Page 3
Svenska 1 Kontrollampa 10 Kontrollampa 2 Blixtlampa 11 Mikrofon 3 Indikeringslampor för 12 Signalknapp kanal 1–4 13 Funktionsväljare 4 Högtalare 14 Kontaktingång 5 Ljud/ljussignal 15 Telefoningång 6 Tonhöjd 16 Mikrofoningång 7 Av/på 17 Omkopplare för kanal och ID-kod 8 Ingång för strömadapter 18 Mikrofonkänslighet 9 Omkopplare för ID-kod 19 Extern mikrofon...
Page 4
Svenska Handhavande Beskrivning Produkten består av en huvudenhet som avger en kraftig ljudsignal och/eller en ljusblixt när den får signal från en eller flera sensorer. Kommunikationen mellan enheterna är trådlös. Räckvidden är upp till 30 meter beroende på hur enheterna är placerade. Sensorn kan anslutas till en inkommande telefonlinje och/eller till andra kretsar såsom larmkontakter, dörrklocka, etc. Den kan även reagera på ljud som tas upp av en inbyggd eller extern mikrofon. Sensorn har dessutom en signalknapp för att utlösa signalen manuellt. Huvudenheten har fyra kanaler. Varje kanal kan ta emot signaler från ett obegränsat antal sensorer. Indikeringslampor på huvudenheten anger om en kanal är aktiv (svagt sken) och om den tar emot en signal (starkt sken). Ljudsignalen är olika beroende på vilken kanal som ger larm. Varje sensor har en omkopplare för att välja vilken kanal den sänder på. Varje huvudenhet och sensor har en ID-kod som kan ställas in i 256 olika kombinationer. Huvudenheten tar bara emot signaler från de sensorer som ställts in på samma ID-kod som huvudenheten. Detta innebär att flera huvudenheter kan användas i samma område utan att påverka varandra.
Page 5
Svenska Kontrollampa på huvudenheten Batteridrift Släckt Grön PÅ Blinkar Grön PÅ, batterinivå låg Strömadapter ansluten Röd Gul PÅ Blinkar Gul PÅ, batterinivå låg...
Page 6
Svenska Indikeringslampor på huvudenheten Släckt = Ingen aktiv sensor inom räckvidd Svagt sken = Aktiv sensor inom räckvidd Starkt sken = Signalerande sensor Blinkar = Batterinivå låg i sensor Aktiv sensor Påslagen sensor inom huvudenhetens räckvidd Signalerande sensor Sensor som utlösts manuellt eller av inkommande signal Inkoppling Huvudenhet Sätt i fyra AA-batterier i huvudenheten enligt anvisningarna på etiketten i batteriutrymmet. Anslut strömadaptern till elnätet och till uttaget på huvudenhetens undersida. Slå till huvudenhetens strömbrytare. Huvudenhetens kontrollampa indikerar enhetens status och batteriernas kondition. Se Kontrollampa på huvudenheten.
Page 7
Svenska Sensor Sätt i två AA-batterier i sensorn enligt anvisningarna på etiketten i batteriutrymmet. Om extern mikrofon, telefonlinje eller larmkontakter skall användas, anslut dessa enligt beskrivning i avsnittet Inställningar/Sensor. Slå på sensorn genom att föra funktionsväljaren till något av lägena eller . Sensorns kontrollampa blinkar rött med 15 sekunders mellanrum så länge sensorn är påslagen. Kontrollera att indikeringslampan för den aktuella kanalen tänds på huvudenheten. Kontrollera att sensorn har kontakt med huvudenheten. Se Funktionskontroll. Om batterierna i sensorn är för svaga blinkar sensorns kontrollampa istället med sekunders mellanrum. Se Batterier.
Page 8
Svenska Funktionskontroll Automatisk kontroll Sensorn sänder ut en närvarosignal till huvudenheten vid tillslag samt regelbundet så länge den är påslagen. Huvudenheten visar svagt lysande indikeringslampa för kanaler som har tagit emot en närvarosignal. Blinkande indikeringslampa anger att någon sensor på denna kanal behöver nya batterier. Observera! Om en sensor slutar fungera kan det ta upp till sex timmar innan detta indikeras på huvudenheten. Vid batteribyte eller om sensorn flyttas bör därför alltid en funktionskontroll göras. Manuell signalering/kontroll av sensor Tryck in signalknappen på sensorn. Huvudenheten skall nu avge ljus/ljudsignal, och indikeringslampan för den aktuella...
Page 9
Svenska Batterier Huvudenheten drivs normalt av den medföljande strömadaptern och har batterier som backup vid ett eventuellt strömavbrott. Om batterierna saknas eller är urladdade indikeras detta av kontrollampan på huvudenheten. Sensorerna drivs enbart av batterier. När batterierna börjar ta slut i en sensor blinkar den röda kontrollampan på sensorn. Dessutom blinkar huvudenhetens indikeringslampa för den aktuella kanalen. Observera! Om en sensor slutar fungera kan det ta upp till sex timmar innan detta indikeras på huvudenheten. Byte av batteri i huvudenhet eller sensor Koppla ur eventuella anslutningar från strömadapter, telesladdar, larm, mm. Ta av batteriluckan och byt ut batterierna. Sätt i de nya batterierna enligt markeringarna i batteriutrymmet. Sätt tillbaka batteriluckan och anslutningarna. Kontrollera funktionen, se Funktionskontroll. Observera! Använd endast alkaliska batterier (, V) av hög kvalitet.
Page 10
Svenska Inställningar Huvudenhet Av/På Huvudenhet AV Huvudenhet PÅ Val av ljud/ljussignal Ljud- och ljussignal Enbart ljussignal Enbart ljudsignal Ljudsignal Låg volym / hög frekvens Stegrande volym / hög frekvens Hög volym / låg frekvens...
Page 11
Svenska Sensor Funktionsväljare Sensor AV Teleingång + kontaktingång (mikrofon av) Teleingång + kontaktingång (mikrofon på) Anslutning av extern mikrofon En mikrofon med 3,5 mm telekontakt kan anslutas till mikrofoningången Observera! Vid anslutning av en extern mikrofon kopplas den inbyggda mikrofonen bort.
Page 12
Svenska Mikrofonkänslighet Om huvudenheten är placerad nära en sensor eller extern mikrofon kan ljudsignalen komma att tas upp av mikrofonen. Signalen kommer då att fortsätta tills huvudenheten slås av, s.k. återkoppling. Justera mikrofonkänsligheten med ställskruven på sidan av sensorn tills ljudsignalen inte påverkar sensorn. Vrid reglaget medurs för att öka känsligheten och moturs för att minska den. Observera! Risken för att ljudsignalen skall orsaka återkoppling är särskilt hög om ljudsignalen är inställd på hög eller stegrande signal i samband med användning av den interna mikrofonen. Om hög ljudsignal används rekommenderas användning av en extern mikrofon.
Page 13
Svenska Anslutning av telelinje Anslut den inkommande telelinjen till teleingången med hjälp av den medföljande telesladden. Anslutning av kontaktkrets Sensorn kan anslutas till en kontaktkrets, till exempel en larmkontakt eller en dörrklocka. Om kretsen är normalt sluten (t.ex. en magnetkontakt i fönster/dörr) ansluts den till ingångarna C och NC. Om kretsen är normalt öppen (t.ex. en signalknapp) skall den anslutas till ingångarna C och NO. Ingång NC skall då byglas till ingång C.
Page 14
Svenska Ändring av ID-kod ID-koden anges med hjälp av en omkopplare med åtta knappar som kan bilda 256 olika kombinationer. Normalt finns det ingen anledning att ändra ID-koden. Det är bara aktuellt om flera huvudenheter används inom samma täckningsområde. Ändring av ID-kod – Huvudenhet Stäng av huvudenheten. Ta bort batteriluckan. Ställ in önskad kombination med hjälp av en penna eller en liten skruvmejsel. Exempel: 1 2 3 4 5 6 7 8 Sätt tillbaka batteriluckan och sätt på huvudenheten igen. Observera! Omkopplaren på...
Page 15
Svenska Ändring av ID-kod – Sensor Stäng av sensorn. Ta bort batteriluckan. Ställ in de första 8 knapparna likadant som på huvudenheten. Ändra inte de sista 2 knapparna. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sätt tillbaka batteriluckan och sätt på sensorn. Kontrollera funktionen, se Funktionskontroll, sid. 5.
Page 16
Svenska Ändring av kanal på sensor Stäng av sensorn. Ta bort batteriluckan. Ställ in önskad kanal 1–4 på omkopplaren med hjälp av en penna eller en liten skruvmejsel. Ändra inte de första 8 knapparna. Kanal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Svenska Om utrustningen inte fungerar Kontrollera att sensorernas batterier är friska och rättvända (plus/ minus på rätt håll). Kontrollera att sladdar till telefonlinje, larmkontakter etc. är hela och rätt anslutna. Kontrollera att sensor och huvudenhet är inställda på samma ID-kod. Kontrollera att sensor och huvudenhet kommunicerar, se Funktionskontroll. Om inget av ovanstående hjälper, kontakta inköpsstället. Declaration of conformity Doro deklarerar härmed att produkten Doro HearPlus 322wra överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS). Kopia av tillverkardeklarationen finns på www.doro.com/dofc Garanti Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller därmed jämförlig händelse eller åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande eller något annat förhållande på köparens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens teleanslutning under åskväder.
English Operation Description This product consists of a main unit that emits a powerful audio signal and/or a flash of light when it receives any signal from one or more sensors. Communication between the units is wireless. The range is up to 30 meters depending on how the units are placed. The sensor can be connected to an incoming telephone line and/or to other circuits such as alarms, doorbell etc. It also can react to sounds picked up by a built-in microphone or by an external microphone. The sensor also has a signal button to trigger the signal manually. The main unit has four channels. Each channel is capable of receiving signals from an unlimited number of sensors. Indicator lights on the main unit indicate if a channel is active (faint light) and if it is receiving a signal (bright light). The audio signal varies depending on the channel that issues the alarm. Each sensor has a switch to select on which channel it will be sending. Each main unit and sensor has an ID code that can be set in 256 different combinations. The main unit will only receive signals from those sensors that are set on the same ID code as the main unit. This means that multiple main units can be used in the same location without interfering with one another.
Page 21
English Control indicator on the main unit Battery power No light Green Blinking Green ON, the battery is low Mains adapter connected Red Yellow Blinking Yellow ON, the battery is low...
Page 22
English Indicator lights on the main unit No light = No active sensor within range Faint light= Active sensor within range Bright light = Signalling sensor Flashes = Battery low in sensor Active sensor = There is an active sensor within range of the main unit Signalling sensor = Sensor has been triggered manually or by an incoming signal Connection Main unit Insert four AA batteries in the main unit as shown by the label in the battery compartment. Connect the mains adapter to the mains power supply and to the socket underneath the main unit. Turn on the main unit’s switch. The main unit’s control indicator will indicate the status of the unit and the condition of the battery. See Control indicator on the main unit.
Page 23
English Sensor Insert four AA batteries in the sensor as shown by the markings in the battery compartment. If an external microphone, telephone line or alarms are to be used, connect them according to the description in section Settings/ Sensor. Switch on the sensor by moving the function selector to one of . The sensor’s control indicator flashes red positions or every 15 seconds for as long as the sensor is turned on.Check that the indicator light for that particular channel lights up on the main unit. Check that the sensor is in contact with the main unit. See Function checking. If the batteries in the sensor are too weak the sensor’s control indicator will flash every 3 seconds. See Batteries.
Page 24
English Function checking Automatic checking Subsequently a new search will be made every other hour as long as the main unit is switched on. The main unit will show a faintly lit indicator light for channels that have received a connection signal. A flashing indicator light indicates that a sensor on this channel needs new batteries. Please note! If a sensor ceases to function it can take up to six hours before this is indicated on the main unit. When changing the batteries or if the sensor has been moved, it is a sensible precaution to carry out a function check.
Page 25
English Batteries The main unit will normally be run using the mains adapter provided and has batteries as backup in the event of a power cut. The control indicator on the main unit will indicate if the batteries are missing or have discharged. The sensors are powered solely by their batteries. When the batteries are running low in a sensor the red control indicator on the sensor will flash. The main unit’s indicator lamp for that particular channel will flash as well. Please note! If a sensor ceases to function it can take up to six hours before this is indicated on the main unit.
English Settings Main unit Off/On Main unit OFF Main unit ON Selecting audio/visual signal Audio and visual signal Only visual signal Only audio signal Audio signal Low volume / high frequency Increasing volume / high frequency High volume / low frequency...
Page 27
English Sensor Function selector Sensor OFF Socket + contact input (microphone off) Socket + contact input (microphone on) Connection of external microphone A microphone with a 3.5mm plug can be connected to the microphone socket Please note! Connecting an external microphone will disconnect the built-in microphone.
Page 28
English Microphone sensitivity If the main unit is placed close to a sensor or external microphone, the audio signal will be picked up by the microphone. The signal will continue then until the main unit is switched off, i.e. there will be feedback. Adjust the microphone’s sensitivity with the set screw on the side of the sensor until the audio signal does not affect the sensor. Turn the control clockwise to increase sensitivity and anticlockwise to reduce it. Please note! The risk that the audio signal will cause feedback is particularly great if the audio signal is set on high or increasing signal while using the internal microphone. If you are using the high audio signal we recommend using an external microphone.
Page 29
English Connecting a telephone line Connect the incoming telephone line to the socket with the help of the telephone cord supplied. Connecting to switch circuits The sensor can be connected to a switch circuit such as an alarm or a doorbell. If the circuit is normally closed (e.g. a magnetic switch in a window/ door) it is connected to the C and NC inputs. If the circuit is normally open (e.g. a signal button) it should be connected to the C and NO inputs. There should be a jumper wire between input NC and input C.
Page 30
English Changing the ID code The ID code is entered with the help of a switch with eight buttons that can form 256 different combinations. Normally there will be no reason to change the ID code. It will only be necessary if multiple main units are to be used within the same coverage area. Changing the ID code – Main unit Switch off the main unit. Remove the battery cover. Set the desired combination with the help of a pen or a small screwdriver. Example: 1 2 3 4 5 6 7 8 Replace the battery cover and switch on the main unit again. Please note! The switch on the main unit is in an upside down position compared to the one on the sensor. Turn the main unit so that the numbers on the switch are up the right way when the code is being set.
Page 31
English Changing the ID code – Sensor Switch off the sensor. Remove the battery cover. Set the first 8 buttons identically to those on the main unit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Do not change the final 2 buttons. Replace the battery cover and switch on the sensor. Check the function, see Function checking, page 5.
Page 32
English Changing the channel on the sensor Switch off the sensor. Remove the battery cover. Set the desired channel 1-4 with the help of a pen or a small screwdriver. Do not change the first 8 buttons. Channel 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
English Troubleshooting Check that the batteries in the sensors are functioning and inserted correctly (plus/minus as indicated). Check that any telephone/alarm cables being used are undamaged and correctly connected. Check that sensor and main unit are set on the same ID code. Check that sensor and main unit are communicating, see Function checking. If you are still experiencing difficulties, contact the place of purchase. Declaration of conformity Doro hereby declares that the product Doro HearPlus 322wra conforms to the essential requirements and other regulations contained in the directives 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS). A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro. com/dofc Guarantee This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. If you experience any problems please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period. This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage or any other circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations.
Page 35
Norsk 1 Kontrollampe 10 Kontrollampe 2 Blitslampe 11 Mikrofon 3 Indikatorlamper for 12 Signalknapp kanal 1–4 13 Funksjonsvelger 4 Høyttaler 14 Kontaktinngang 5 Lyd/lyssignal 15 Telefoninngang 6 Tonehøyde 16 Mikrofoninngang 7 Av/på 17 Omkobler for kanal og ID-kode 8 Inngang for strømadapter 18 Mikrofonfølsomhet 9 Omkobler for ID-kode 19 Ekstern mikrofon...
Page 36
Norsk Bruksanvisning Beskrivelse Produktet består av en hovedenhet som avgir et kraftig lydsignal og/eller et blitslys når den får et signal fra en eller flere sensorer. Kommunikasjonen mellom enhetene er trådløs. Rekkevidden er opptil 30 meter avhengig av hvordan enhetene er plassert. Sensoren kan kobles til en innkommende telefonlinje og/eller til andre kretser så som alarmkontakter, dørklokke, etc. Den kan dessuten reagere på lyd som tas opp av en innebygd eller ekstern mikrofon. Sensoren har dessuten en signalknapp for å utløse signalet manuelt. Hovedenheten har fire kanaler. Hver kanal kan motta signaler fra et ubegrenset antall sensorer. Indikatorlamper på hovedenheten angir om en kanal er aktiv (svakt lys) og om den tar imot et signal (sterkt lys). Lydsignalene er ulike avhengig av hvilken kanal som gir alarm. Hver sensor har en omkobler for å velge hvilken kanal den sender på. Hver hovedenhet og sensor har en ID-kode som kan stilles inn i 256 ulike kombinasjoner. Hovedenheten tar bare imot signaler fra de sensorer som er innstilt på samme ID-kode som hovedenheten. Dette innebærer at flere hovedenheter kan brukes i samme område uten å...
Page 37
Norsk Kontrollampe på hovedenheten Batteridrift Slukket Grønn PÅ Blinker grønt PÅ, batterinivå lavt Strømadapter tilkoblet Rød Gul PÅ Blinker gult PÅ, batterinivå lavt...
Page 38
Norsk Indikatorlamper på hovedenheten Slukket = Ingen aktiv sensor innen rekkevidde Svakt lys = Aktiv sensor innen rekkevidde Sterkt lys = Signalerende sensor Blinker = Batterinivå lavt i sensor Aktiv sensor = Påslått sensor innen hovedenhetens rekkevidde Signalerende sensor = Sensor som er utløst manuelt eller av innkommende signal Tilkobling Hovedenhet Sett inn fire AA-batterier i hovedenheten som anvist på etiketten i batterirommet. Koble omformeren til et strømuttak, og til kontakten på undersiden av hovedenheten. Slå på hovedenhetens strømbryter. Hovedenhetens kontrollampe indikerer enhetens status og batterienes tilstand. Se Kontrollampe på hovedenheten.
Page 39
Norsk Sensor Sett inn to AA-batterier i sensoren som anvist på etiketten i batterirommet. Hvis ekstern mikrofon, telefonlinje eller alarmkontakter skal brukes, tilkobler du disse som beskrevet i avsnittet Innstillinger/Sensorer. Slå på sensoren ved å sette funksjonsvelgeren i en av stillingene eller . Sensorens kontrollampe blinker rødt med 15 sekunders mellomrom så lenge sensoren er slått på.Kontroller at indikatorlampen for den aktuelle kanalen tennes på hovedenheten. Kontroller at sensoren har kontakt med hovedenheten. Se Funksjonskontroll. Hvis batteriene i sensoren er for svake, blinker sensorens kontrollampe isteden med sekunders mellomrom. Se Batterier.
Page 40
Norsk Funksjonskontroll Automatisk kontroll Sensoren sender ut et tilstedeværelsessignal til hovedenheten ved tilslag, samt regelmessig så lenge den er påslått. Hovedenheten viser svakt lysende indikatorlampe for kanaler som har mottatt et tilstedeværelsessignal. Blinkende indikatorlampe betyr at en sensor på denne kanalen trenger nye batterier. Merk! Hvis en sensor slutter å fungere, kan det ta opp til seks timer før dette indikeres på hovedenheten. Ved batteribytte, eller hvis sensoren flyttes, bør du derfor alltid foreta en funksjonskontroll. Manuell signalering/kontroll av sensor Trykk inn signalknappen på sensoren. Hoveudenheten...
Page 41
Norsk Batterier Hovedenheten drives normalt av den medfølgende omformeren, og har batterier som reservestrøm ved et eventuelt strømbrudd. Hvis batteriene mangler eller er utladet, indikeres dette av kontrollampen på hovedenheten. Sensorene drives bare av batterier. Når batteriene i en sensor nærmer seg slutten, blinker den røde kontrollampen på sensoren. Dessuten blinker hovedenhetens indikatorlampe for den aktuelle kanalen. Merk! Hvis en sensor slutter å fungere, kan det ta opp til seks timer før dette indikeres på hovedenheten. Bytte av batteri i hovedenhet eller sensor Koble fra eventuelle tilkoblinger fra omformer, telelinjer, alarmer, Ta av batteridekselet og skift ut batteriene. Sett de nye batteriene inn i henhold til markeringene i batterirommet. Sett batteridekselet på igjen, og gjenopprett eventuelle tilkoblinger. Kontroller funksjonen, se Funksjonskontroll. Merk! Bruk bare alkaliske batterier (, V) av høy kvalitet.
Page 42
Norsk Innstillinger Hovedenhet Av/på Hovedenhet AV Hovedenhet PÅ Valg av lyd/lyssignal Lyd- og lyssignal Bare lyssignal Bare lydsignal Lydsignal Lavt volum / høy frekvens Stigende volum / høy frekvens Høyt volum / lav frekvens...
Page 43
Norsk Sensor Funksjonsvelger Sensor AV Teleinngang + kontaktinngang (mikrofon av) Teleinngang + kontaktinngang (mikrofon på) Tilkobling av ekstern mikrofon En mikrofon med 3,5 mm telekontakt kan kobles til mikrofoninngangen Merk! Når en ekstern mikrofon kobles til, deaktiveres den innebygde mikrofonen.
Page 44
Norsk Mikrofonfølsomhet Hvis hovedenheten er plassert nærme en sensor eller en ekstern mikrofon, kan lydsignaler bli oppfanget av mikrofonen. Signalet kommer da til å fortsette inntil hovedenheten slås av, hvilket kalles tilbakekobling. Juster mikrofonfølsomheten med justeringsskruen på siden av sensoren inntil lydsignalene ikke påvirker sensoren. Vri kontrollen med urviserne for å øke følsomheten, og mot urviserne for å redusere den. Merk! Faren fot at lydsignalenr slaø forårsake tilbalekobkobling er spesielt stor dersom lydsignalet er innstilt på høyt eller stigende signal i samband med bruk av den interne mikrofonen. Hvis høyt lydsignal brukes, anbefales bruk av ekstern mikrofon.
Page 45
Norsk Tilkobling av telelinje Koble den innkommende telelinjen til teleinngangen ved hjelp av den medfølgende telefonledningen. Tilkobling av kontaktkrets Sensoren kan kobles til en kontaktkrets, for eksempel en alarmkontakt eller en dørklokke. Hvis kretsen normalt er lukket (f.eks. en magnetkontakt i vindu eller dør), kobles den til inngangene C og NC. Hvis kretsen normalt er åpen (f.eks. en ringesignalknapp), kobles den til inngangene C og NO. Inngang NC skal da brokobles til inngang C.
Page 46
Norsk Endring av ID-kode ID-koden angis ved hjelp av en omkobler med åtte knapper, som kan danne 256 ulike kombinasjoner. Normalt vil det aldri være noen grunn til å endre ID-koden. Det er bare aktuelt dersom flere hovedenheter brukes innen det samme dekningsområdet. Endring av ID-kode – hovedenhet Slå av hovedenheten. Ta av batteridekselet. Still inn ønsket kombinasjon ved hjelp av en penn eller en liten skrutrekker. Eksempel: 1 2 3 4 5 6 7 8 Sett batteridekselet på, og slå hovedenheten på igjen. Merk! Omkobleren på hovedenheten er vendt opp-ned i forhold til den på...
Page 47
Norsk Endring av ID-kode – sensor Slå av sensoren. Ta av batteridekselet. Still inn de første 8 knappene likedan som på hovedenheten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Forandre ikke på de to siste knappene. Sett batteridekselet på, og slå sensoren på igjen. Kontroller funksjonen, se Funksjonskontroll, side 5.
Page 48
Norsk Endring av kanal på sensor Slå av sensoren. Ta av batteridekselet. Still inn ønsket kanal 1-4 på omkobleren ved hjelp av en penn eller en liten skrutrekker. Forandre ikke på 8 første knappene. Kanal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kanal 2...
Page 49
Norsk Hvis utstyret ikke fungerer Kontroller at sensorenes batterier er friske og rettvendte (pluss/minus i riktig retning). Kontroller at ledninger til telefonlinje, alarmkontakter etc er intakte og riktig tilkoblet. Kontroller at sensor og hovedenhet er innstilt på samme ID-kode. Kontroller at sensor og hovedenhet kommuniserer, se Funksjonskontroll. Hvis ikke dette hjelper, kontakter du forhandleren. Samsvarserklæring Doro erklærer med dette at produktet Doro HearPlus 322wra overholder alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU. Kopi av produsenterklæringen finnes på www.doro.com/dofc Reklamasjonsrett Det ytes ett års garanti på dette produktet, samt reklamasjonsrett i henhold til gjeldende lovgivning. Ta kontakt med forhandleren ved eventuell reklamasjon. Garantiservice innenfor reklamasjonstiden utføres bare mot fremvisning av kvittering/fakturakopi. Reklamasjonsretten gjelder ikke feil og skader som er forårsaket av ulykke eller tilsvarende hendelse eller påvirkning, eller av væskeinntrenging, vanskjøtsel, unormal bruk eller andre forhold som er kjøperens ansvar. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har oppstått ved lyn/torden, elektriske overspenninger eller feilkoblinger. For sikkerhets skyld anbefaler vi at du trekker ut ledningen ved tordenvær.
Page 51
Dansk 1 Kontrollampe 10 Kontrollampe 2 Blitzlampe 11 Mikrofon 3 Indikatorer for 12 Signalknap kanal 1-4 13 Funktionsvælger 4 Højttaler 14 Kontaktindgang 5 Lyd-/lyssignal 15 Telefonindgang 6 Toneleje 16 Mikrofonindgang 7 Tænd/sluk 17 Omskifter til kanal og ID-kode 8 Indgang til strømforsyning 18 Mikrofonfølsomhed 9 Omskifter til ID-kode 19 Ekstern mikrofon...
Page 52
Dansk Anvendelse Beskrivelse Systemet består af en hovedenhed, som afgiver et kraftigt lydsignal og/eller et blitzlys, når der modtages et signal fra en eller flere sensorer. Kommunikationen mellem enhederne er trådløs. Rækkevidden er op til 30 meter, afhængigt af enhedernes placering. Sensoren kan sluttes til en indgående telefonlinje og/eller til andre kredsløb såsom alarmsystemer, ringeklokker og lignende. Den kan også reagere på lyd, som opfanges af en indbygget eller en ekstern mikrofon. Sensoren har desuden en signalknap, så signalet kan udløses manuelt. Hovedenheden har 4 kanaler. Hver kanal kan modtage signaler fra et ubegrænset antal sensorer. Indikatorerne på hovedenheden viser, om en kanal er aktiv (svagt lys), og om der modtages et signal på den pågældende kanal (stærkt lys). Lydsignalet er forskelligt, alt efter hvilken kanal der udløser alarmen. Hver sensor er udstyret med en omskifter, så det er muligt selv at bestemme, hvilken kanal der skal anvendes. Hver hovedenhed og sensor har en ID-kode, som kan indstilles til en af 256 forskellige kombinationer. Hovedenheden modtager kun signaler fra de sensorer, som er indstillet til samme ID-kode som hovedenheden. Dermed kan flere hovedenheder bruges i samme område uden at komme i konflikt med hinanden.
Page 53
Dansk Kontrollampe på hovedenheden Batteridrift Slukket Grøn Blinker grønt TIL, batteriniveau lavt Strømforsyning tilsluttet Rød Gul Blinker gult TIL, batteriniveau lavt...
Page 54
Dansk Indikatorer på hovedenheden Slukket = Ingen aktiv sensor inden for rækkevidde Svagt lys = Aktiv sensor inden for rækkevidde Stærkt lys = Signalerende sensor Blinker = Batterierne i sensoren er opbrugt Aktiv sensor Tændt sensor inden for hovedenhedens rækkevidde Signalerende sensor Sensor, som er udløst manuelt eller af et indkommende signal Tilslutning Hovedenhed Sæt 4 AA-batterier i hovedenheden som vist på mærkaten i batterirummet. Slut strømforsyningen til stikkontakten og til indgangen på hovedenhedens underside. Tænd for hovedenheden. Hovedenhedens kontrollampe angiver enhedens status og batteriernes tilstand. Se Kontrollampe på hovedenheden.
Page 55
Dansk Sensor Sæt 2 AA-batterier i sensoren som vist på mærkaten i batterirummet. Hvis der skal anvendes en ekstern mikrofon, en telefonlinje eller et alarmsystem, skal disse tilsluttes ifølge beskrivelsen i afsnittet Indstillinger/sensor. Tænd for sensoren ved at stille funktionsvælgeren i position eller . Sensorens kontrollampe blinker rødt med 15 sekunders mellemrum, så længe sensoren er tændt.Kontrollér, at indikatoren for den aktuelle kanal tændes på hovedenheden. Kontrollér, at sensoren har kontakt med hovedenheden. Se Funktionskontrol. Hvis batterierne i sensoren er for svage, blinker sensorens kontrollampe i stedet med sekunders mellemrum. Se Batterier.
Page 56
Dansk Funktionskontrol Automatisk kontrol Sensoren udsender et tilstedeværelsessignal til hovedenheden ved tilkobling og så længe den er tændt med regelmæssige mellemrum. Hovedenheden viser en svagt lysende indikator for kanaler, som har modtaget et tilstedeværelsessignal. Hvis en indikator blinker, betyder det, at en af sensorerne på denne kanal trænger til nye batterier. Bemærk! Hvis en sensor ikke længere fungerer, kan det tage op til seks timer, inden dette angives på hovedenheden. Derfor bør man altid foretage en funktionskontrol, hvis man skifter batterier eller flytter en sensor. Manuel udløsning af signal/kontrol af sensor Tryk på signalknappen på sensoren. Hovedenheden skal...
Page 57
Dansk Batterier Hovedenheden drives normalt af den medfølgende strømforsyning, mens batterierne bruges som backup ved et eventuelt strømsvigt. Hvis batterierne mangler eller er afladte, angives dette af kontrollampen på hovedenheden. Sensorerne fungerer kun på batteridrift. Når batterierne er ved at være opbrugt, blinker den røde kontrollampe på sensoren. Endvidere blinker hovedenhedens indikator for den pågældende kanal. Bemærk! Hvis en sensor ikke længere fungerer, kan det tage op til seks timer, inden dette angives på hovedenheden. Udskiftning af batterier i hovedenhed eller sensor Afbryd alle tilsluttede enheder; strømforsyning, telefonlinje, alarmsystem m.m. Tag batteridækslet af, og udskift batterierne. Isæt batterierne i henhold til markeringerne i batterirummet.
Page 58
Dansk Indstillinger Hovedenhed Tænd/sluk Hovedenheden er slukket Hovedenheden er tændt Valg af lyd-/lyssignal Lyd- og lyssignal Kun lyssignal Kun lydsignal Lydsignal Lav volumen / høj frekvens Stigende volumen / høj frekvens Høj volumen / låg frekvens...
Page 59
Dansk Sensor Funktionsvælger Sensoren er slukket Telefonindgang + kontaktindgang (indbygget mikrofon er slukket) Telefonindgang + kontaktindgang (mikrofon er tændt) Tilslutning af ekstern mikrofon En mikrofon med et 3,5 mm stik kan sluttes til mikrofonindgangen Bemærk! Ved tilslutning af en ekstern mikrofon, afbrydes den indbyggede mikrofon.
Page 60
Dansk Mikrofonfølsomhed Hvis hovedenheden er placeret tæt på en sensor eller en ekstern mikrofon, kan lydsignalet blive opfanget af mikrofonen, så det går i selvsving. Lydsignalet vil i så fald fortsætte, indtil hovedenheden slukkes. Indstil mikrofonfølsomheden med knappen på siden af sensoren, så lydsignalet ikke opfanges af sensoren. Drej knappen med uret for at øge følsomheden, eller mod uret for at reducere følsomheden. Bemærk! Risikoen for, at lydsignalet skal forårsage frakobling, er særligt høj, hvis lydsignalet er indstillet til højt eller stigende signal i kombination med brug af den interne mikrofon. Hvis højt lydsignal anvendes, anbefales brug af en ekstern mikrofon.
Page 61
Dansk Tilslutning af telefonlinje Slut den indgående telefonlinje til telefonindgangen ved hjælp af den medfølgende telefonledning. Tilslutning af kredsløb Sensoren kan sluttes til et kredsløb, for eksempel et alarmsystem eller en ringeklokke. Hvis kredsløbet normalt er sluttet (for eksempel en magnetkontakt i en dør eller i et vindue), skal det sluttes til indgangene C og NC. Hvis kredsløbet normalt er åbent (for eksempel en signalknap), skal det sluttes til indgangene C og NO. Indgangen NC skal i så fald kobles med indgangen C.
Page 62
Dansk Ændring af ID-kode ID-koden angives ved hjælp af en kontakt med 8 knapper, som kan indstilles til én af 256 kombinationer. Der er normalt ingen grund til at ændre ID-koden. Det er kun nødvendigt, hvis der bruges flere hovedenheder inden for det samme dækningsområde. Ændring af ID-kode – hovedenhed Sluk for hovedenheden. Fjern batteridækslet. Indstil den ønskede kombination ved hjælp af en spids genstand, for eksempel en pen eller en lille skruetrækker. 1 2 3 4 5 6 7 8 Eksempel: Sæt batteridækslet på igen. Bemærk! Kontakten på hovedenheden er vendt på hovedet i forhold til den samme kontakt på...
Page 63
Dansk Ændring af ID-kode – sensor Sluk for sensoren. Fjern batteridækslet. Indstil de første 8 knapper på samme måde, som de står på hovedenheden. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Rør ikke ved de sidste 2 knapper. Sæt batteridækslet på igen. Kontrollér funktionen, se Funktionskontrol, side 5.
Page 64
Dansk Ændring af kanal på sensoren Sluk for sensoren. Fjern batteridækslet. Indstil den ønskede kanal 1-4 ved hjælp af en spids genstand, for eksempel en pen eller en lille skruetrækker. Rør ikke ved de første 8 knapper. Kanal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Page 65
Hvis udstyret ikke fungerer Kontrollér, at sensorernes batterier er friske og vender korrekt (plus til plus, og minus til minus). Kontrollér, at ledninger til telefonlinje, alarmsystem m.m. ikke er defekte, og at de er tilsluttet korrekt. Kontrollér, at sensorer og hovedenhed er indstillet til samme ID-kode. Kontrollér, at sensor og hovedenhed kommunikerer med hinanden, se Funktionskontrol. Hvis intet af ovenstående hjælper, skal du kontakte det sted, hvor du har købt systemet. Overensstemmelseserklæring Doro erklærer hermed, at produktet Doro HearPlus 322wra opfylder de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (radio- og teleterminaludstyr) og 2002/95/EF (begrænsning af anvendelse af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr). Kopi af producenterklæringen finder du på Kopi af producenterklæringen finder du på Kopi af producenterklæringen finder du på www.doro.com/dofc. Garanti Der er et års almindelig garanti på dette apparat. Ved eventuelle reklamationer bør du kontakte det sted, hvor du har købt...
Page 68
Suomi Käyttäminen Kuvaus Tuote koostuu pääyksiköstä, joka antaa voimakkaan ääni- ja/ tai valosignaalin saadessaan signaalin jostakin tunnistimesta. Laitteiden välillä on langaton yhteys. Kantomatka on jopa 30 metriä laitteiden sijaintipaikoista riippuen. Tunnistin voidaan yhdistää puhelinlinjaan tai muuhun piiriin, kuten hälyttimeen tai ovikelloon. Se voi myös reagoida sisäisen tai ulkoisen mikrofonin havaitsemaan ääneen. Tunnistimessa on myös signaalipainike, jotta signaali voidaan antaa manuaalisesti. Pääyksikössä on neljä kanavaa. Kaikilla kanavilla voidaan ottaa vastaan signaaleita kuinka monelta tunnistimelta hyvänsä. Pääyksikön merkkivalot ilmoittavat, onko kanava aktiivinen (hehkuu heikosti) tai ottaako se vastaan signaalin (palaa voimakkaasti). Äänimerkit vaihtelevat sen mukaan, mikä kanava antaa hälytyksen. Tunnistimien lähetyksessä käytettävät kanavat voidaan valita. Kaikilla pääyksiköillä ja tunnistimilla on tunnus, joka voidaan valita 256 yhdistelmän joukosta. Pääyksikkö ottaa vastaan signaaleita vain tunnistimilta, joissa on valittu sama tunnus kuin pääyksikössä. Siksi samalla alueella voidaan käyttää useita pääyksiköitä ilman, että ne häiritsevät toisiaan.
Page 69
Suomi Pääyksikön valvontavalo Käyttö akun varassa Ei pala POIS Vihreä PÄÄLLÄ Vilkkuu vihreänä PÄÄLLÄ, paristo on tyhjentymässä Muuntaja liitetty Punainen POIS Keltainen PÄÄLLÄ Vilkkuu keltaisena PÄÄLLÄ, paristo on tyhjentymässä...
Page 70
Suomi Pääyksikön merkkivalot Sammuksissa = Kantoalueella ei ole aktiivisia tunnistimia. Heikko hehku = Kantoalueella on aktiivinen tunnistin. Palaa voimakkaasti = Tunnistin lähettää signaalia. Vilkkuu = Tunnistimen akku on tyhjenemässä. Aktiivinen tunnistin Pääyksikön kantoalueella on käynnissä oleva tunnistin. Tunnistin lähettää signaalia Signaali on laukaissut tunnistimen, tai se on laukaistu käsin. Kytkeminen Pääyksikkö Aseta pääyksikköön neljä AA-kokoista akkua paristotilassa näkyvän ohjeen mukaisesti. Kytke muuntaja sähköpistorasiaan ja pääyksikön pohjassa olevaan liitäntään. Kytke pääyksikköön virta. Pääyksikön valvontavalo ilmaisee laitteen tilan ja paristojen varauksen. Lisätietoja on Pääyksikön valvontavalo -kohdassa.
Page 71
Suomi Tunnistin Aseta tunnistimeen kaksi AA-kokoista akkua paristotilassa näkyvän ohjeen mukaisesti. Jos on tarkoitus yhdistää ulkoinen mikrofoni, puhelinlinja tai hälytys, yhdistä ne Asetukset/tunnistin -kohdassa näkyvän kuvauksen mukaisesti. Käynnistä tunnistin siirtämällä toimintovalitsin asentoon tai . Kun tunnistin on käytössä, sen valvontavalo vilkkuu punaisena 15 sekunnin välein.Tarkista, että kyseisen kanavan merkkivalo syttyy pääyksikössä. Tarkista, että tunnistin saa yhteyden pääyksikköön. Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen -kohdassa. Jos tunnistimen akuissa on liian vähän virtaa, tunnistimen valvontavalo vilkkuu sekunnin välein. Lisätietoja on Paristot- kohdassa.
Page 72
Suomi Toimivuuden tarkistaminen Automaattinen valvonta Tunnistin lähettää läsnäolosignaalin pääyksikköön kytkettäessä ja ollessaan toiminnassa. Pääyksikössä näkyy heikosti hehkuva merkkivalo kanaville, jotka ottavat vastaan läsnäolosignaalia. Vilkkuva merkkivalo ilmaisee, että jokin tätä kanavaa käyttävä ilmaisin tarvitsee uudet paristot. Ota huomioon! Jos tunnistin lakkaa toimimasta, tästä voi tulla ilmoitus vasta kuuden tunnin kuluttua. Jos paristot vaihdetaan tai tunnistinta siirretään, toimivuus on aina tarkistettava. Signaalin lähettäminen manuaalisesti / tunnistimen tarkistaminen Paina tunnistimen signaalipainiketta. Pääyksiköstä on nyt tultava ääni-/valomerkki, ja kyseisen kanavan merkkivalon on muututtava heikosti hehkuvasta voimakkaasti hehkuvaksi. Merkkiääni päättyy automaattisesti 60 sekunnin kuluttua, mutta se voidaan keskeyttää myös painamalla signaalipainiketta. Ääni- /valomerkki loppuu ja merkkivalo hehkuu taas heikosti.
Suomi Akut ja paristot Pääyksikkö saa tavallisesti virtaa sen mukana toimitettavasta muuntajasta. Siinä on akut mahdollisen virtakatkoksen varalta. Jos akkuja ei ole tai niissä ei ole latausta, tämä näkyy pääyksikön valvontavalosta. Tunnistimet saavat virtaa vain paristoista. Kun tunnistimen paristot ovat loppumassa, tunnistimen punainen valvontavalo vilkkuu. Lisäksi kyseisen kanavan merkkivalo vilkkuu pääyksikössä. Ota huomioon! Jos tunnistin lakkaa toimimasta, tästä voi tulla ilmoitus vasta kuuden tunnin kuluttua. Pääyksikön akkujen tai tunnistimen paristojen vaihtaminen Irrota liitännät esimerkiksi muuntajaan, puhelinjohtoihin tai hälytyslaitteisiin. Irrota paristo- tai akkukotelon kansi ja poista akut tai paristot. Aseta uudet akut tai paristot paikoilleen merkintöjen mukaan. Aseta kansi ja liitännät takaisin paikoilleen. Tarkista toiminta. Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen - kohdassa. Ota huomioon! Käytä vain korkealuokkaisia , voltin alkaliparistoja.
Page 74
Suomi Asetukset Pääyksikkö Virta Pääyksiköstä on katkaistu virta. Pääyksikköön on kytketty virta. Ääni-/valomerkin valitseminen Ääni- ja valomerkki Vain valomerkki Vain äänimerkki Äänimerkki Matala äänenvoimakkuus, suuri taajuus Vaiheittain muuttuva äänenvoimakkuus, suuri taajuus Suuri äänenvoimakkuus, pieni taajuus...
Page 75
Suomi Tunnistin Toimintovalitsin Tunnistimesta on katkaistu virta. Puhelin- ja kontaktitulo (mikrofoni pois käytöstä) Puhelinliitäntä ja yhteysliitäntä (mikrofoni käytössä) Ulkoisen mikrofonin liittäminen 3,5 mm:n mikrofonituloon voidaan yhdistää mikrofoni. Ota huomioon! Jos tunnistimeen yhdistetään ulkoinen mikrofoni, sisäinen mikrofoni poistetaan käytöstä.
Page 76
Suomi Mikrofonin herkkyys Jos pääyksikkö sijoitetaan tunnistimen tai ulkoisen mikrofonin lähelle, mikrofoni poimii äänimerkin. Tällöin äänimerkki katkeaa vasta, kun pääyksiköstä on katkaistu virta (takaisinkytkentä). Säädä mikrofonin herkkyyttä tunnistimen kyljessä olevan säätöruuvin avulla, kunnes äänimerkki ei enää vaikuta tunnistimeen. Voit lisätä herkkyyttä kääntämällä säädintä myötäpäivään ja vähentää herkkyyttä kääntämällä sitä vastapäivään. Ota huomioon! Äänimerkki voi aiheuttaa takaisinkytkennän varsinkin silloin, jos äänimerkki on säädetty voimakkaaksi tai vaiheittaiseksi ja käytössä on sisäinen mikrofoni. Jos käytetään voimakasta äänimerkkiä, on suositeltavaa käyttää ulkoista mikrofonia.
Page 77
Suomi Yhdistäminen puhelinlinjaan Yhdistä puhelinlinja tuloliitäntään mukana toimitettavan puhelinjohdon avulla. Yhteyspiiriin liittäminen Tunnistin voidaan yhdistää yhteyspiiriin, kuten hälyttimeen tai ovikelloon. Jos piiri on tavallisesti suljettu, esimerkiksi ikkunan tai oven magneettiliitin, se yhdistetään liitäntöihin C ja NC. Jos piiri on tavallisesti avoin, esimerkiksi painike, se yhdistetään liitäntöihin C ja NO. NC-tulo on tällöin silloitettava C-tuloon.
Page 78
Suomi Tunnuksen vaihtaminen Tunnus valitaan kahdeksanpainikkeisen kytkimen avulla. Mahdollisia yhdistelmiä on 256. Yleensä ei ole mitään syytä vaihtaa tunnusta. Tunnus on vaihdettava vain silloin, jos samalla peittoalueella käytetään useita pääyksiköitä. Pääyksikön tunnuksen vaihtaminen Katkaise pääyksiköstä virta. Irrota paristokotelon kansi. Valitse haluamasi yhdistelmä kynän tai pienen ruuvimeisselin avulla. Esimerkki: 1 2 3 4 5 6 7 8 Aseta akkukotelon kansi takaisin paikoilleen ja käynnistä pääyksikkö. Ota huomioon! Pääyksikön kytkin on ylösalaisin tunnistimien kytkimiin nähden. Kun valitset koodin, käännä pääyksikkö siten, että kytkimen numerot ovat samaan suuntaan pääyksikön kanssa.
Page 79
Suomi Tunnistimen tunnuksen vaihtaminen Katkaise tunnistimesta virta. Irrota paristokotelon kansi. Aseta kahdeksan ensimmäistä painiketta samaan asentoon kuin pääyksikössä. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Älä tee muutoksia kahden viimeisen painikkeen asentoihin. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen ja käynnistä tunnistin. Tarkista toimivuus. Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen -kohdassa sivulla 5.
Page 80
Suomi Tunnistimen kanavan vaihtaminen Katkaise tunnistimesta virta. Irrota paristokotelon kansi. Valitse haluamasi kanava 1–4 kytkimestä kynän tai pienen ruuvimeisselin avulla. Älä tee muutoksia kahdeksan ensimmäisen painikkeen asentoihin. Kanava 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kanava 2...
Suomi Jos laite ei toimi Tarkista, että tunnistimien paristoissa on virtaa ja että niiden plus- ja miinusnavat on asetettu oikein päin. Tarkista, että esimerkiksi puhelinlinjan ja hälytysten johdot ovat ehjiä ja että ne on yhdistetty oikein. Tarkista, että tunnistimessa ja pääyksikössä on sama tunnus. Tarkista, että tunnistinja pääyksikkö ovat yhteydessä toisiinsa. Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen -kohdassa Jos mikään edellä kuvatuista toimenpiteistä ei auta, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Doro vakuuttaa täten, että Doro HearPlus 322wra täyttää direktiivien 1999/5/EU sekä 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset. Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc. Takuu Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä tai muusta ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen pistoke pistorasiasta ukkosen ajaksi.
Page 83
Français 1 Témoin d’état 10 Témoin d’état 2 Indicateur clignotant 11 Micro 3 Témoins lumineux 12 Touche d’envoi de signal des canaux 1 à 4 13 Sélecteur de fonction 4 Haut-parleur 14 Prise d’entrée Sélecteur de notification 15 Prise téléphonique visuelle / sonore 16 Prise du micro 6 Timbre 17 Commutateur de réglage 7 Interrupteur de des canaux et du code d’identification marche / Arrêt 8 Prise du bloc d’alimentation 18 Sensibilité du micro 9 Commutateur de réglage 19 Micro externe du code d’identification...
Page 84
Français Utilisation Description Ce produit est constitué d’une unité principale qui émet un signal sonore puissant et/ou un clignotement lumineux lorsqu’elle reçoit un signal d’un ou de plusieurs capteurs. Une communication sans fil est établie entre les deux unités. Dans des conditions idéales, la portée maximum entre les unités est de 30 mètres. Le capteur peut être connecté à une ligne téléphonique et/ou à d’autres circuits tels qu’alarmes, sonnettes etc. Il peut aussi réagir aux sons recueillis par son micro intégré ou par un micro externe. La touche d’envoi de signal du capteur permet aussi de déclencher manuellement une signalisation sur l’unité principale. L’unité principale a quatre canaux. Chaque canal peut recevoir les signaux d’un nombre illimité de capteurs. Les témoins lumineux de l’unité principale indiquent qu’un canal est actif (lumière faible) ou qu’il reçoit un signal (lumière intense). Le signal sonore varie en fonction du canal émettant l’alarme. Chaque capteur a un commutateur permettant de sélectionner son canal de transmission. Chaque unité principale et chaque capteur ont un code d’identification offrant un choix de 256 combinaisons. L’unité principale ne reçoit que les signaux des capteurs qui utilisent un code identique au sien. De ce fait, on peut utiliser plusieurs unités principales dans un même endroit sans risque d’interférence.
Page 85
Français Témoin d’état de l’unité principale Alimentation par piles Eteint éteint Vert allumée Clignotant, vert Unité allumée, piles épuisées Bloc d’alimentation branché Rouge éteint Jaune allumée Clignotant, jaune Unité allumée, piles épuisées...
Page 86
Français Témoins lumineux de l’unité principale Eteint = Aucun capteur actif à portée Lumière faible = Capteur actif à portée Lumière intense = Signalisation du capteur Clignotant = Piles du capteur épuisées Capteur actif = Un capteur actif se trouve à portée de l’unité principale Signalisation du capteur = Le capteur a été déclenché manuellement ou par un signal entrant Raccordement Unité principale Insérez quatre piles AA en respectant la polarité indiquée sur la trappe des piles. Reliez le bloc d’alimentation à la prise située sous l’unité principale et à la prise de courant. Tournez l’interrupteur de l’unité principale. Le témoin d’état de l’unité principale indique l’état de l’unité et l’état de charge des piles. Voir Témoin d'état de l'unité principale.
Page 87
Français Capteur Insérez quatre piles AA dans le capteur en respectant la polarité indiquée sur la trappe des piles. En cas d’utilisation d’un micro externe, d’une ligne téléphonique ou d’alarmes, raccordez-les conformément aux instructions de la section Réglages / Capteur. Allumez le capteur en mettant le sélecteur de fonction sur . Lorsque le capteur est allumé, son témoin d’état rouge clignote environ toutes les 15 secondes.Vérifiez que le témoin lumineux correspondant à ce canal s’allume sur l’unité principale. Vérifiez qu’un contact est bien établi entre le capteur et l’unité principale. Voir Vérification des fonctions. Lorsque la charge des piles du capteur est faible, le voyant rouge de son témoin d’état clignote toutes les secondes.
Français Vérification des fonctions Vérification automatique Une nouvelle recherche s’effectue toutes les deux heures tant que l’unité principale est en service. Les témoin lumineux des canaux ayant reçu un signal de connexion sont faiblement allumés sur l’unité principale. Un témoin lumineux clignotant indique que les piles d’un capteur de ce canal sont épuisées. Remarque ! Six heures pourront s’écouler avant que l’arrêt du fonctionnement d’un capteur ne soit signalé sur l’unité principale. En cas de remplacement des piles ou de déplacement du capteur, il est recommandé...
Français Mise en place des piles L’unité principale est généralement alimentée par le bloc d’alimentation fourni ; les piles lui permettent de fonctionner en cas de panne de courant. Le témoin d’état de l’unité principale signale l’absence ou l’épuisement des piles. Les capteurs fonctionnent uniquement sur piles. Lorsque la charge des piles d’un capteur est faible, son témoin d’état rouge clignote. Le témoin lumineux de l’unité principale qui correspond à ce canal clignote aussi. Remarque! Six heures pourront s’écouler avant que l’arrêt du fonctionnement d’un capteur ne soit signalé sur l’unité principale. Remplacement des piles de l’unité principale ou du capteur Débranchez le bloc d’alimentation, les câbles téléphoniques, les alarmes etc. Retirez la trappe des piles et sortez les piles. Insérez les piles neuves en respectant la polarité. Remettez la trappe des piles et les branchements en place. Vérifiez le bon fonctionnement de l‘appareil, voir Vérification des fonctions.
Page 90
Français Réglages Unité principale Mise en marche / arrêt Unité principale éteinte Unité principale allumée Sélection de signalisation sonore/visuelle Notification visuelle et sonore Notification visuelle uniquement Signalisation sonore uniquement Signal sonore Volume faible / haute fréquence Volume moyen / haute fréquence Volume fort / basse fréquence...
Page 91
Français Capteur Sélecteur de fonction Capteur éteint Entrée contact + prise (micro coupé) Entrée contact + prise (micro activé) Raccordement d’un micro externe Vous pouvez raccorder un micro avec prise 3,5mm à la prise du micro Remarque ! Raccorder un micro externe désactive le micro intégré au capteur.
Page 92
Français Sensibilité du micro Lorsque l’unité principale est placée près d’un capteur ou d’un micro externe, le micro retransmet son signal sonore. Le signal se prolonge jusqu'à ce qu’on éteigne l’unité principale ; ce sifflement est causé par l’effet Larsen. Réglez le niveau de sensibilité du micro en tournant la vis située sur le côté du capteur jusqu’à ce que le signal sonore cesse d’affecter le capteur. Tournez la vis dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité et dans le sens anti-horaire pour la diminuer. Remarque ! Le risque de sifflement augmente quand le signal sonore est réglé sur fort ou moyen lors de l’utilisation du micro interne. Lorsque le signal sonore est réglé...
Page 93
Français Raccordement à une ligne téléphonique Raccordez la ligne téléphonique à la prise au moyen du câble téléphonique fourni. Raccordement à des circuits d’interrupteurs Vous pouvez raccorder le capteur à un circuit d’interrupteur (par ex. alarme ou sonnette). Lorsque le circuit est normalement fermé (par ex. commutateur magnétique de porte ou fenêtre) il se connecte aux entrées C et NC. Lorsque le circuit est normalement ouvert (par ex. bouton d’envoi de signal) il se connecte aux entrées C et NO. Un fil connecteur devra relier les entrées NC et C.
Page 94
Français Changement du code d’identification Le code d’identification est réglé sur le commutateur à 8 plots qui offre un choix de 256 combinaisons. Généralement, il n’y a pas besoin de changer le code d’identification. Cette opération n’est nécessaire que lorsque plusieurs unités principales sont utilisées à portée les unes des autres. Changement du code d’identification – Unité principale Eteignez l’unité principale. Retirez la trappe des piles. Réglez la combinaison de votre choix en utilisant un stylo ou un petit tournevis. Exemple: 1 2 3 4 5 6 7 8 Remettez la trappe des piles en place et rallumez l’unité...
Page 95
Français Changement du code d’identification – Capteur Eteignez le capteur. Retirez la trappe des piles. Réglez les 8 plots de manière identique à ceux de l’unit principale. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ne touchez pas aux 2 derniers plots. Remettez en place la trappe des piles et rallumez le capteur. Vérifiez le bon fonctionnement de l‘appareil, voir Vérification des fonctions, page 5.
Page 96
Français Changement de canal sur le capteur Eteignez le capteur. Retirez la trappe des piles. Réglez le canal de votre choix (1 à 4) en utilisant un stylo ou un petit tournevis. Ne touchez pas aux 8 premiers plots. Canal 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Vérifiez que le(s) capteur(s) et l’unité principale sont en communication, voir Vérification des fonctions. En cas d’échec de ces solutions, contactez votre revendeur. Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro HearPlus 322wra est compatible avec l'essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2002/95/EC (ROHS). La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.doro.com/dofc...
Page 98
Français Garantie et S.A.V. Pour la France. Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de problèmes, contactez votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable pour un usage normal de l'appareil tel qu'il est défini dans la notice d'utilisation. Les fournitures utilisées avec l'appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à l'appareil. Par ailleurs, la garantie ne s'appliquera pas si l'appareil a été endommagé à la suite d'un choc ou d'une chute, d'une fausse manœuvre, d'un branchement non-conforme aux instructions mentionnées dans la notice, de l'effet de la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d'une protection insuffisante contre l'humidité, la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s'appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Si vous souhaitez obtenir de l'aide lors de l'installation ou poser une question technique sur le produit, contactez notre Service d'Assistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.) (Il est recommandé...
Need help?
Do you have a question about the HearPlus 322wra and is the answer not in the manual?
Questions and answers