka Hlavní vypínač Hlavní jednotka je vypnutá. Hlavní jednotka je zapnutá. Volba zvukového/obrazového signálu Zvukový a obrazový signál Pouze obrazový signál pouze zvukový signál Zvukový signál Nízká hlasitost/vysoká frekvence Stoupající hlasitost/vysoká frekvence Vysoká hlasitost/nízká frekvence...
Page 111
Česky Jednotka čidla Přepínač funkce Čidlo je vypnuté. konektor a komunikační vstup (mikrofon je vypnutý) konektor a komunikační vstup (mikrofon je zapnutý) Připojení externího mikrofonu Ke konektoru mikrofonu je možno připojit mikrofon s 3,5 mm zásuvkou . Pozor! Připojením externího mikrofonu se odpojí mikrofon zabudovaný.
Page 112
Česky Citlivost mikrofonu Pokud umístíte hlavní jednotku blízko ke snímači nebo k externímu mikrofonu, zachytí mikrofon zvukový signál. Signál bude v takovém případě přetrvávat, dokud hlavní jednotku nevypnete, tj. vznikne zpětná vazba. Nastavte citlivost mikrofonu pomocí nastavovacího šroubu na boční straně snímače tak, aby zvukový signál neovlivňoval snímač. Otáčením ovladače po směru hodinových ručiček citlivost zvýšíte a opačným otáčením ji snížíte.
Page 113
Česky Připojení telefonní linky Připojte vstupní telefonní linku ke konektoru pomocí dodaného telefonního kabelu. Připojení ke spínacím obvodům Snímač je možno připojit ke spínacímu obvodu (k poplašnému systému nebo k domovnímu zvonku). Je-li obvod zpravidla uzavřený (např. magnetický spínač v okně/ dveřích), připojuje se ke vstupům C a NC. Je-li obvod zpravidla otevřený...
Page 114
Česky Změna identifikačního kódu Identifikační kód se zadává pomocí spínače s osmi tlačítky, které umožňují vytvořit 256 různých kombinací. Za normálních okolností není třeba identifikační kód měnit. Změna je nezbytná pouze v případě použití více hlavních jednotek v oblasti, kterou pokrývá jeden signál.
Page 115
Česky Změna identifikačního kódu v jednotce čidla Vypněte jednotku čidla. Sejměte kryt baterií. Nastavte prvních 8 tlačítek stejně jako na hlavní jednotce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Poslední 2 tlačítka neměňte. Vraťte kryt baterií na místo a zapněte jednotku čidla. Zkontrolujte funkčnost, viz Kontrola funkcí, strana 5.
Page 116
Česky Změna kanálu v jednotce čidla Vypněte jednotku čidla. Sejměte kryt baterií. Nastavte požadovaný kanál 1 – 4 pomocí propisky nebo malého šroubováku. Neměňte prvních 8 tlačítek. kanál 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Pokud potíže přetrvávají, obraťte se na vašeho prodejce. Prohlášení o shodě Společnost Doro tímto prohlašuje, že výrobek Doro HearPlus 322wra vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným předpisům obsaženým ve směrnicích 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (ROHS). Kopie prohlášení výrobce je k dispozici na adrese www.
Page 119
Slovensky 1 Kontrolné svetlo 10 Kontrolné svetlo 2 Blikajúci indikátor 11 Mikrofón Signalizačné svetlá pre 12 Signálne tlačidlo 13 Prepínač funkcií kanály 1-4 4 Reproduktor 14 Vstupný konektor 5 Zvukový/obrazový signál 15 Telefónny konektor 6 Intenzita 16 Konektor na mikrofón 17 Spínač pre kanál a ID kód 7 Vypnuté/zapnuté Konektor pre sieťový...
Page 120
Slovensky Prevádzka Popis Tento výrobok pozostáva z hlavnej jednotky, ktorá vysiela silný zvukový signál a/alebo záblesk svetla, keď prijme akýkoľvek signál z jedného alebo viacerých snímačov. Komunikácia medzi jednotkami je bezdrôtová. Rozsah je do 30 metrov, v závislosti od umiestnenia jednotiek. Snímač je možné pripojiť k vstupnej telefónnej linke a/alebo k ďalším obvodom (poplašné systémy, domový zvonček atď.) Môže tiež reagovať na zvuky, ktoré sníma zabudovaný alebo externý mikrofón. Snímač...
Page 121
Slovensky Kontrolné svetlo na hlavnej jednotke Napájenie batérie Bez signalizácie VYPNUTÉ Zelené svetlo ZAPNUTÉ Blikajúce zelené svetlo ZAPNUTÉ, batéria je slabá Napájanie sieťového adaptéra Červené svetlo VYPNUTÉ Žlté svetlo ZAPNUTÉ Blikajúce žlté svetlo ZAPNUTÉ, batéria je slabá...
Page 122
Slovensky Signalizačné svetlá na hlavnej jednotke Bez signalizácie = V dosahu nie je žiadny aktívny snímač Slabé svetlo= V dosahu je aktívny snímač Jasné svetlo = Signalizujúci snímač Blikanie = Batéria v snímači je slabá Aktívny snímač = V dosahu hlavnej jednotky je aktívny snímač Signalizujúci snímač...
Page 123
Slovensky Snímač Do snímača vložte štyri batérie AA tak, ako je to zobrazené značkami v priestore na batérie. Ak budete používať externý mikrofón, telefónnu linku alebo poplašné systémy, pripojte ich podľa popisu v časti Nastavenia/ Snímač. Zapnite snímač posunutím prepínača funkcií do jednej z polôh .
Page 124
Slovensky Kontrola funkcií Automatická kontrola Pokiaľ bude hlavná jednotka zapnutá, následne sa každú druhú hodinu vykoná nové vyhľadávanie. Pre každý kanál, ktorý obdržal spojovací signál, sa na hlavnej jednotke slabo rozsvieti signalizačné svetlo. Blikajúce signalizačné svetlo označuje, že snímač na tomto kanáli potrebuje nové batérie. Zoberte prosím na vedomie! Ak snímač...
Page 125
Slovensky Batérie Hlavná jednotka bude zvyčajne napájaná pomocou dodaného sieťového adaptéra, a ako zálohu má batérie pre prípad výpadku prúdu. Kontrolné svetlo na hlavnom paneli bude ukazovať, že batérie chýbajú alebo sú vybité. Snímače sú napájané výlučne batériami. Ak batérie v snímačoch slabnú, začne blikať červené kontrolné svetlo na snímači. Rovnako signalizačné...
Slovensky Nastavenia Hlavná jednotka Vypnuté/Zapnuté Hlavná jednotka VYPNUTÁ Hlavná jednotka ZAPNUTÁ Voľba zvukového/obrazového signálu Zvukový a obrazový signál Len obrazový signál Len zvukový signál Zvukový signál Nízka hlasitosť/vysoká frekvencia Stúpajúca hlasitosť/vysoká frekvencia Vysoká hlasitosť/nízka frekvencia...
Page 127
Slovensky Snímač Prepínač funkcií Snímač VYPNUTÝ Konektor + kontaktný vstup (mikrofón vypnutý) Konektor + kontaktný vstup (mikrofón zapnutý) Pripojenie externého mikrofónu Ku konektoru mikrofónu je možné pripojiť mikrofón s 3,5 mm zásuvkou . Zoberte prosím na vedomie! Pripojením externého mikrofónu sa odpojí zabudovaný mikrofón.
Page 128
Slovensky Citlivosť mikrofónu Ak hlavnú jednotku umiestnite blízko k snímaču alebo externému mikrofónu, mikrofón zachytí zvukový signál. Signál bude v takom prípade pretrvávať, pokým hlavnú jednotku nevypnete, t.j. vznikne spätná väzba. Nastavte citlivosť mikrofónu pomocou nastavovacej skrutky na bočnej strane snímača tak, aby zvukový signál neovplyvňoval snímač. Otáčaním ovládača v smere hodinových ručičiek citlivosť zvýšite a opačným otáčaním ju znížite.
Page 129
Slovensky Pripojenie telefónnej linky Pripojte vstupnú telefónnu linku ku konektoru pomocou dodaného telefónneho kábla. Pripojenie k spínacím obvodom Snímač je možné pripojiť k spínaciemu obvodu (k poplašnému systému alebo k domovému zvončeku). Ak je obvod spravidla uzavretý (napr. magnetický spínač v okne/ dverách), pripája sa k vstupom C a NC. Ak je obvod spravidla otvorený (napr. signálne tlačidlo), mal by sa pripojiť...
Page 130
Slovensky Zmena identifikačného kódu Identifikačný kód sa zadáva pomocou spínača s ôsmimi tlačidlami, ktoré umožňujú vytvoriť 256 rôznych kombinácií. Spravidla nie je potrebné meniť identifikačný kód. Bude to potrebné len vtedy, ak v tej istej oblasti pokrytia budete používať viacero hlavných jednotiek. Zmena identifikačného kódu –...
Page 131
Slovensky Zmena identifikačného kódu – snímač Vypnite snímač. Zložte kryt batérií. Nastavte prvých 8 tlačidiel rovnako ako na hlavnej jednotke 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Posledné 2 tlačidlá nemeňte. Nasaďte kryt batérií späť a znovu zapnite snímač. Skontrolujte funkčnosť, pozri Kontrola funkcií, strana 5.
Page 132
Slovensky Zmena kanála na snímači Vypnite snímač. Zložte kryt batérií. Nastavte požadovaný kanál 1 – 4 pomocou pera alebo malého skrutkovača. Nemeňte prvých 8 tlačidiel. Kanál 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Skontrolujte, či sú snímač a hlavná jednotka nastavené na rovnaký identifikačný kód. Skontrolujte, či snímač a hlavná jednotka komunikujú, pozri Kontrola funkcií. Ak máte napriek tomu problémy, kontaktujte predajcu. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Doro týmto vyhlasuje, že zariadenie Doro HearPlus 322wra vyhovuje potrebným požiadavkám a iným zodpovedajúcim predpisom smerníc 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS). Kópia vyhlásenia výrobcu je k dispozícii na webovej stránke www. doro.com/dofc Záruka...
Page 136
Polski Obsługa Opis Produkt składa się z urządzenia głównego, które emituje głośny dźwięk i/lub błysk, kiedy odbiera sygnał z co najmniej jednego czujnika. Komunikacja między urządzeniami odbywa się bezprzewodowo. Zakres działania to maks. 30 metrów, zależnie od ich lokalizacji. Czujnik można podłączyć do doprowadzonej linii telefonicznej i/lub innych obwodów, np. alarmowych, dzwonka drzwiowego, itp. Może także reagować...
Page 137
Polski Kontrolka na urządzeniu głównym Zasilanie bateryjne Brak światła WYŁĄCZONE WŁĄCZONE Zielone Pulsujące zielone WŁĄCZONE, słaba bateria Podłączony zasilacz sieciowy YŁĄCZONE Czerwone Żółte WŁĄCZONE Pulsujące żółte WŁĄCZONE, słaba bateria...
Page 138
Polski Kontrolki na urządzeniu głównym Brak światła = Brak aktywnego czujnika w zasięgu Blade światło = Aktywny czujnik w zasięgu Jasne światło = Czujnik sygnalizuje Pulsuje = Słaba bateria w czujniku Czujnik aktywny = W zasięgu urządzenia głównego znajduje się aktywny czujnik Czujnik sygnalizacyjny = Czujnik został wzbudzony ręcznie lub za pomocą...
Page 139
Polski Czujnik Włóż cztery baterie AA do czujnika zgodnie z oznaczeniem w komorze baterii. Planując użycie zewnętrznego mikrofonu, linii telefonicznej lub alarmów, należy je podłączyć zgodnie z opisem podanym w rozdziale Ustawienia/ Czujnik. Włącz czujnik przesuwając wybierak funkcji w jedną z pozycji .
Polski Kontrola działania Kontrola automatyczna Włączone urządzenie automatycznie wyszukuje czujniki co dwie godziny. Kontrolka urządzenia głównego będzie blado świecić w przypadku kanałów, które odebrały sygnał połączenia. Pulsująca kontrolka informuje, że czujnik na danym kanale wymaga wymiany baterii. Uwaga! Jeśli czujnik przestanie działać, może to zostać wyświetlone na urządzeniu głównym nawet po sześciu godzinach.
Page 141
Polski Baterie Urządzenie główne jest zasilane za pomocą dołączonego zasilacza, a baterie są potrzebne w sytuacjach awaryjnych. Kontrolka na urządzeniu głównym wskaże brak lub rozładowanie baterii. Czujniki są zasilane wyłącznie z baterii. Jeśli baterie są słabe, kontrolka czujnika pulsuje na czerwono. Pulsuje także kontrolka odpowiedniego kanału na urządzeniu głównym.
Polski Czujnik Wybierak funkcji Czujnik WYŁĄCZONY Gniazdo + wejście kontaktowe (mikrofon wyłączony) Gniazdo + wejście kontaktowe (mikrofon włączony) Podłączanie zewnętrznego mikrofonu można podłączyć mikrofon z Do gniazda mikrofonowego wtyczką 3,5 mm. Uwaga! Podłączenie zewnętrznego mikrofonu spowoduje odłączenie mikrofonu wbudowanego.
Polski Czułość mikrofonu Jeśli urządzenie główne znajduje się blisko czujnika lub mikrofonu zewnętrznego, mikrofon wychwyci sygnał dźwiękowy. Sygnał będzie się utrzymywać, dopóki urządzenie główne będzie włączone, tj. dopóki będzie sprzężenie zwrotne. Ustaw czułość mikrofonu za pomocą śrubki nastawczej umieszczonej z boku czujnika, aby sygnał dźwiękowy nie zakłócał jego pracy. Obróć...
Page 145
Polski Podłączanie linii telefonicznej Podłącz doprowadzoną linię telefoniczną do gniazda za pomocą dołączonego kabla telefonicznego. Podłączanie do obwodów przełącznikowych Czujnik można podłączyć do obwodu przełącznikowego systemu alarmowego lub dzwonka drzwiowego. W przypadku obwodu rozwiernego (np. przełącznik magnetyczny w oknie/ drzwiach), czujnik podłącza się do wejścia C lub NC. W przypadku obwodu zwiernego (np.
Page 146
Polski Zmiana kodu identyfikacyjnego Kod identyfikacyjny wprowadza się za pomocą przełącznika 8- przyciskowego – dostępnych jest 256 kombinacji. Zwykle nie trzeba go zmieniać. Jest to konieczne jedynie, jeśli w tym samym obszarze działania zamierza się stosować wiele urządzeń głównych. Zmiana kodu identyfikacyjnego – urządzenie główne Wyłącz urządzenie główne.
Page 147
Polski Zmiana kodu identyfikacyjnego – czujnik Wyłącz czujnik. Zdejmij pokrywę komory baterii. Ustaw pierwszych osiem przycisków tak samo, jak w urządzeniu głównym. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nie zmieniaj ostatnich dwóch przycisków. Załóż pokrywę komory baterii i ponownie włącz czujnik. Sprawdź działanie – patrz Kontrola działania, strona 5. Zmiana kanału w czujniku Wyłącz czujnik.
Sprawdź, czy czujnik i urządzenie główne komunikują się – patrz Kontrola działania. W razie dalszych problemów, skontaktuj się ze sprzedawcą. Deklaracja zgodności Firma Doro oświadcza, że urządzenie Doro HearPlus 322wra spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy dyrektyw 1999/5/ WE (R&TTE), 2002/95/WE (ROHS). Kopia deklaracji producenta jest dostępna pod adresem www.doro.
Page 149
W wypadku zmiany numeru, aktualny numer jest dostępny na stronie internetowej www.doro. WARUNKI GWARANCJI 10. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu atlantel.pl spowodowane wadliwymi podzespołami i/lub AUTORYZOWANY ZAKŁAD SERWISOWY:...
Page 150
20. Gwarancją nie są objęte: Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania a) wypadki zaistniałe podczas transportu i przeładunku ● Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. oraz wywołane tym uszkodzenia, ● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane odłączyć przewody zasilające, niewłaściwym użytkowaniem, niedbałością...
Need help?
Do you have a question about the HearPlus 322wra and is the answer not in the manual?
Questions and answers