Atag HIDD28471SV Instructions For Use Manual
Atag HIDD28471SV Instructions For Use Manual

Atag HIDD28471SV Instructions For Use Manual

Induction hob with integrated extractor
Hide thumbs Also See for HIDD28471SV:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GEBRUIKSHANDLEIDING
Inductiekookplaat met
geïntegreerde afzuiging
NL
HIDD28471SV
HIDD28472SV
HIDD28471SVI
HIDD28472SVI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HIDD28471SV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Atag HIDD28471SV

  • Page 1 GEBRUIKSHANDLEIDING HIDD28471SV Inductiekookplaat met HIDD28472SV geïntegreerde afzuiging HIDD28471SVI HIDD28472SVI...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Gebruikte pictogrammen ......Pauze ............Veiligheid ............ Kinderslot ............. Veilig gebruik ..........Tijdfuncties ........... 'Open raam' functie ........Bediening van de afzuigmodule ....Energiebeheer ..........ConnectLife en Wifi ........Uw kookplaat met geïntegreerde ConnectLife-app en wifi-verbinding .... afzuiging ............. Firmware-update ..........
  • Page 3: Gebruikte Pictogrammen

    Gebruikte pictogrammen In de gebruiksaanwijzing komt u symbolen tegen die de volgende betekenis hebben: INFORMATIE! Informatie, advies, tip of aanbeveling WAARSCHUWING! Waarschuwing algemeen gevaar ELEKTRISCHE SCHOK! Waarschuwing elektrische schok HEET OPPERVLAK! Waarschuwing gevaar heet oppervlak BRANDGEVAAR! Waarschuwing brandgevaar GOED! FOUT! Het is belangrijk dat u de instructies zorgvuldig leest.
  • Page 4: Veiligheid

    Veiligheid LEES DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Algemeen Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. Schade veroorzaakt door onjuiste aansluiting, verkeerde montage of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
  • Page 5 Veiligheid BRANDGEVAAR! WAARSCHUWING: Koken met vet of olie op de kookplaat zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het toestel uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken.
  • Page 6 Veiligheid het niet mogelijk om de kookplaat op afstand te bedienen, aan of uit te zetten. De bewakingsfunctie via een mobiel apparaat mag niet worden gebruikt ter vervanging van de persoonlijke begeleiding van het kookproces direct bij de kookplaat. Als u besluit het toestel, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit het stopcontact heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
  • Page 7 Veiligheid Gebruik afzuiging WAARSCHUWING! Levensgevaar, gevaar voor vergiftiging door teruggezogen verbrandingsgassen! Gebruik het toestel nooit met luchtafvoer tegelijk met een kooktoestel dat de lucht in de ruimte verbruikt, indien er niet voor voldoende ventilatie is gezorgd. Kooktoestellen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv.
  • Page 8: Veilig Gebruik

    Veiligheid Volg de instructies van de handleiding voor het reinigen of vervangen van de vetfilters en/of koolstoffilters op! BRANDGEVAAR! Er kan brand ontstaan als de instructies voor reiniging en vervanging van vetfilters en/of recirculatiefilters niet worden uitgevoerd. Raadpleeg hoofdstuk 'Onderhoud' betreffende de details over de methode en frequentie van reiniging.
  • Page 9: Open Raam' Functie

    Veiligheid • De inductiekookplaat is tevens voorzien van een oververhittingsbeveiliging die de elektronische componenten beschermt tegen beschadiging. De bescherming werkt op verschillende manieren. Wanneer de temperatuur van de kookzone zeer hoog wordt, wordt het kookvermogen automatisch verlaagd. Als dit niet voldoende is, neemt het vermogen van de kookzone verder af, totdat de veiligheidsmechanismen de kookzone volledig uitschakelen.
  • Page 10: Energiebeheer

    Veiligheid Energiebeheer Deze inductiekookplaat is uitgerust met een slim energiebeheersysteem. Dit systeem zorgt ervoor dat een maximaal toelaatbaar vermogen om veiligheidsredenen niet kan worden overschreden. • Het slimme energiebeheersysteem regelt de stroomverdeling over de zones automatisch. Dit betekent dat de kookplaat automatisch het vermogen van één zone kan verlagen zodra het vermogen van een andere zone wordt verhoogd.
  • Page 11: Uw Kookplaat Met Geïntegreerde Afzuiging

    Uw kookplaat met geïntegreerde afzuiging Geachte klant! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw toestel kunt zorgen. Daarnaast dient de handleiding als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de handleiding.
  • Page 12 Uw kookplaat met geïntegreerde afzuiging Vervolg tabel vorige pagina Hoofdstuk Pagina Doel Instellingen U kunt deze inductiekookplaat volledig aanpassen aan uw kookstijl! Er zijn verschillende instellingen die kunnen worden aangepast. Ook bevat dit hoofdstuk instellingen voor de installateur. Onderhoud Geeft informatie over het reinigen en onderhouden van uw toestel.
  • Page 13: Beschrijving

    Uw kookplaat met geïntegreerde afzuiging Beschrijving Aangezien de toestellen waarvoor deze handleiding is opgesteld, verschillende uitrustingen of onderdelen kunnen hebben, kan het zijn dat sommige functies of elementen die in de handleiding worden beschreven mogelijk niet in uw toestel aanwezig zijn. 1.
  • Page 14: Bedieningspaneel

    Uw kookplaat met geïntegreerde afzuiging Bedieningspaneel 1. Wifi/connectiviteit aanraaktoets 2. Pauze aanraaktoets 3. Aan/Uit en Kinderslot aanraaktoets 4. - (min) aanraaktoets voor minder afzuiging 5. Afzuiging aan/uit indicatie 6. + (plus) aanraaktoets voor meer afzuiging 7. Toren omhoog/omlaag aanraaktoets 8. Display afzuigstand 9.
  • Page 15 Uw kookplaat met geïntegreerde afzuiging Aanraaktoetsen-functie uitleg Aanraaktoets/slider Beschrijving (zie hoofdstuk 'Bediening') De kookplaat in-/uitschakelen Met de aan/uit-toets kan de kookplaat in- en uitgeschakeld worden. Afhankelijk van de 'Synchro Stop' instelling wordt alleen het Aan/Uit kookgedeelte of ook de afzuigmodule uitgeschakeld. •...
  • Page 16 Grill Deze functie is uitsluitend bedoeld voor Bridge Induction kookzones die gekoppeld zijn, waardoor één grotere kookzone ontstaat. PLUS Grillen is geoptimaliseerd voor de ATAG inductie-accessoires: grillplaat (automatische en teppanyaki. Maar deze functie werkt ook met ander kookgerei, maar kookprogramma's) misschien minder nauwkeurig.
  • Page 17: Indicaties Op Het Display

    Uw kookplaat met geïntegreerde afzuiging Kookplaat herstelfunctie Met deze functie kunt u alle instellingen van de kookzones oproepen als de kookplaat per ongeluk werd uitgeschakeld. Binnen 6 seconden moet de kookplaat weer worden ingeschakeld. Door binnen 6 seconden op een willekeurige plek op de slider te drukken, worden alle instellingen van voor de laatste uitschakeling van het toestel weer opgeroepen.
  • Page 18: Gebruik

    Gebruik Inductiekoken Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van inductiekoken. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. U kunt pannen het beste niet onbeheerd achterlaten om te voorkomen dat ze overkoken of droogkoken.
  • Page 19 Gebruik Werking inductie De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch veld (3) op. Door een pan met een ijzer houdende bodem (4) op de spoel te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Comfortabel De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen. Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade direct in de pan smelten of ingrediënten bereiden die u gewoonlijk au bain marie verwarmt.
  • Page 20: Inductiegeluiden

    Gebruik Inductiegeluiden • Tikkend geluid Dit geluid kan worden veroorzaakt bij een lager vermogensniveau of door de automatische pandetectie. • Pan maakt geluid Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt. Dit is normaal bij bepaalde pannen wanneer een hoge kookstand wordt gebruikt.
  • Page 21 Gebruik WAARSCHUWING! Wees voorzichtig met geëmailleerde plaatstalen pannen: • als u de kookplaat op een hoge stand inschakelt terwijl de pan (te) droog is, kan het email afsplinteren (hierbij laat het email los van het staal); • de bodem van de pan kan kromtrekken - bijvoorbeeld: Door oververhitting; •...
  • Page 22: Kookstanden

    Gebruik Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Niveau Doel • trekken van bouillon, Gebruik stand 1-5 voor: • stoven van vlees, •...
  • Page 23: Gebruik Van De Afzuigmodule

    Gebruik Gebruik van de afzuigmodule De afzuigmodule is uitgerust met een uitschuifbare toren. Als de toren in de omhoog geschoven positie wordt gebruikt, dan vangt de afzuigmodule de damp beter op, vooral bij gebruik van hoge pannen. • De toren kent twee posities; omlaag geschoven en omhoog geschoven. De positie kan gewijzigd worden door de toren omhoog/omlaag toets aan te raken.
  • Page 24 Gebruik Het plaatsen van pannen en deksels We raden aan om pannen zo dicht mogelijk bij de toren te plaatsen, binnen de afmetingen van de kookzones. Als er een deksel wordt gebruikt, plaats deze dan in een hoek op de pan met de opening naar de toren.
  • Page 25 Gebruik Reinig vetfilter indicatie De afzuigmodule heeft een filterindicatie. Deze indicatie knippert wanneer de vetfilters gereinigd moeten worden. Er zijn 3 gebruiksintensiteiten in te stellen waarmee de reinigingslooptijd van de vetfilters wordt bepaald. Door de juiste gebruiksintensiteit te kiezen, afhankelijk van het kookgedrag zullen de filters niet meer dan nodig gereinigd hoeven te worden.
  • Page 26: Bediening

    Bediening Bereiding starten Er zijn drie bereidingsmodi beschikbaar: 1. Standaard koken met vermogensstanden. 2. Koken met het PLUS-menu. 3. Koken met Celsius°Cooking door de temperatuur van het kookgerei te meten (beschikbaar afhankelijk van het model). Standaard koken 1. Plaats een pan op een kookzone. 2.
  • Page 27 Bediening 4. Stel een hoger of lager vermogen in door met uw vinger over de slider te schuiven of op de slider te tippen. • Het vermogen is in te stellen in 12 standen. Daarnaast is er nog de stand boost'. 5.
  • Page 28: Koken Met Het Plus-Menu

    Bediening Koken met het PLUS-menu Met het PLUS-menu kunt u koken met semi-automatische programma's, waarmee op temperatuur kan worden gekookt met allerlei kookgerei dat geschikt is voor het doel van het programma. 1. Raak de PLUS-programma's aanraaktoets aan om de programmaregel weer te geven: warm houden/opwarmen, bakken/wokken en grillen.
  • Page 29 Deze functie is uitsluitend bedoeld voor gekoppelde Bridge Induction kookzones, die worden gecombineerd tot een grotere kookzone. Grillen is geoptimaliseerd voor de ATAG inductie-accessoires: de grillplaat en de teppanyaki. Deze functie werkt ook met ander kookgerei, maar misschien minder nauwkeurig.
  • Page 30: Koken Met Celsius°Cooking

    U kunt exacte informatie over de temperatuur van uw ingrediënten aflezen en communiceren. Dit geeft uiteindelijk het perfecte resultaat. Het gaat om de volgende apparaten: Sonde Koekenpan Chef's pan Kijk voor meer informatie op www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
  • Page 31: Koken Met Celsius°Cooking -Kookgerei En Programma's

    Bediening Koken met Celsius°Cooking -kookgerei en programma's Bij deze optie wordt gekookt met het Celsius°Cooking -kookgerei (koekenpan of pan). De temperatuur wordt continu in het kookgerei gemeten of met de Celsius°Cooking -temperatuursonde. Deze opties maken gebruik van een Bluetooth-verbinding om informatie over de temperatuur naar de kookplaat te verzenden. Het systeem voorbereiden Zorg ervoor dat u alle voorbereidingsstappen doorloopt voordat u begint met koken.
  • Page 32 Bediening 1. Schuif de ophangbeugel over de rand van de pan. 2. Steek de sonde van bovenaf in de ophangbeugel. LET OP! • Houd een minimale afstand van 1 cm aan tussen de panbodem en het meetpunt van de sonde! •...
  • Page 33 Bediening Celsius°Cooking™-kookgerei 1. Plaats een AAA-batterij in het handvat van de pan (met de negatieve pool (-) eerst). 2. Steek de dop van de handgreep in de steel en draai deze een kwartslag om hem vast te zetten. LET OP! Verwissel de handgreepdop van een kookpan (31620) niet met die van een koekenpan (31619) of omgekeerd.
  • Page 34 Bediening Opwarmen en bakken Met dit programma worden snel hoge temperaturen bereikt. Hoge panbodemtemperaturen kunnen worden bereikt. Voeg altijd olie of boter toe voordat u begint. Voor gezond koken mag het rookpunt van de olie niet worden overschreden. Koken met water Met dit programma kookt het water snel.
  • Page 35: Stapsgewijze Kookgids Op Celsiuscooking.com

    Bediening TIPS! Wanneer de Celsius°Cooking -sonde op een kookzone wordt herkend, kan deze ook als thermometer worden gebruikt. De temperatuur wordt dan weergegeven in plaats van het vermogen. Als het vermogensniveau verandert, wordt het tijdelijk weergegeven in plaats van de actuele temperatuur.
  • Page 36: Bridge Induction Zone

    Bediening INFORMATIE! Terwijl de Celsius°Cooking -sonde wordt gebruikt om de temperatuur van de inhoud van een pan (bijv. water of soep) te regelen, wordt het Celsius°Cooking -kookgerei geregeld aan de hand van de temperatuur van de panbodem. Hierdoor is er altijd een verschil tussen de instelwaarde en de werkelijke temperatuur van de inhoud van het kookgerei.
  • Page 37: Pauze

    Bediening Pauze De pauzefunctie kan worden gebruikt om de werking van de gehele kookplaat tot 10 minuten te pauzeren. Zo kunt u even van het toestel weglopen of de kookplaat veilig schoonmaken zonder uw instellingen te verliezen. Pauze inschakelen Er moet minstens één kookzone actief zijn. Raak de pauzetoets aan.
  • Page 38: Tijdfuncties

    Bediening 3. Ga op dezelfde manier te werk om de bedieningselementen te ontgrendelen. • Bij het aangeraakt houden van de aan/uit-toets verschijnt 'L' op de display en verdwijnt daarna. De bedieningselementen zijn ontgrendeld. Tijdfuncties Elke kookzone heeft twee timers: een aftellende timer (countdown) en een stopwatch (count-up). Countdown timer De countdown timer maakt het kookproces gemakkelijker doordat u de kooktijd voor de geselecteerde kookzone kunt instellen.
  • Page 39: Bediening Van De Afzuigmodule

    Bediening TIPS! Als u de pan van de kookzone haalt, worden alle voor die kookzone ingestelde timerfuncties gepauzeerd. De countdown timer deactiveren Raak de countdown timer toets van de gewenste actieve kookzone lang aan. • De timer wordt uitgeschakeld. • Het countdown timer alarm deactiveren.
  • Page 40 Bediening 2. Stel met de - (min) of + (plus) aanraaktoetsen de gewenste afzuigstand in. • Er zijn 4 afzuigstanden en een boost stand (stand 5) beschikbaar. • Raak de + (plus) aanraaktoets lang aan om direct de boost stand te selecteren. •...
  • Page 41: Connectlife En Wifi

    ConnectLife en Wifi ConnectLife-app en wifi-verbinding De kookplaat is uitgerust met een wifi-module waarmee het toestel verbinding kan maken met het internet via uw thuisnetwerk en met de ConnectLife-app, geïnstalleerd op een mobiel apparaat zoals een smartphone of tablet. De app is beschikbaar in de Apple App Store en Google Play Store. U hebt de app nodig om de kookplaat met uw netwerk te verbinden.
  • Page 42 ConnectLife en Wifi wilt koppelen, bijvoorbeeld op het mobiele apparaat van een tweede gebruiker, raadpleegt u 'Extra gebruiker koppelen'. Om veiligheidsredenen kunnen alleen gekoppelde gebruikers met de kookplaat communiceren. Wifi activeren 1. Schakel de kookplaat uit. 2. Raak de aan/uit-toets gedurende 5 seconden aan. •...
  • Page 43: Firmware-Update

    ConnectLife en Wifi • De wifi-toets knippert 3 keer. • De kookplaat verwijdert alle gekoppelde gebruikers en verbreekt de verbinding met de cloud (“unpair”). Wifi uitschakelen 1. Open het wifi-menu zoals uitgelegd in “Wifi-menu”. 2. Raak de wifi-toets gedurende 3 seconden aan om wifi uit te schakelen. •...
  • Page 44: Instellingen

    Instellingen U kunt deze inductiekookplaat volledig aanpassen aan uw kookstijl! Er zijn verschillende instellingen die kunnen worden aangepast. Raak, terwijl op geen enkele kookzone pannen aanwezig zijn, met twee vingers een slider aan en houd deze 3 seconden lang aangeraakt. U kunt nu door verschillende instellingen bladeren met behulp van de slider.
  • Page 45 Instellingen LET OP! Om onbedoelde aanpassing van de 'Con - connected power', Con-instelling te voorkomen, moet de wijziging worden bevestigd door de slider 3 seconden aan te raken. Een wijziging zonder bevestiging wordt niet doorgevoerd! 3 sec. 3 sec. Om het menu te verlaten, raakt u gedurende 3 seconden met twee vingers ergens de slider aan. 3 sec.
  • Page 46 Instellingen Vervolg tabel vorige pagina SEn - Key sensitiveness De toetsgevoeligheid heeft 3 verschillende snelheidsopties. L3 (snel), L2 (gemiddeld), L1 (langzaam). Toetsgevoeligheid hSt - Synchro Start Met deze instelling kan de inductiekookplaat automatisch de afzuiging van de afzuigmodule activeren elke keer dat de inductiekookplaat Synchro Start, startniveau wordt ingeschakeld.
  • Page 47 Instellingen Vervolg tabel vorige pagina btC - Bluetooth clear Stel deze instelling in op Clr om alle Bluetooth-apparaten te ontkoppelen. Al uw verbonden Bluetooth-apparaten zijn nu Bluetooth-gekoppelde ontkoppeld. toestellen wissen Fir - Display firmware version Om de huidige softwareversies van de kookplaat weer te geven. De UI-softwareversie en de Celsius°Cooking -softwareversie worden Software versie...
  • Page 48: Onderhoud

    Onderhoud Reinigen glasplaat TIPS! Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Page 49 Onderhoud Toren reinigen Verwijder de toren. Spoel de toren dagelijks af onder de kraan met warm water. Maak de toren wekelijks met water en een beetje afwasmiddel schoon. De toren kan ook in de vaatwasser gereinigd worden. De glazen sierstrip is niet bestand tegen vallen of stoten. WAARSCHUWING! Vervang de toren als de glazen sierstrip van de toren beschadigd is.
  • Page 50 Onderhoud Als de filterindicatie dit aangeeft moeten de metalen filters worden gereinigd, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de kunststof frames nooit apart, zonder metalen vetfilters, in de vaatwasser. Zie hoofdstuk 'Instellingen' voor filterreinigingsinstellingen.
  • Page 51: Filterindicatie

    Onderhoud Filterindicatie Verzadiging vetfilter en recirculatiefilter Als alleen de filterindicatie knippert, moeten de vetfilters worden gereinigd. Als zowel de filterindicatie als de letter 'r' in het display knipperen vervang dan het recirculatiefilter. Vetfilter Na 10, 20 of 40 bedrijfsuren gaat de filterindicatie vetfilter branden (afhankelijk van gebruiksintensiviteit).
  • Page 52: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Algemeen LET OP! Indien u een barst of scheurtje (hoe klein ook) in de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit en maak het toestel spanningsloos (stekker uit het stopcontact). Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
  • Page 53 Probleemoplossing Vervolg tabel vorige pagina Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat werkt niet en er Geen stroomtoevoer door Controleer de zekering of de verschijnt niets op het display. defecte voeding of foutieve elektrische schakelaar (bij een aansluiting. toestel zonder stekker). De zone stopt onverwachts en De zone is oververhit.
  • Page 54 Probleemoplossing Foutcodes Foutcode Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Er03 Er03 verschijnt op het Het bedieningspaneel is Bedieningspaneel display. vervuild of er ligt water op. schoonmaken. E2 verschijnt op het Er is een lege pan Wacht tot de kookzone is display. verwarmd op de afgekoeld of vul de pan kookzone.
  • Page 55 Probleemoplossing LET OP! In geval van andere foutcodes: noteer de foutcode en neem contact op met de servicedienst. Problemen met wifi oplossen Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Wifi-pictogram niet Wifi uitgeschakeld. De kookplaat moet weergegeven. uitgeschakeld zijn. Druk vervolgens op de aan/uit-toets en houd deze 5 seconden ingedrukt.
  • Page 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 / EN 30-2-1 HIDD28471SV / HIDD28472SV Model identificatie HIDD28471SVI / HIDD28472SVI ATAG Handelsmerk Inductiekookplaat met Type kookplaat geïntegreerde afzuiging Aantal elektrische kookzones en/of gebieden Inductie kookzones of kookgebieden Verwarmingstechnologie 22,0 x 18,0 cm...
  • Page 57: Eu-Productkaart

    7,63 dBm EIRP gemiddeld (berekend) Maximale antenneversterking 0 dBi ATAG verklaart hierbij dat de Inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging inclusief radioapparatuur in overeenstemming is met de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.celsiuscooking.com/DoC.
  • Page 58: Milieuaspecten

    Milieuaspecten Afvoeren van het toestel en verpakking Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen. Het toestel moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Page 59: Installatie

    Installatie Veiligheid Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen. Als de aansluitkabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of een gemachtigde servicemonteur worden vervangen om gevaar te voorkomen.
  • Page 60: Voorbereidingen Voor Montage

    Installatie Voorbereidingen voor montage Vrije ruimte rondom toestel min. 550 mm min. 40 mm min. 35 mm Toestel afmetingen Uitsparing in aanrechtblad LET OP! Toestellen zonder sierlijsten zijn geschikt voor verzonken montage. Verzonken montage...
  • Page 61 Installatie Keukenkast afmetingen voor recirculatie box doorstroomopening voor plasmafilter terugstroomopening voor recirculatie voor recirculatie box terugstroomopening voor doorstroomopening voor plasmafilter recirculatie...
  • Page 62 Installatie LET OP! • Minimale kastbreedte: 800 mm. • Geïnstalleerde kanalen moeten toegankelijk zijn voor onderhoud. • Bij recirculatie kan de luchtvochtigheid oplopen. Daarom moet een terugstroomopening van tenminste 500 cm worden voorzien en dienen de gezaagde oppervlakken vochtwerend te worden afgewerkt.
  • Page 63 Installatie • Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel met de juiste kabel diameters behorend bij de aansluiting. De kabel ommanteling moet minimaal 70 °C kunnen weerstaan en is daarom bij voorkeur van het type H05V2V2 of H07V2V2. • Voordat u het toestel aansluit, dient u te controleren of het voltage dat wordt aangegeven op het toestel overeenkomt met het voltage in uw huis.
  • Page 64 Installatie 3 fase - 1 nul 2 fase - 1 nul 1 fase - 1 nul 2 fase - 2 nullen (alleen voor NL)* 3 fase (alleen voor BE) 1 fase (alleen voor BE) LET OP! * De 2 fasen (L1 en L2) dienen te worden beveiligd door slechts één en dezelfde aardlekschakelaar.
  • Page 65 Installatie WAARSCHUWING! De instelling van de stroombegrenzer moet door een erkend en gekwalificeerd installateur worden ingesteld op basis van de aansluiting en stroomonderbrekers bij u thuis. Lees de veiligheidsvoorschriften en de installatie-instructies zorgvuldig door. LET OP! Het instellen van een lagere waarde van de stroombegrenzingsparameter kan leiden tot verminderde prestaties van de inductiekookplaat.
  • Page 66 Installatie 'open raam' sensoraansluiting 1. Schroef het deksel van de MCU-behuizing los en verwijder het. 2. Verwijder de jumper van de sensoraansluiting. 3. Sluit de draden van het snoer aan op de sensoraansluiting. 4. Gebruik de beschikbare trekontlastingsklem om het snoer vast te zetten. 5.
  • Page 67 Installatie Stenen aanrechtblad 1. Aanrechtblad 2. Apparaat 3. Sleuf Gezien de foutmarge (tolerantie) voor de keramische glasplaat van het toestel en de uitsparing in het aanrecht is de sleuf instelbaar (min. 2 mm). Keramisch, houten of glazen aanrechtblad 1. Aanrechtblad 2.
  • Page 68: Inbouwen

    Installatie Inbouwen Dit toestel kan op verschillende afvoersystemen aangesloten worden: Op een afvoerkanaal (uitblaas) Op een recirculatiefilter Op een plasmafilter De aangezogen lucht wordt na De aangezogen lucht wordt na De aangezogen lucht wordt na filtratie door vetfilters naar filtratie door vetfilters en door filtratie door vetfilters en door het buiten afgevoerd door middel het geur- /fijnstoffilter weer in de...
  • Page 69 Installatie 6. Bevestig de afdichting aan de onderzijde van het glas (2-3 mm van de rand). De afdichting moet over de gehele rand van het glas worden aangebracht. De afdichting mag in de hoeken niet overlappen. Zorg er bij het aanbrengen van de afdichting voor dat deze niet in contact komt of wordt beschadigd door scherpe voorwerpen.
  • Page 70 Installatie 3. Teken de hoekpunten van de uitsparing af met behulp van de meegeleverde template. 4. Zaag de uitsparing in de bodemplaat en werk de zaagsnede vochtwerend af. -20 mm +30 mm 5. Meet de afstand zoals aangegeven in de figuur en trek daar 20 mm van af. 6.
  • Page 71 Installatie Aansluiten op een plasmafilter Raadpleeg het bij het plasmafilter bijgeleverde installatievoorschrift. Installatie afronden 16. Sluit het toestel met het netsnoer aan op het elektriciteitsnet. Het stopcontact moet geaard zijn. De nominale spanning en de frequentie van het toestel vindt u op het typeplaatje (label met basisinformatie) die zich op het toestel bevindt.
  • Page 72 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. www.atag.nl www.atag.be 926094 -a15 We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen.
  • Page 73: Notice D'utilisation

    NOTICE D UTILISATION HIDD28471SV Table de cuisson à induction avec hotte HIDD28472SV intégrée HIDD28471SVI HIDD28472SVI...
  • Page 74 Tables des matières Pictogrammes utilisés ....... Sécurité enfants ........... Sécurité ............Fonctions du programmateur ...... Utilisation sûre ..........Fonctionnement du module d aspiration ..Fonction « Fenêtre ouverte » ....... ConnectLife et Wi-Fi ........Gestion de la puissance ......Application ConnectLife et connexion Wi- Table de cuisson à...
  • Page 75: Pictogrammes Utilisés

    Pictogrammes utilisés Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention – risque de brûlure RISQUE D'INCENDIE ! Attention –...
  • Page 76: Sécurité

    Sécurité À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE ! Généralités Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages pouvant résulter du non-respect des consignes et avertissements de sécurité. Les détériorations causées par un branchement défectueux, un montage incorrect ou une utilisation inappropriée ne sont pas cou- vertes par la garantie.
  • Page 77 Sécurité RISQUE D'INCENDIE ! MISE EN GARDE : la cuisson avec de la graisse ou de l huile sans constante supervision peut être dangereuse et risque de causer un incendie. N essayez JAMAIS d éteindre un feu avec de l eau. Éteignez plutôt l appareil, puis étouffez les flammes avec un couvercle ou une cou- verture antifeu.
  • Page 78 Sécurité ou une tablette. Il permet de surveiller l'état de la table de cuisson via l'appareil mobile. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas pos- sible de commander, d'allumer ou d'éteindre la table de cuisson à distance. La fonction de surveillance via l'appareil mobile ne doit pas être utilisée pour remplacer la surveillance personnelle du pro- cessus de cuisson directement sur la table de cuisson.
  • Page 79 Sécurité Utilisation de l aspiration ATTENTION ! Danger mortel, danger d'intoxication dû à des gaz de combustion réaspirés ! N'utilisez jamais l'appareil de cuisson avec système d'évacuation d'air en même temps qu'un dispositif de cuisson qui utilise l'air de la pièce si cette dernière n'est pas assez ventilée. Les appareils de cuisson qui utilisent l'air de la pièce (comme les appareils fonction- nant au gaz, à...
  • Page 80: Utilisation Sûre

    Sécurité Suivez impérativement les instructions du manuel concernant le nettoyage et le remplacement des filtres à graisse et/ou filtres à charbon ! RISQUE D'INCENDIE ! Il existe un risque d'incendie si les instructions de nettoyage ou de remplacement des filtres à graisse et/ou des filtres à charbon ne sont pas respectées.
  • Page 81 Sécurité Température sécurisée • La table de cuisson est équipée d un ventilateur de refroidissement qui refroidit les composants électroniques pendant la cuisson. Le ventilateur peut fonctionner pendant un certain temps même après la fin du processus de cuisson. • La table de cuisson à...
  • Page 82: Fonction " Fenêtre Ouverte

    Sécurité Fonction « Fenêtre ouverte » S il est prescrit qu une unité d aspiration, située dans une pièce où un foyer est présent, ne peut être utilisée que lorsqu une fenêtre (de cuisine) est ouverte, un capteur de fenêtre doit être installé. La fonction «...
  • Page 83: Cher/Chère Client(E)

    Table de cuisson à induction avec aspiration intégrée Cher/chère client(e) ! Veuillez lire le d'emploi avant l utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil. Le manuel sert également de document de référence pour les techniciens de service.
  • Page 84 Table de cuisson à induction avec aspiration intégrée Suite du tableau de la page précédente Chapitre Page Fonction Réglages Vous pouvez entièrement personnaliser cette table à induction en fonction de votre style de cuisson ! Plusieurs réglages peuvent être effectués. Ce chapitre contient également des réglages pour l'installateur.
  • Page 85: Description

    Table de cuisson à induction avec aspiration intégrée Description Cette notice a été rédigée pour plusieurs appareils ayant des équipements différents ; il est donc possible qu elle décrive des fonctions et des équipements qui ne sont pas disponibles sur votre modèle.
  • Page 86: Panneau De Commandes

    Table de cuisson à induction avec aspiration intégrée Panneau de commandes 1. Touche tactile Wi-Fi/connectivité 2. Touche tactile Pause 3. Touche tactile Marche/Arrêt et Sécurité enfant 4. - (moins) touche tactile moins d aspiration 5. Affichage marche/arrêt de l'aspiration 6. + (plus) touche tactile plus d aspiration 7.
  • Page 87 Table de cuisson à induction avec aspiration intégrée 21. Touche tactile temps de cuisson - chronomètre Explication des fonctions des touches tactiles Touche tactile/curseur Description (voir chapitre « Fonctionnement ») Mise sous/hors tension de la table de cuisson L'appareil peut être mis sous tension et hors tension à l'aide de la touche marche/arrêt.
  • Page 88 Cette fonction est exclusivement réservées aux Bridge Induction foyers conjoints, qui sont combinés à un foyer plus grand. PLUS Le gril est optimisé pour les accessoires à induction ATAG (plaque de (programmes de gril et teppanyaki). Il fonctionnera également avec différents ustensiles cuisson prédéfinis)
  • Page 89: Indications Affichées

    Table de cuisson à induction avec aspiration intégrée Plaque de cuisson fonction de rappel Cette fonction vous permet de récupérer tous les réglages des foyers de cuisson si la table de cuisson a été accidentellement éteinte. Dans les 6 secondes, la table de cuisson doit être remise en marche. Appuyez n importe où sur le curseur dans les 6 secondes pour récupérer tous les réglages actifs avant la dernière extinction de l appareil.
  • Page 90: Utilisation

    Utilisation La cuisson par induction La cuisson par induction est rapide La rapidité de l appareil est surprenante au début. Notamment aux positions de réglage plus élevées, les mets et les liquides arrivent à ébullition très rapidement. Pour éviter qu un plat ne soit trop cuit ou ne se dessèche, nous vous conseillons d en surveiller de près la cuisson.
  • Page 91 Utilisation Fonctionnement de l'induction La bobine (1) située dans la table de cuisson (2) active un champ ma- gnétique (3). En plaçant une casserole avec un fond en fer (4) sur la bobine, un courant à induction va se présenter dans le fond de la cas- serole.
  • Page 92: Bruits De L'induction

    Utilisation Bruits de l'induction • Cliquetis Ce son peut être dû à des réglages de puissance inférieurs ou à la détection automatique de la casserole. • Les casseroles émettent des sons Les casseroles peuvent générer du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d'énergie de la table de cuisson vers la casserole.
  • Page 93 Utilisation ATTENTION ! Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé : • l émail peut éclater (l émail se détache de l acier), si vous allumez la table de cuisson à un réglage élevé lorsque la casserole est (trop) sèche ; •...
  • Page 94: Réglages De Cuisson

    Utilisation Réglages de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du contenu du récipient, le tableau ci-dessous est uniquement indicatif. Allure de chauffe réglée Fonction • faire frémir du bouillon, Utilisez les réglages 1 à 5 pour : •...
  • Page 95: Utilisation Du Module D Aspiration

    Utilisation Utilisation du module d aspiration Le module d aspiration est équipé d une tour mobile. En utilisant la tour en position relevée, le module d aspiration captera la vapeur plus efficacement, en particulier lors de l utilisation de casseroles hautes.
  • Page 96 Utilisation Mise en place des casseroles et des couvercles Nous recommandons de placer les récipients aussi près que possible de la tour, en fonction des dimensions des zones de cuisson. Si un couvercle est utilisé, le placer à un angle sur la casserole avec l'ouverture vers la tour.
  • Page 97 Utilisation Indicateur de nettoyage du filtre à graisse Le module d'aspiration est doté d'un indicateur de filtre. Ce témoin clignote lorsque les filtres à graisse doivent être nettoyés. Il est possible de régler trois intensités d'utilisation, qui déterminent l'intervalle de nettoyage des filtres à graisse. En sélectionnant l'intensité d'utilisation correcte en fonction des habitudes de cuisson, les filtres n'auront pas besoin d'être nettoyés plus que nécessaire.
  • Page 98: Fonctionnement

    Fonctionnement Commencer la préparation Trois modes de cuisson sont disponibles : 1. Cuisson standard avec niveaux de puissance. 2. Cuisson avec le menu PLUS. 3. Cuisson Celsius°Cooking™ en mesurant la température de l'ustensile de cuisson (disponible selon le modèle) Cuisson standard 1.
  • Page 99 Fonctionnement 4. Sélectionnez une puissance plus ou moins élevée en passant le doigt sur le curseur de réglage ou en tapotant ce dernier. • Les zones de cuisson comportent 12 réglages. Il existe également un réglage « boost ». 5. Retirez la casserole ou appuyez sur le curseur pendant 3 secondes pour désactiver la zone de cuisson.
  • Page 100: Cuisson Avec Le Menu Plus

    Fonctionnement Cuisson avec le menu PLUS Le menu PLUS permet la cuisson avec des programmes semi-automatiques, permettant la cuisson à température pour toutes sortes de récipients qui correspondent à la fonction du programme. 1. Effleurez la touche de menu PLUS pour afficher la ligne du programme : maintien au chaud/ré- chauffage, friture/wok et gril.
  • Page 101 La cuisson au gril est optimisée pour les accessoires à induction ATAG : la plaque de gril et le tep- panyaki. I Il fonctionnera également avec d'autres ustensiles de cuisson, mais peut-être avec moins de précision.
  • Page 102: Cuisiner Avec Celsius°Cooking

    Cet équipement vous permet de débloquer toute la puissance de Celsius°Cooking™, permettant la lecture et la communication d'informations exactes sur la température de vos ingrédients, pour un résultat parfait. Le matériel : Sonde Poêle Casserole En savoir plus sur www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
  • Page 103: Cuisiner Avec Des Récipients Celsius°Cooking™ Et Les Programmes

    Fonctionnement Cuisiner avec des récipients Celsius°Cooking™ et les programmes Cette option implique la cuisson à l aide d un récipient Celsius°Cooking™ (poêle ou casserole) qui mesure continuellement la température à l intérieur du récipient ou de la sonde de température Celsius°Cooking™.
  • Page 104 Fonctionnement 1. Faites glisser le support de suspension sur le bord de la casserole. 2. Faites glisser la tige de la sonde par le haut dans le support de suspension. REMARQUE • Respectez une distance de 1 cm minimum entre la base de la casserole et le point de mesure de la sonde ! •...
  • Page 105 Fonctionnement Récipients Celsius°Cooking™ 1. Insérez une pile AAA dans la poignée de la casserole (l extrémité négative (-) entre en premier). 2. Insérez l extrémité de la poignée dans la poignée de la casserole et tournez-la d un quart de tour pour la fixer. REMARQUE N'échangez pas le capuchon de la poignée d'un type de récipient ( pot 31620) avec...
  • Page 106 Fonctionnement Chauffage et friture Ce programme permet d atteindre des températures élevées rapidement. Des températures de fond de casserole élevées peuvent être atteintes. Ajoutez toujours l huile ou le beurre avant de le com- mencer. Pour une cuisson saine, ne dépassez pas le point de fumée de l huile utilisée. Ébullition ou cuisson à...
  • Page 107: Guide De Cuisson Étape Par Étape Sur Celsiuscooking.com

    Fonctionnement CONSEILS Lorsque la sonde Celsius°Cooking™ est reconnue sur un foyer, elle peut également servir de thermomètre. La température sera affichée à la place du niveau de puissance. Lorsque le niveau de puissance de chauffe change, il est affiché temporairement à la place de la température réelle. Détection du retrait de la sonde Si la sonde est déplacée pendant la cuisson, la table de cuisson le détecte et arrête de chauffer.
  • Page 108: Bridge Induction Foyer

    Fonctionnement INFORMATION Alors que la sonde Celsius°Cooking™ est utilisée pour contrôler la température du contenu à l intérieur d une casserole (par exemple, l eau ou la soupe), le récipient Celsius°Cooking™ est contrôlé sur la température du fond de la casserole. De ce fait, il y a toujours un décalage entre le point de consigne et la température réelle du contenu à...
  • Page 109: Pause

    Fonctionnement Pause La fonction de pause peut être utilisée pour interrompre le fonctionnement de toute la table de cuisson pendant un maximum de 10 minutes. Ainsi, vous pouvez vous éloigner de l appareil ou nettoyer en toute sécurité la table de cuisson, dans un court laps de temps, sans perdre vos réglages. Activation de la pause Au moins un foyer de cuisson doit être actif.
  • Page 110: Fonctions Du Programmateur

    Fonctionnement 3. Pour déverrouiller les commandes, procédez de la même manière. • Lorsque vous maintenez la touche marche/arrêt enfoncée, « L » apparaît à l'écran, puis disparaît. Les commandes sont déverrouillées. Fonctions du programmateur Chaque zone de cuisson dispose de deux minuteurs : un compte à rebours et un chronomètre (mi- nuteur progressif).
  • Page 111: Fonctionnement Du Module D Aspiration

    Fonctionnement CONSEILS Si vous déplacez la casserole hors du foyer de cuisson, toutes les fonctions de minuteur définies pour ce foyer seront interrompues. Désactivation du compte à rebours Appuyez longuement sur la touche du compte à rebours de la zone de cuisson active souhaitée. •...
  • Page 112 Fonctionnement 2. Appuyez sur les touches + (plus) et - (moins) pour régler le niveau d aspiration souhaité. • Il y a 4 niveaux d aspiration et un niveau boost (niveau 5) disponibles. • Appuyez longuement sur la touche + (plus) pour sélectionner directement le mode boost. •...
  • Page 113 Fonctionnement Fonction Air-Dry La fonction Air-Drys'active automatiquement dès que le module d'aspiration est éteint. Si la zone de cuisson est déjà éteinte, la fonction Air-Dry est automatiquement activée dès que le module d'aspiration est également éteint (en réglant le niveau d'aspiration sur « 0 »). Appuyez sur la touche - (moins) pendant 3 secondes pour activer la fonction Air-Dry pendant la cuisson.
  • Page 114: Connectlife Et Wi-Fi

    ConnectLife et Wi-Fi Application ConnectLife et connexion Wi-Fi La table de cuisson est équipée d'un module Wi-Fi qui permet à l'appareil électroménager de se connecter à Internet via votre réseau local et de l'utiliser avec l'application ConnectLife installée sur un appareil mobile comme un smartphone ou une tablette. L'application est disponible sur Apple App Store et Google Play Store.
  • Page 115 ConnectLife et Wi-Fi Pour des raisons de sécurité, seuls les utilisateurs jumelés peuvent communiquer avec la table de cuisson. Activer le Wi-Fi 1. Désactivez la table de cuisson. 2. Appuyez sur la touche « on/off » (marche/arrêt) pendant 5 secondes. •...
  • Page 116: Mise À Jour Du Micrologiciel

    ConnectLife et Wi-Fi • La table de cuisson supprime tous les utilisateurs jumelés et se déconnecte du cloud (« unpair »). Désactiver le Wi-Fi 1. Accédez au menu Wi-Fi comme expliqué dans « Menu Wi-Fi ». 2. Appuyez sur la touche Wi-Fi pendant 3 secondes pour désactiver le Wi-Fi. •...
  • Page 117: Réglages

    Réglages Vous pouvez adapter le comportement de cette table de cuisson à induction à votre style de cuisson ! Il existe différents paramètres de réglage disponibles. Tant qu'il n'y a pas de récipient sur une zone, touchez un anneau avec deux doigts et maintenez-le appuyé...
  • Page 118 Réglages REMARQUE Pour éviter un réglage involontaire de « Con - connected power », le réglage Con doit être confirmé lorsqu'il est modifié en touchant le curseur pendant 3 secondes. Un changement sans confirmation ne sera pas implémenté ! 3 sec. 3 sec.
  • Page 119 Réglages Suite du tableau de la page précédente SEn - Key sensitiveness La réactivité des touches comporte 3 options de vitesse différentes. L3 (rapide), L2 (moyenne), L1 (lente). Réactivité des touches hSt - Synchro Start Ce réglage permet à la table de cuisson à induction d activer l aspi- ration du module d aspiration chaque fois que la table de cuisson à...
  • Page 120 Réglages Suite du tableau de la page précédente btC - Bluetooth clear Pour dissocier tous les appareils Bluetooth, réglez ce paramètre sur Clr. Tous vos appareils Bluetooth connectés sont désormais dissociés. Dissocier des appareils Bluetooth Fir - Display firmware version Pour afficher les versions logicielles actuelles de la table de cuisson.
  • Page 121: Entretien

    Entretien Nettoyage de la surface en verre CONSEILS Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la table de cuisson. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la table de cuisson ne peuvent pas brûler, il est re- commandé...
  • Page 122 Entretien Nettoyage de la tour Retirez la tour. Rincez la tour tous les jours sous le robinet avec de l eau tiède. Nettoyez la tour chaque semaine avec de l eau et un peu de liquide vaisselle. La tour peut également être nettoyée au lave-vaisselle. La garniture en verre n'est pas résistante aux chutes ou aux chocs.
  • Page 123 Entretien Lorsque le voyant du filtre l indique, les filtres métalliques doivent être nettoyés à la main ou au lave- vaisselle à basse température avec un programme court. Ne mettez jamais les cadres en plastique dans le lave-vaisselle séparément, sans les filtres à graisse métalliques. Voir le chapitre « Réglages » pour les paramètres de nettoyage des filtres.
  • Page 124: Indicateur De Filtre

    Entretien Indicateur de filtre Saturation du filtre à graisse et du filtre de recirculation Si seul le voyant du filtre clignote, les filtres à graisse doivent être nettoyés. Si le voyant du filtre et la lettre ‘r clignotent dans l affichage, remplacez le filtre de recirculation. Filtre à...
  • Page 125: Dépannage

    Dépannage Généralités REMARQUE Si vous remarquez une fissure dans le dessus en verre (aussi petite soit-elle), mettez immédiate- ment la table de cuisson hors tension et débranchez l alimentation (retirez la fiche de la prise). Contactez ensuite le service après-vente. Tableau de dépannage et des erreurs Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson, ne signifie pas automatiquement qu'elle soit défectueuse.
  • Page 126 Dépannage Suite du tableau de la page précédente Symptôme Cause possible Solution Une foyer de cuisson s arrête Le temps prédéfini est écoulé. Arrêtez le signal sonore en ap- soudainement de fonctionner et puyant sur la touche « + » ou « - vous entendez un signal sonore.
  • Page 127 Dépannage Suite du tableau de la page précédente Symptôme Cause possible Solution Lorsque vous désactivez la La fonction Air-Dry est active. La fonction Air-Dry n'est pas un table de cuisson, celle-ci conti- Cette fonction de post-fonction- réglage. Cependant, en désacti- nue à...
  • Page 128 Dépannage Suite du tableau de la page précédente Code d'erreur Symptôme Cause possible Solution Module d aspiration E80 s affiche à l écran. La fenêtre, avec le cap- Ouvrez la fenêtre pour teur de fenêtre monté, ne pouvoir utiliser le module s'ouvre pas.
  • Page 129 Dépannage Suite du tableau de la page précédente Symptôme Cause possible Solution Échec du processus de mise à Connexion Internet perdue ou Assurez-vous que l alimentation jour du micrologiciel. alimentation électrique interrom- électrique n est pas interrompue pue. et que la connexion Internet est stable avant de réessayer.
  • Page 130: Données Techniques

    Données techniques Informations selon règlement (EU) 66/2014 Mesures selon EN60350-2 / EN 30-2-1 HIDD28471SV / HIDD28472SV Identification du modèle HIDD28471SVI / HIDD28472SVI ATAG Marque commerciale Table de cuisson à induction avec Type de plaque de cuisson hotte intégrée Nombre de foyers et/ou aires de cuisson...
  • Page 131: Fiche Produit Ue

    Gain d'antenne maximal (dB) 0 dBi ATAG déclare que la table de cuisson à induction avec aspiration intégrée comprenant un équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante :...
  • Page 132: Aspects Environnementaux

    Aspects environnementaux Mise au rebut de l appareil et de l emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Veillez à mettre l'appareil au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir comment procéder.
  • Page 133: Installation

    Installation Sécurité Remplacez uniquement les pièces défectueuses par des pièces d origine. Ces pièces sont les seules dont le fabricant peut garantir le respect aux exigences de sécurité. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites le remplacer par le fabricant ou un technicien du service après-vente agréé afin d'éviter tout risque éventuel.
  • Page 134: Préparations Pour L Installation

    Installation Préparations pour l installation Dégagement autour de l appareil min. 550 mm min. 40 mm min. 35 mm Dimensions de l appareil Découpe sur le plan de travail REMARQUE Les appareils sans cadre décoratif conviennent pour un montage encastré. Encastrée...
  • Page 135 Installation Dimensions de l armoire de cuisine pour boîte de recirculation ouverture d écoulement pour filtre à ouverture du flux de retour pour le plasma mode Recirculation pour boîte de recirculation ouverture du flux de retour pour ouverture d écoulement pour filtre à plasma le mode Recirculation...
  • Page 136 Installation REMARQUE • Largeur minimale de l armoire : 800 mm. • Les conduits doivent être accessibles pour l'entretien. • Avec la recirculation, l'humidité peut augmenter. Il faut donc prévoir une ouverture de retour d'au moins 500 cm et les surfaces découpées doivent être protégées contre humidité. •...
  • Page 137 Installation • Utilisez un câble homologué avec les diamètres de câble corrects approprié pour la connexion. La gaine du câble doit pouvoir résister à au moins 70 °C et donc être de préférence de type H05V2V2 ou H07V2V2. • Avant de raccorder l appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique est conforme à...
  • Page 138 Installation Détermination de la connexion électrique existante REMARQUE Vérifiez la tension. Avant de connecter l appareil, assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique est conforme à la tension de votre réseau électrique. La tension de votre réseau électrique (220–240 V entre L et N) doit être vérifiée par un expert à l aide d un dispositif de mesure approprié.
  • Page 139 Installation 1. Ouvrez le couvercle du bornier de raccordement. 2. Passez le cordon d alimentation à travers une bride décharge qui empêche le retrait du câble. 3. Branchez les fils en fonction de votre type d appareil. 4. Effectuez les raccordements nécessaires entre les bornes, en utili- sant les ponts de bornes fournis.
  • Page 140 Installation Suite du tableau de la page précédente Type de connecti- Réglages du limiteur de courant Type de cordon Nombre et section vité d alimentation des fils du cordon d alimentation 3 phases (seule- 2 x 16 A H05V2V2-F 4 x 1,5 mm² ment pour BE) 1 phase - 1 neutre 1x32 A / 1x25 A...
  • Page 141 Installation Encastrée L'appareil doit être encastré exclusivement dans un plan de travail résistant à l'humidité et aux températures élevées, constitué de matériaux tels que la pierre naturelle (marbre, granit) ou le bois massif (dans ce cas les chants de la découpe devront être étanchéifiés). Si vous encastrez la table de cuisson dans un plan de travail en céramique, en bois ou en verre, il faudra installer un châssis en bois.
  • Page 142: Installation Intégrée

    Installation ATTENTION ! Le service après-vente n est responsable que de la réparation et de l entretien de la table de cuisson. Consultez votre revendeur d équipement de cuisine spécialisé au sujet de la ré-installation de la table de cuisson encastrée. Installation intégrée Cette unité...
  • Page 143 Installation Préparation 2-3 mm 1. Accrochez le conduit en Y dans le bord inférieur des deux boîtiers de moteur et inclinez le conduit en Y vers le haut. 2. Fixez le conduit en Y aux boîtiers des moteurs à l'aide des deux vis. 3.
  • Page 144 Installation Allez à l étape 16. Connexion à un filtre de recirculation 1. Placez l appareil dans la découpe du plan de travail. 2. Marquez le centre du fond de l armoire avec une bande de ruban adhésif de masquage. 3.
  • Page 145 Installation 12. Retirez le couvercle de la boîte et vissez la boîte en place par l'intérieur. 13. Fixez la position de l'ensemble à l'aide d'une vis depuis le haut. N'oubliez pas de pré-percer un trou pour la vis. 14. Installez le filtre et le couvercle de la boîte. 15.
  • Page 146 Installation Retrait de l appareil intégré Débranchez l'appareil du réseau électrique et déconnectez-le du conduit d'évacuation. À l'aide d'un outil approprié, retirez le joint en silicone sur le pourtour de l'appareil. Retirez l'appareil en le poussant vers le haut depuis le bas. REMARQUE N essayez pas de retirer l appareil de la partie supérieure du plan de travail !
  • Page 147 Notes...
  • Page 148 La tablette signalétique se trouve en-dessous de l appareil. Collez ici la copie de la plaque signalétique de l appareil. www.atag.nl www.atag.be 926097 -a15 Sous réserve de modification.
  • Page 149 GEBRAUCHSANWEISUNG HIDD28471SV Induktionskochfeld mit HIDD28472SV integriertem Dunstabzug HIDD28471SVI HIDD28472SVI...
  • Page 150 Inhaltsverzeichnis Benutzte Piktogramme ......Kindersicherung .......... Sicherheit ............ Zeitfunktionen ..........Sicherer Gebrauch ........Bedienung des Dunstabzugsmoduls ..Funktion 'Offenes Fenster' ......ConnectLife und Wi-Fi ....... Energiemanagement ........ConnectLife-App und Wi-Fi-Verbindung ..Ihr Kochfeld mit integriertem Dunstab- Firmware-Update ......... zug ............... Einstellungen ..........
  • Page 151: Benutzte Piktogramme

    Benutzte Piktogramme Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: INFORMATION! Information, Rat, Tipp oder Empfehlung WARNUNG! Warnung Gefahr ELEKTROSCHOCK! Warnung Stromschlaggefahr HEIßE OBERFLÄCHE! Warnung heiße Oberfläche BRANDGEFAHR! Warnung Brandgefahr RICHTIG! FALSCH! Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen.
  • Page 152: Sicherheit

    Sicherheit BITTE AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Allgemein Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau oder Ver- wendung sind von der Garantie ausgeschlossen. WARNUNG! Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren, wie auch von Per- sonen mit verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter entsprechender...
  • Page 153 Sicherheit BRANDGEFAHR! WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl ist gefährlich und kann zu Bränden führen. Versuchen Sie NIEMALS, Feuer mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen das Gerät aus, und ersticken Sie die Flammen mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
  • Page 154 Sicherheit Kochfelds über das mobile Gerät zu überwachen. Aus Sicherheits- gründen ist es nicht möglich, das Kochfeld fernzusteuern, ein- oder auszuschalten. Die Überwachungsfunktion eines mobilen Geräts ist kein Ersatz für die persönliche Überwachung des Kochvorgangs direkt am Kochfeld. Wenn Sie sich entscheiden, das Gerät aufgrund eines Fehlers nicht weiter zu verwenden, sollten Sie das Kabel abschneiden, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
  • Page 155 Sicherheit Verwendung des Dunstabzugs WARNUNG! Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbren- nungsgase! Verwenden Sie das Gerät nicht mit eingeschaltetem Luftabzug, wenn gleichzeitig ein Kochgerät in Betrieb ist, das die im Raum vorhandene Luft verbraucht, falls nicht für ausreichende Lüftung gesorgt ist. Kochgeräte, die die Luft im Raum verbrauchen (z.
  • Page 156: Sicherer Gebrauch

    Sicherheit Befolgen Sie die im Handbuch angegebenen Anweisungen für die Reinigung und den Austausch der Fett- und/oder Kohlefilter! BRANDGEFAHR! Befolgen Sie die im Handbuch angegebenen Anweisungen für die Reinigung und den Austausch der Fett- und/oder Kohlefilter! Einzelheiten zur Reinigungsmethode und -häufigkeit finden Sie im Kapitel 'Pflege'.
  • Page 157: Funktion 'Offenes Fenster

    Sicherheit • Das Induktionskochfeld ist außerdem mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der die elek- tronischen Komponenten vor Beschädigungen schützt. Der Überhitzungsschutz funktioniert auf verschiedene Weisen. Wird die Kochzonentemperatur sehr hoch, wird die Kochleistung automa- tisch reduziert. Reicht dies nicht aus, nimmt die Leistung der Kochzone weiter ab, bis die Sicher- heitsmechanismen die Kochzone vollständig ausschalten.
  • Page 158: Energiemanagement

    Sicherheit Energiemanagement Dieses Induktionskochfeld ist mit einem intelligenten Energiemanagementsystem ausgestattet. Dieses System stellt sicher, dass eine maximal zulässige Leistung aus Sicherheitsgründen nicht überschritten werden kann. • Das intelligente Energiemanagementsystem ordnet die Energieverteilung über die Zonen auto- matisch an. Das bedeutet, dass das Kochfeld die Leistung einer Zone automatisch verringern kann, wenn die Leistungsstufe einer anderen Zone erhöht wird.
  • Page 159: Ihr Kochfeld Mit Integriertem Dunstabzug

    Ihr Kochfeld mit integriertem Dunstabzug Sehr geehrter Kunde! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitungen. Sie enthalten allgemeine Tipps, In- formationen über die Einstellungen und Anpassungen, die Sie vornehmen können, und die beste Art und Weise, Ihr Gerät zu pflegen. Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für Servicetechniker.
  • Page 160 Ihr Kochfeld mit integriertem Dunstabzug Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Kapitel Seite Zweck Einstellungen Sie können dieses Induktionskochfeld vollständig an Ihren Kochstil anpassen! Mehrere Einstellungen können angepasst werden. Dieses Kapitel enthält auch Einstellungen für das Installationsprogramm. Pflege Enthält Informationen zur Reinigung und Wartung Ihres Geräts. Problemlösung Wenn die App nicht richtig funktioniert oder unklare Meldun- gen anzeigt, lesen Sie bitte diesen Abschnitt.
  • Page 161: Beschreibung

    Ihr Kochfeld mit integriertem Dunstabzug Beschreibung Da die Geräte, für welche diese Anleitung erstellt wurde, verschiedene Ausrüstungen haben können, sind vielleicht auch Funktionen und Zubehör beschrieben, die Ihr Gerät nicht besitzt. 1. Bridge Induction Kochzone 18 x 22 cm / Max. 2,3 kW / Max. 3,7 kW (Boost) Steuerung mit 'a' 2.
  • Page 162: Bedienfeld

    Ihr Kochfeld mit integriertem Dunstabzug Bedienfeld 1. Touch-Taste WLAN/Verbindung 2. Touch-Taste Pause 3. Touch-Taste Ein/Aus und Kindersicherung 4. - (Minus)Touch-Taste für weniger Extraktion 5. Ein/Aus-Anzeige Abzug 6. + (plus) Touch-Taste für mehr Extraktion 7. Touch-Taste Turm hoch/runter 8. Anzeige der Dunstabzugsstufe 9.
  • Page 163 Ihr Kochfeld mit integriertem Dunstabzug Erklärung der Touch-Tasten-Funktion Touch-Taste/Schiebereg- Beschreibung (siehe Kapitel 'Betrieb') Ein- und Ausschalten des Kochfelds Mit der Ein-/Aus-Taste kann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden. Je nach Einstellung 'Synchro Stop' wird nur der Kochfeldteil oder auch Ein/Aus das Dunstabzugsmodul ausgeschaltet.
  • Page 164 Grill Diese Funktion ist ausschließlich für Bridge Induction Kochzonen, die zu einer größeren Kochzone verbunden sind. PLUS Das Grillen ist für ATAG Induktionszubehör Grillplatte und Teppanyaki (Automatische optimiert. Es funktioniert aber auch mit unterschiedlichem Kochgeschirr, Garprogramme) ist aber möglicherweise weniger genau.
  • Page 165: Angaben Auf Dem Display

    Ihr Kochfeld mit integriertem Dunstabzug Kochmulde Wiederherstellungsfunktion Mit dieser Funktion können Sie sämtliche Einstellungen der Kochzonen abrufen, wenn das Kochfeld versehentlich ausgeschaltet wurde. Innerhalb von 6 Sekunden muss das Kochfeld wieder eingeschaltet werden. Sofern Sie innerhalb von 6 Sekunden irgendwo auf den Schieberegler drücken, werden alle Einstellungen vor dem letzten Ausschalten des Geräts abgerufen.
  • Page 166: Verwendung

    Verwendung Kochen mit Induktion Das Kochen mit Induktion ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Kochstufen wird der Siedepunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe des Kochfeldes zu bleiben. Beim Induktionskochen gibt es keinen Wärmeverlust und keine heißen Griffe.
  • Page 167 Verwendung Funktionsweise der Induktion Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3). Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf die Spule gestellt wird, ent- steht im Topfboden ein Induktionsstrom. Bequem Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt werden. Mit der niedrigsten Koch- stufe können Sie z.
  • Page 168: Geräusche

    Verwendung Geräusche • Ticken Dieses Geräusch kann bei niedrigeren Leistungsstufen oder durch die automatische Topferken- nung verursacht werden. • Topf macht Geräusche Kochgeschirr kann beim Kochen Geräusche erzeugen. Dies wird durch den Fluss der Energie vom Kochfeld zum Topf oder zur Pfanne verursacht. Bei hohen Einstellungen ist dies für einige Töpfe völlig normal.
  • Page 169 Verwendung WARNUNG! Vorsicht bei emailliertem Kochgeschirr: • Die Emaille-Beschichtung kann abspringen (die Beschichtung löst sich vom Stahl), wenn Sie das Kochfeld bei hoher Einstellung einschalten und der Topf zu trocken ist; • Der Boden der Pfanne kann sich verziehen - zum Beispiel: Aufgrund von Überhitzung; •...
  • Page 170: Garstufen

    Verwendung Garstufen Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammen- setzung des Topfs und dessen Inhalt abhängt. Eingestellte Kochstufe Zweck • Köcheln von Bouillon, Verwenden Sie die Einstellun- gen 1 - 5 für: •...
  • Page 171: Verwendung Des Dunstabzugsmoduls

    Verwendung Verwendung des Dunstabzugsmoduls Das Dunstabzugsmodul ist mit einem beweglichen Turm ausgestattet. Wenn der Turm in der ange- hobenen Position verwendet wird, fängt das Dunstabzugsmodul den Dampf effektiver auf, insbeson- dere bei Verwendung von hohen Pfannen. • Der Turm hat zwei Positionen; abgesenkt und angehoben. Die Position kann durch Berühren der Auf/Ab-Taste des Turms geändert werden.
  • Page 172 Verwendung Aufsetzen von Pfannen und Deckeln Wir empfehlen, Töpfe so nah wie möglich am Turm zu platzieren, innerhalb der Abmessungen der Kochzonen. Wenn ein Deckel verwendet wird, legen Sie ihn schräg auf die Pfanne mit der Öffnung zum Turm. Dies gewährleistet einen optimalen Dunstabzug. TIPP! Die Verwendung von Deckeln hat Vorteile: •...
  • Page 173 Verwendung Anzeige Fettfilter reinigen Das Dunstabzugsmodul verfügt über eine Filteranzeige. Diese Anzeige blinkt, wenn die Fettfilter gereinigt werden müssen. Es können drei Nutzungsintensitäten eingestellt werden, die das Reini- gungsintervall der Fettfilter bestimmen. Durch die Auswahl der richtigen Nutzungsintensität basierend auf den Kochgewohnheiten müssen die Filter nicht mehr als nötig gereinigt werden. Das erforderliche Reinigungsintervall des Fettfilters entnehmen Sie bitte der Tabelle.
  • Page 174: Betrieb

    Betrieb Beginnen Sie mit der Zubereitung Es stehen drei Kochmodi zur Verfügung: 1. Standard-Kochen mit Leistungsstufen. 2. Kochen mit dem PLUS-Menü. 3. Celsius°Cooking -Kochen durch Messen der Kochgeschirrtemperatur (je nach Modell verfügbar) Standardkochen 1. Stellen Sie eine Pfanne auf eine Kochzone. 2.
  • Page 175 Betrieb 4. Wählen Sie eine höhere oder niedrigere Einstellung, indem Sie mit dem Finger über den Schie- beregler fahren oder darauf tippen. • Die Kochzonen verfügen über 12 Einstellungen. Es gibt auch eine 'Boost'-Einstellung. 5. Nehmen Sie die Pfanne herunter oder berühren Sie den Schieberegler für 3 Sekunden, um die Kochzone auszuschalten.
  • Page 176: Kochen Mit Dem Plus-Menü

    Betrieb Kochen mit dem PLUS-Menü Das PLUS-Menü ermöglicht das Kochen mit halbautomatischen Programmen und ermöglicht das Temperaturgaren für alle Arten von Speisen, die dem Zweck des Programms entsprechen. 1. Berühren Sie die PLUS-Menütaste, um die Programmzeile anzuzeigen: warm halten/aufheizen, braten/Wok- und Grillfunktion. •...
  • Page 177 Diese Funktion ist ausschließlich für angeschlossene Bridge Induction Kochzonen, die zu einer größeren Kochzone zusammengefasst sind. Grillen ist optimiert für ATAG Induktionszubehör: die Grillplatte und das Teppanyaki. Die Funktion funktioniert auch mit anderem Kochgeschirr, aber vielleicht weniger genau. Einige Funktionen zeigen die Aufheizzeit an und zählen herunter. Während des Aufheizens blinken der Schieberegler und die eingestellte Temperatur.
  • Page 178: Kochen Mit Celsius°Cooking

    Bei einigen Modellen ist zusätzliches Zubehör im Lieferumfang enthalten. Mit diesem Gerät können Sie die volle Leistung von Celsius°Cooking freischalten, mit genauen Informationen über die Temperatur Ihrer Zutaten, um perfekte Ergebnisse zu erzielen. Das Gerät ist: Sonde Bratpfanne Kochtopf Weitere Informationen finden Sie unter www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
  • Page 179: Kochgeschirr Und Programme

    Betrieb Kochen mit Celsius°Cooking Kochgeschirr und Programme Diese Option beinhaltet das Kochen entweder mit Celsius°Cooking Kochgeschirr (Pfanne oder Topf), das kontinuierlich die Temperatur im Inneren des Kochgeschirrs misst oder mit Celsius°Coo- king Temperaturfühler. Alle verwenden Bluetooth Anschluss, um Informationen über die Temperatur an das Kochfeld zu senden.
  • Page 180 Betrieb 1. Schieben Sie die Aufhängungshalterung über den Pfannenrand. 2. Führen Sie die Sonde von oben in die Aufhängung ein. HINWEIS! • Lassen Sie zwischen dem Pfannenboden und dem Messpunkt der Sonde einen Mindestab- stand von 1 cm! • Falls die Konnektivität zwischen Kochgeschirr und Kochfeld instabil ist, könnte dies auf eine niedrige Batterieladung zurückzuführen sein.
  • Page 181 Betrieb Celsius°Cooking™ Kochgeschirr 1. Legen Sie eine AAA-Batterie in den Pfan- nenstiel ein (negatives (-) Ende geht zuerst hinein). 2. Führen Sie das Griffende in den Pfan- nenstiel ein und drehen Sie es zur Siche- rung um ein Viertel. HINWEIS! Tauschen Sie die Griffkappe eines Topfes (31620) nicht mit der einer Pfanne (31619) aus und umgekehrt.
  • Page 182 Betrieb Erwärmen und braten Dieses Programm soll schnell hohe Temperaturen erreichen. Es können hohe Topftemperaturen erreicht werden. Geben Sie stets Öl oder Butter in den Kochtopf, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Für gesundes Kochen den Rauchpunkt von gebrauchtem Öl nicht überschreiten. Sieden/Kochen in Wasser Mit diesem Programm kocht das Wasser schnell.
  • Page 183: Schritt-Für-Schritt Kochanleitung Auf Celsiuscooking.com

    Betrieb TIPP! Wenn die Celsius°Cooking Sonde in einer Kochzone erkannt wird, kann sie auch als Thermometer verwendet werden. Die Temperatur wird anstelle der Leistungsstufe angezeigt. Wenn sich die Leistungsstufe ändert, wird sie vorübergehend anstelle der tatsächlichen Temperatur angezeigt. Erkennung des Entfernens der Sonde Wenn der Fühler während des Kochens herausgezogen wird, erkennt das Kochfeld dies und stoppt das Heizen.
  • Page 184: Bridge Induction Zone

    Betrieb INFORMATION! Während die Celsius°Cooking Sonde zur Steuerung der Temperatur des Inhalts in einer Pfanne (z. B. Wasser oder Suppe) dient, wird Celsius°Cooking Kochgeschirr auf die Pfannentemperatur geregelt. Aus diesem Grund gibt es immer einen Versatz zwischen Sollwert und tatsächlicher Temperatur des Inhalts INNERHALB des Kochgeschirrs.
  • Page 185: Pause

    Betrieb Pause Mit der Pausen-Funktion kann der Betrieb des gesamten Kochfelds für bis zu 10 Minuten unterbrochen werden. So können Sie innerhalb kurzer Zeit vom Gerät weggehen oder das Kochfeld sicher reinigen, ohne Ihre Einstellungen zu verlieren. Pause aktivieren Mindestens eine Kochzone muss aktiv sein. Berühren Sie die Pause-Taste.
  • Page 186: Zeitfunktionen

    Betrieb • Wenn Sie die Ein-/Ausschalttaste berühren und gedrückt halten, erscheint L“ auf den An- zeigen und verschwindet dann. Die Bedienelemente sind entsperrt. Zeitfunktionen Jede Kochzone verfügt über zwei Timer: einen Countdown-Timer und eine Stoppuhr (Count-Up-Timer). Countdown-Timer Der Countdown-Timer erleichtert den Garvorgang, indem Sie die Garzeit für die ausgewählte Kochzone einstellen können.
  • Page 187: Bedienung Des Dunstabzugsmoduls

    Betrieb TIPP! Sofern Sie die Pfanne aus einer aktiven Kochzone nehmen, werden alle für diese Kochzone einge- stellten Timer-Funktionen angehalten. Countdown-Timer deaktivieren Drücken Sie lange auf die Taste des Countdown-Timers für die gewünschte aktive Kochzone. • Der Timer ist ausgeschaltet. •...
  • Page 188 Betrieb 2. Stellen Sie mit den Tasten + (plus) und - (minus) die gewünschte Dunstabzugsstufe ein. • Es stehen 4 Dunstabzugsstufen und eine Boost-Stufe (Stufe 5) zur Verfügung. • Berühren Sie lange die Touch-Taste + (Plus), um den Boost-Modus direkt auszuwählen. •...
  • Page 189 Betrieb Air-Dry Funktion Die Air-Dry-Funktion wird automatisch aktiviert, sobald das Absaugmodul ausgeschaltet wird. Wenn der Kochbereich bereits ausgeschaltet ist, wird die Air-Dry-Funktion automatisch aktiviert, sobald auch das Absaugmodul ausgeschaltet wird (durch Einstellen der Absaugstufe auf „0“). Berühren Sie die Taste - (minus) für 3 Sekunden, um die Air-Dry Funktion während des Kochens zu aktivieren.
  • Page 190: Connectlife Und Wi-Fi

    ConnectLife und Wi-Fi ConnectLife-App und Wi-Fi-Verbindung Das Kochfeld ist mit einem Wi-Fi-Modul ausgestattet, das es dem Gerät ermöglicht, sich über Ihr Heimnetzwerk mit dem Internet zu verbinden und es mit der ConnectLife-App, die auf einem mobilen Gerät wie einem Smartphone oder Tablet installiert ist, zu nutzen. Die App ist im Apple App Store und Google Play Store zu finden.
  • Page 191 ConnectLife und Wi-Fi Aus Sicherheitsgründen können nur gekoppelte Benutzer mit dem Kochfeld kommunizieren. Wi-Fi aktivieren 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. 2. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang. • Es ertönt ein kurzer Piepton. Die Wi-Fi-Taste wird angezeigt. WLAN-Menü Aktivieren Sie die Wi-Fi-Funktion, um das Wi-Fi-Menü...
  • Page 192: Firmware-Update

    ConnectLife und Wi-Fi • Das Kochfeld löscht alle gekoppelten Benutzer und trennt die Verbindung zur Cloud ( un- pair”). Wi-Fi ausschalten 1. Rufen Sie das Wi-Fi-Menü auf, wie unter „Wi-Fi-Menü“ beschrieben. 2. Berühren Sie die Wi-Fi-Taste 3 Sekunden lang, um Wi-Fi zu deaktivieren. •...
  • Page 193: Einstellungen

    Einstellungen Sie können die Funktionen dieses Induktionskochfelds an Ihren Kochstil anpassen! Es stehen unter- schiedliche Einstellungen zur Verfügung, die individuell angepasst werden können. Berühren Sie einen beliebigen Schieberegler mit zwei Fingern, während sich keine Pfannen in einer Zone befinden, und halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt. Mit dem Schieberegler können nun verschiedene Einstellungen durchgeschaltet werden.
  • Page 194 Einstellungen HINWEIS! Um ein unbeabsichtigtes Verstellen der Con - connected power zu verhindern, muss die Con Einstellung durch Berühren des Schiebereglers für 3 Sekunden bestätigt werden. Eine Änderung ohne Bestätigung wird nicht durchgeführt! 3 Sek. 3 Sek. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie 3 Sekunden lang mit zwei Fingern auf den Schieberegler. 3 Sek.
  • Page 195 Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite SEn - Key sensitiveness Die Reaktionsfähigkeit der Tasten verfügt über 3 verschiedene Ge- schwindigkeitsoptionen.L3 (schnell), L2 (mittel), L1 (langsam). Tastenreaktivität hSt - Synchro Start Diese Einstellung ermöglicht es dem Induktionskochfeld, das Dunst- abzugsmodul bei jedem Einschalten des Induktionskochfelds auto- Synchronstart-Stufe matisch zu aktivieren.
  • Page 196 Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite btC - Bluetooth clear Um alle Bluetooth-Geräte zu entkoppeln, setzen Sie diese Einstellung auf Clr. All Ihre verbundenen Bluetooth-Geräte sind jetzt nicht mehr Über Bluetooth gekoppelte gekoppelt. Geräte entkoppeln Fir - Display firmware version So zeigen Sie die aktuellen Softwareversionen des Kochfelds an.
  • Page 197: Pflege

    Pflege Reinigen der Glasplatte TIPP! Aktivieren Sie vor jeder Reinigung des Kochfeldes die Kindersicherung. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Page 198 Pflege Turm reinigen Entfernen Sie den Turm. Spülen Sie den Turm täglich unter fließendem, warmen Wasser ab. Reinigen Sie den Turm wöchentlich mit Wasser und etwas Spülmittel. Der Turm kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Glaszierleiste ist nicht sturz- oder stoßfest. WARNUNG! Ersetzen Sie den Turm, wenn die Glaszierleiste des Turms beschädigt ist.
  • Page 199 Pflege Bei Anzeige durch die Filteranzeige müssen die Metallfilter per Hand oder in der Spülmaschine bei niedrigen Temperaturen mit einem Kurzprogramm gereinigt werden. Geben Sie die Kunststoffrahmen niemals einzeln in die Spülmaschine, ohne Metallfettfilter. Siehe Kapitel 'Einstellungen' für Filterreini- gungseinstellungen. HINWEIS! Es ist wichtig, dass die Fettfilter vollständig trocken sind, bevor sie wieder eingesetzt werden.
  • Page 200: Filteranzeige

    Pflege Filteranzeige Sättigung von Fettfilter und Umluftfilter Wenn nur die Filteranzeige blinkt, müssen die Fettfilter gereinigt werden. Wenn sowohl die Filteran- zeige als auch der Buchstabe ‘r’ auf der Anzeige blinken, tauschen Sie den Umluftfilter aus. Fettfilter Nach 10, 20 oder 40 Betriebsstunden leuchtet die Fettfilteranzeige auf (je nach Nutzungsintensität). •...
  • Page 201: Problemlösung

    Problemlösung Allgemein HINWEIS! Wenn Sie einen Riss in der Glasplatte (egal wie klein) bemerken, schalten Sie das Kochfeld sofort aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. (Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.) Rufen Sie dann den Kundendienst an. Tabelle Störungen und Fehler Wenn Ihr Gaskochfeld nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
  • Page 202 Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Eine Kochzone wird plötzlich Die an der Kochuhr eingestellte Halten Sie die Tasten + und - ausgeschaltet, und Sie hören ein Zeit ist abgelaufen. des Timers gedrückt, um das akustisches Signal.
  • Page 203 Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Wenn das Kochfeld ausgeschal- Die Air-Dry-Funktion ist aktiv. Die Air-Dry-Funktion ist keine tet wird, läuft die Absaugung auf Diese Nachlauffunktion sorgt Einstellung. Durch Ausschalten Stufe 1, 2 oder 3 weiter, und die dafür, dass die Absaugkanäle der Synchro Stop-Einstellung Absauganzeige pulsiert.
  • Page 204 Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Fehlercode Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Dunstabzugsmodul E80 erscheint auf der An- Das Fenster, mit montier- Öffnen Sie das Fenster, zeige. tem Fenstersensor, ist um das Dunstabzugsmo- nicht geöffnet. dul nutzen zu können oder stoppen Sie die Meldung durch Berühren der blin- kenden Taste(n) - (minus)
  • Page 205 Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Anderes WLAN-Problem. Verschiedene Ursachen. Deaktivieren Sie zuerst das WLAN und aktivieren Sie es er- neut. Überprüfen Sie, ob die In- ternetverbindung in Ihrem Heimnetzwerk funktioniert. Wie- derholen Sie ggf. die Verbin- dungseinrichtung.
  • Page 206: Technische Daten

    Technische Daten Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 / EN 30-2-1 HIDD28471SV / HIDD28472SV Modellbezeichnung HIDD28471SVI / HIDD28472SVI ATAG Warenzeichen Induktionskochfeld mit integriertem Dun- Typ des Kochfelds stabzug Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Induktionskochzonen und -Kochflächen Heiztechnologie 22,0 x 18,0 cm Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge...
  • Page 207: Eu-Produktdatenblatt

    2402 - 2480 MHz Maximale Ausgangsleistung 7,63 dBm EIRP-Durchschnitt (berechnet) Maximaler Antennengewinn 0 dBi ATAG erklärt hiermit, dass das Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug inklusive Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.celsiuscooking.com/DoC.
  • Page 208: Umweltschutz

    Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung er- halten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 209: Für Deutschland

    Umweltschutz FÜR DEUTSCHLAND: Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro-nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 210 Umweltschutz 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sied- lungsabfall zu erfassen ist.
  • Page 211: Installation

    Installation Sicherheit Defekte Teile dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Der Hersteller kann nur für Originalteile garantieren, dass sie gelten- den Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels, darf dieses nur vom Her- steller, seinem autorisierten Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 212: Vorbereitung Der Installation

    Installation Vorbereitung der Installation Freier Platz rund um das Gerät min. 550 mm min. 40 mm min. 35 mm Geräteabmessungen Ausschnitt in der Arbeitsplatte HINWEIS! Geräte ohne Dekorrahmen sind für die Einbaumontage geeignet. Flachenbündige Installation...
  • Page 213 Installation Abmessungen des Küchenschranks für Umluftkasten Durchflussöffnung für Plasmafilter Rücklauföffnung für Umluftbetrieb für Umluftkasten Durchflussöffnung für Plasmafilter Rücklauföffnung für Umluftbetrieb...
  • Page 214 Installation HINWEIS! • Mindestschrankbreite: 800 mm. • Installierte Führungen müssen für die Wartung zugänglich sein. • Bei Umluft kann die Luftfeuchtigkeit ansteigen. Daher ist eine Rücklauföffnung von mindestens 500 cm vorzusehen und die Schnittflächen müssen feuchtigkeitsbeständig gemacht werden. • Bei Umluftbetrieb ist zu beachten, dass Kondenswasser entstehen kann, wenn die Küchen- zeile an einer ungedämmten Wand oder auf einem ungedämmten Boden aufgestellt wird.
  • Page 215 Installation • Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der tatsächlichen Netzspannung übereinstimmt. • Der Anschluss sollte an den Strom und die Sicherungen angepasst werden. • Das Gerät darf nicht über einen Multistecker oder ein Verlängerungskabel an die Stromversorgung angeschlossen werden, da dabei die sichere Verwendung nicht garantiert werden kann.
  • Page 216 Installation 1 Phase - 1 Nullan- 1 Phase - 1 Neutralleiter 2 Phasen - 1 Nullanschluss schluss 2 Phasen - 2 Nullanschlüsse (Nur 3 Phasen (Nur BE) 1 Phase (Nur BE) NL)* HINWEIS! *Die 2 Phasen (L1 und L2) sollten nur mit ein und demselben Fehlerstrom-Schutzschalter abge- sichert werden.
  • Page 217 Installation WARNUNG! Die Einstellung des Strombegrenzers muss von einem registrierten und qualifizierten Installateur entsprechend Ihrer Verbindung und Leistungsschalter eingestellt werden. Bitte lesen Sie die Si- cherheitsbestimmungen und die Installationsanweisungen sorgfältig durch. HINWEIS! Das Einstellen eines niedrigeren Werts des Strombegrenzungsparameters kann zu einer Leis- tungsminderung des Induktionskochfelds führen.
  • Page 218 Installation Sensoranschluss 'Fenster öffnen' 1. Schrauben Sie die Abdeckung des MCU-Gehäuses ab und entfernen Sie sie. 2. Entfernen Sie den Jumper des Sensoranschlusses. 3. Verbinden Sie die Drähte des Kabels mit dem Sensoranschluss. 4. Verwenden Sie die verfügbare Zugentlastungsklemme, um das Kabel zu sichern. 5.
  • Page 219 Installation Arbeitsplatte aus Stein 1. Arbeitsplatte 2. Gerät 3. Spalte Angesichts der Fehlerquote (Toleranz) für die Glaskeramikplatte des Geräts und des Ausschnitts in der Arbeitsplatte ist der Schlitz anpassbar (min. 2 mm). Keramische, Holz- oder Glasplatte 1. Arbeitsplatte 2. Gerät 3.
  • Page 220: Einbau

    Installation Einbau Dieses Gerät kann an verschiedene Austragssysteme angeschlossen werden: An einem Abluftkanal (Aus- An einem Umluftfilter An einem Plasmafilter lass) Nach der Filterung durch Fettfil- Nach der Filterung durch Fettfil- Nach der Filterung durch Fettfil- ter und den Geruchskontroll- ter und den Plasmafilter wird die ter wird die abgesaugte Luft /Feinstaubfilter wird die abgezo-...
  • Page 221 Installation 4. Befestigen Sie vor dem Einbau des Geräts in eine Küchenarbeitsplatte die mit dem Gerät gelie- ferte Schaumstoffdichtung an der Unterseite des Glaskeramikkochfelds. 5. Entfernen Sie den Schutzfilm von der Dichtung. 6. Befestigen Sie die Dichtung an der Unterseite des Glases (2–3 mm vom Rand entfernt). Die Dichtung muss entlang der gesamten Glaskante angebracht werden.
  • Page 222 Installation 1. Setzen Sie das Gerät in den Ausschnitt der Arbeitsplatte ein. 2. Markieren Sie die Mitte des Schrankbodens mit einem Streifen Kreppband. 3. Markieren Sie die Ecken des Ausschnitts mit der mitgelieferten Schablone. 4. Sägen Sie den Ausschnitt im Schrankboden aus und bearbeiten Sie die Schnittflächen, so dass sie feuchtigkeitsbeständig sind.
  • Page 223 Installation Anschließen an einen Plasmafilter Siehe die mit dem Plasmafilter gelieferte Installationsanleitung. Installation abschließen 16. Schließen Sie das Gerät an die Energieversorgung an. Die Steckdose muss geerdet sein. Die für das Gerät erforderliche Nennspannung und -frequenz sind auf dem Typenschild/Etikett des Geräts mit grundlegenden Informationen angegeben.
  • Page 224 Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin. www.atag.nl www.atag.be 926095 -a15 Änderungen vorbehalten.
  • Page 225 INSTRUCTIONS FOR USE HIDD28471SV Induction hob with integrated extractor HIDD28472SV HIDD28471SVI HIDD28472SVI...
  • Page 226 Contents Pictograms used ........Child lock ............. Safety ............Time functions ..........Safe use ............Operating the extraction module ....Open window’ function ....... ConnectLife and Wi-Fi ....... Power management ........ConnectLife-app and Wi-Fi connection ..Your hob with integrated extractor ..Firmware Update .........
  • Page 227: Pictograms Used

    Pictograms used The following symbols are used throughout the manual, and they have the following meanings: INFORMATION! Information, advice, tip or recommendation WARNING! Warning general danger ELECTRIC SHOCK! Warning danger of electric shock HOT SURFACE! Warning danger of hot surface DANGER OF FIRE! Warning danger of fire...
  • Page 228: Safety

    Safety READ CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE! General The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from failure to follow the safety instructions and warnings. Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. WARNING! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental...
  • Page 229 Safety NEVER try to extinguish a fire with water. Instead, switch the appliance off and then cover the flames with, for example, a lid or a fire blanket. WARNING! Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the appliance manufacturer in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Page 230: Induction Use

    Safety the plug socket. Take the appliance to your municipality’s waste disposal site. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Ceramic glass plate broke • Shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply.
  • Page 231 Safety Never use the appliance to extract air while using a cooker that consumes air from the room unless the room is sufficiently ventilated. Cooking appliances that consume air in the room (such as equipment that heats using gas, oil, wood or coal, geysers, and hot water appliances) draw the combustion air out of the room and carry these gasses outside via the outlet (e.g.
  • Page 232: Safe Use

    Safety Grease deposits in the metal grease filters can cause a fire. Never flambé on a cooking zone with the extractor switched on. The high flames can cause a fire. Always use the appliance with the metal grease filter. Clean the grease filter regularly. Overheated fat or oil can start a fire.
  • Page 233: Open Window' Function

    Safety Setting The cooking zone switches off automatically after: 1 and 2 9 hours 3, 4 and 5 5 hours 6, 7 and 8 4 hours 3 hours 2 hours 11 and 12 1 hour The cooking-time limiter switches the cooking zones off if the time in the table has elapsed. Setting The cooking zone switches automatically to setting 12 after:...
  • Page 234 Safety • Intervention by the smart power management system is more likely when the current limiter is set to a lower level. • The current limiter setting must be set according to your connection and circuit breakers by a registered and qualified installer (see 'Current limiter' for the details on currents and electrical installation).
  • Page 235: Your Hob With Integrated Extractor

    Your hob with integrated extractor Dear customer! Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance. The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore, stick the appliance identification card in the space provided at the back of the manual.
  • Page 236 Your hob with integrated extractor Table continued from last page Chapter Page Purpose Troubleshooting If the appliance does not work correctly or displays unclear messages, please refer to this section. Technical data Describes the technical data and specifications of your appliance.
  • Page 237: Description

    Your hob with integrated extractor Description Since the appliances for which these instructions were drawn up may have different equipment, some functions or equipment may be described in the manual that may not be present in your appliance. 1. Bridge Induction Cooking zone 18 x 22 cm / max. 2.3 kW / max. 3.7 kW (boost) to be operated with 'a' 2.
  • Page 238: Control Panel

    Your hob with integrated extractor Control panel 1. Wi-Fi/connectivity touch key 2. Pause touch key 3. On/Off and Child lock touch key 4. - (minus) touch key for less extraction 5. Extraction on/off indication 6. + (plus) touch key for more extraction 7.
  • Page 239 Your hob with integrated extractor Explanation of the touch keys function Touch key/slider Description (see chapter 'Operation') Switching the hob on/off The appliance can be switched on and off with the on/off key. Depending on the 'Synchro Stop' setting, only the hob part or also the On/Off extraction module is switched off.
  • Page 240 This function is exclusively for Bridge Induction cooking zones, that are linked to create one larger cooking zone. PLUS Grilling is optimized for ATAG induction accessories grill plate and (Automatic teppanyaki. But it will also work with different cookware, but perhaps cooking programs) less accurate.
  • Page 241: Indications On The Display

    Your hob with integrated extractor Indications on the display In display Status Power level 0’ for a cooking zone. Power level that is set for a cooking zone; 1 = low / 12 = high. Boost function active. boost The locking function is activated; the control panel is locked. Residual heat indicator: The hob has a residual heat indicator for each cooking zone to show which cooking zones are hot after the cooking zone is turned off.
  • Page 242: Use

    Induction cooking Induction cooking is fast To start with, you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will come to a boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry.
  • Page 243 How induction works The coil (1) in the hob (2) generates a magnetic field (3). By placing a pan with an iron base (4) on the coil, a current is induced in the base of the pan. Easy The electronic controls are accurate and easy to set. On the lowest setting, you can melt chocolate directly in the pan, for example, or cook ingredients that you would normally heat in au bain-marie.
  • Page 244: Induction Sounds

    Induction sounds • Ticking sound This sound can be caused at lower power level settings or by the automatic pot detection. • Pan makes sounds Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the hob to the pan.
  • Page 245 WARNING! Be careful with enamelled sheet-steel pans: • the enamel may chip (the enamel comes loose from the steel) if you switch the hob on at a high setting when the pan is (too) dry; • the base of the pan may warp - for example: Due to overheating; •...
  • Page 246: Cooking Settings

    Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the pan and its contents, the table below is intended as a guideline only. Level Purpose • simmer bouillon, Use settings 1 - 5 to: • stew meats, •...
  • Page 247: Using The Extraction Module

    Using the extraction module The extraction module is equipped with a movable tower. Using the tower in the raised position, the extraction module will catch vapour more effectively, especially when using tall pans. • The tower has two positions; lowered and raised. The position can be changed by touching the tower up/down key.
  • Page 248 Placing pans and lids We recommend placing pans as close to the tower as possible, within the dimensions of the cooking zones. If a lid is used, place it at an angle on the pan with the opening towards the tower. This ensures optimal extraction.
  • Page 249 Clean grease filter indicator The extraction module has a filter indicator. This indicator flashes when the grease filters need to be cleaned. Three use intensities can be set, which determine the cleaning interval of the grease filters. By selecting the correct intensity of use based on cooking habits, the filters will not need to be cleaned more than necessary.
  • Page 250: Operation

    Operation Start Preparing Three cooking modes are available: 1. Standard cooking with power levels. 2. Cooking with the PLUS menu. 3. Cooking with Celsius°Cooking™ by measuring cookware temperature (available depending on the model) Standard cooking 1. Place a pan on a cooking zone. 2.
  • Page 251 Operation 4. Set a higher or lower setting by sliding over the slide control with your finger or by tapping on the slide control. • The cooking zones have 12 settings. There is also a boost’ setting. 5. Remove the pan or touch the slider for 3 seconds to switch the cooking zone off. NOTE! When no cooking zone is active for 60 seconds, the cooking hob will power off.
  • Page 252: Cooking With The Plus Menu

    Operation Cooking with the PLUS menu The PLUS menu allows cooking with semi-automatic programs, enabling temperature cooking for all kinds of cookware that fit the program's purpose. 1. Touch the PLUS menu key to display the program line: keeping warm/heating up, frying/wok, and grill.
  • Page 253 This function is exclusively for connected Bridge Induction cooking zones that are combined to form a larger cooking zone. Grilling is optimized for ATAG induction accessories: the grill plate and the teppanyaki. It will also work with different cookware, but perhaps less accurate.
  • Page 254: Cooking With Celsius°Cooking

    Additional accessories are included with some models. This equipment lets you unlock the full power of Celsius°Cooking™, reading and communicating exact information about the temperature of your ingredients, giving perfect results. The equipment Probe Frying pan Chef's pot Find out more at www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
  • Page 255: Cooking With Celsius°Cooking™ Cookware And Programs

    Operation Cooking with Celsius°Cooking™ cookware and programs This option involves cooking using either the Celsius°Cooking™ (frying pan or pot’s) that continuously measures the temperature inside the cookware or the Celsius°Cooking™ temperature probe. All use Bluetooth connection to send information about the temperature to the cooking hob. Preparing the system Before you start cooking, please make sure you complete all the preparation steps.
  • Page 256 Operation 1. Slide the suspension bracket over the pan edge. 2. Insert the probe into the suspension bracket from above. NOTE! • Leave a minimum distance of 1 cm between the pan base and the measuring point of the probe! •...
  • Page 257 Operation Assigning the cookware to the cooking zone Switch on the hob and wait until the end of the start-up animation. Place the Celsius°Cooking™ cookware or a regular pan fitted with the Celsius°Cooking™ probe on the desired cooking zone. After it has been detected, quickly tap twice with your fingertip on the sensor in the end cap or the probe housing to activate it.
  • Page 258 Operation Heating up and frying This program is to reach high temperatures rapidly. High pan bottom temperatures can be reached. Always add oil or butter before starting it. For healthy cooking don’t exceed the smoke point of the used oil. Boiling or cooking with water With this program, the water gets to boil quickly.
  • Page 259: Step-By-Step Cooking Guide On Celsiuscooking.com

    Operation Step-by-Step cooking guide on CelsiusCooking.com The best-tasting food is prepared at the right temperature and for the right length of time. The ability to set temperature instead of power levels supported by how-to (video) guidance lets you create chef-like meals cooked to perfection.
  • Page 260: Pause

    Operation Connecting Bridge Induction zones 1. Place a large pan on both cooking zones so that both zones are well covered. • If the brd (auto-connecting) function is active, the zones are linked automatically (consult chapter 'Settings'). 2. Touch the sliders of both left or both right cooking zones. •...
  • Page 261: Child Lock

    Operation Switching off the pause Touch the pause key again within 10 minutes. • The hob continues to operate with the same settings. Child lock The cooking zones can be locked to prevent them from being switched on inadvertently. 1. Touch the on/off key to switch on the hob. 2.
  • Page 262 Operation 2. Set the desired cooking time with + (plus) and - (minus) touch keys. • Touch the - (minus) key to increase the time in hours. Touch the + (plus) key to increase the time in minutes. Then, if desired, touch the - (minus) key to decrease the time in minutes. •...
  • Page 263: Operating The Extraction Module

    Operation Operating the extraction module The extraction module is set to Synchro Control by default (see Automatic Extraction’ in the 'Use' chapter). In Synchro Control, the extraction module keys/indicators are dimmed. The suction is adjusted according to the use of the cooking zones. Setting 5 (boost) is a temporary setting in Synchro Control too.
  • Page 264 Operation Raising or lowering the tower manually: Touch the tower up/down key. • The tower rises. • Touching the up/down key again while the tower moves up/down reverses the direction of movement. If something stops the tower while it is moving up, the tower will move down again. Air-Dry function The Air-Dry function is automatically activated as soon as the extraction module is switched off.
  • Page 265: Connectlife And Wi-Fi

    ConnectLife and Wi-Fi ConnectLife-app and Wi-Fi connection The hob is equipped with a Wi-Fi module that allows the appliance to connect to the internet via your home network and to use it with the ConnectLife-app, installed on a mobile device like a smartphone or tablet.
  • Page 266 ConnectLife and Wi-Fi Activate Wi-Fi 1. Switch off the hob. 2. Touch the on/off key for 5 seconds. • A short beep will be emitted. The Wi-Fi key will appear. Wi-Fi menu Activate Wi-Fi to enable the Wi-Fi menu. The hob must be switched on. 1.
  • Page 267: Firmware Update

    ConnectLife and Wi-Fi Firmware Update The cooking hob is equipped with a Wi-Fi module that you could use to receive updates of the appliance firmware (for example, improved function updates or safety-relevant updates). This requires that the cooking hob is connected to the cloud and paired with a registered user account on the ConnectLife-app.
  • Page 268: Settings

    Settings You can tailor the behaviour of this induction hob to suit your cooking style! There are various settings available for adjustment. While there are no pans on any zone, touch any slider with two fingers and keep it touched for 3 seconds.
  • Page 269 Settings NOTE! To prevent unintentional adjustment of the 'Con - connected power', Con setting must be confirmed when changed by touching the slider for 3 seconds. A change without confirmation will not be implemented! 3 sec. 3 sec. To exit the menu, touch with two fingers anywhere the slider for 3 seconds. 3 sec.
  • Page 270 Settings Table continued from last page hSt - Synchro Start This setting allows the induction hob to automatically activate the suction of the extraction module every time the induction hob is turned (Synchro Start Level on. Depending on the value you set, the suction will automatically start at that speed level when any cooking zone is activated.
  • Page 271 Settings Table continued from last page FoA - Firmware update over To receive firmware updates for the cooking hob, you need to be the air paired to the cooking hob via the mobile app. You will receive a notification, or you can check available firmware updates on the Firmware update via Wi-Fi mobile app menu for updates.
  • Page 272: Maintenance

    Maintenance Cleaning glass top TIP! Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. • For daily cleaning, a damp cloth with a mild cleaning agent is best. •...
  • Page 273 Maintenance Cleaning the tower Remove the tower. Rinse the tower daily under the tap with warm water. Clean the tower weekly with water and a little washing-up liquid. The tower can also be cleaned in the dishwasher. The glass trim is not resistant to falls or bumps. WARNING! Replace the tower if the tower's glass trim is damaged.
  • Page 274 Maintenance When indicated by the filter indicator, the metal filters must be cleaned by hand or in the dishwasher at low temperatures with a short program. Never put the plastic frames in the dishwasher separately, without metal grease filters. See chapter 'Settings' for filter cleaning settings. NOTE! It is important that the grease filters are thoroughly dried before they are fitted again.
  • Page 275: Filter Indication

    Maintenance Filter indication Saturation of grease filter and recirculation filter If only the filter indicator is flashing, the grease filters need to be cleaned. If both the filter indicator and the letter r’ flash in the display, replace the recirculation filter. Grease filter After 10, 20, or 40 hours of operation, the grease filter indicator lights up (depending on the intensity of use).
  • Page 276: Troubleshooting

    Troubleshooting General NOTE! If you notice a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately and disconnect the power supply (remove the plug from the socket). Then contact the Service Department. Troubleshooting table If your hob does not work properly, it does not always mean that it is defective. Make sure to check the points mentioned below in the table, or visit our website for more information.
  • Page 277 Troubleshooting Table continued from last page Symptom Possible cause Solution Zone stops unintended and Zone is overheated. After the hob has cooled down, residual heat indicator is shown. cooking can be continued. A fuse blows as soon as the hob The appliance is incorrectly Check the electrical is switched on.
  • Page 278 Troubleshooting Table continued from last page Error code Symptom Possible cause Solution U400 U 400 appears on display Voltage of the mains is too Connect the appliance in with continuous sound high. accordance to rating plate tone. and instructions. E7 appears on display Failed to connect to Wi-Fi Try to connect the device after setting up the Wi-Fi...
  • Page 279 Troubleshooting Table continued from last page Symptom Possible cause Solution Home network is not displayed The home network is not on Please check the network during the connection setup 2.4 GHz, the network is hidden, settings. Ensure a 2.4 GHz and process.
  • Page 280: Technical Data

    Technical data Information according to regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 / EN 30-2-1 HIDD28471SV / HIDD28472SV Model identification HIDD28471SVI / HIDD28472SVI ATAG Trademark Induction hob with integrated extractor Type of hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking zones and cooking...
  • Page 281: Eu Product Fiche

    7.63 dBm EIRP average (calculated) Maximum antenna gain 0 dBi ATAG, with this, declares that the induction hob with integrated extractor including radio equipment complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.celsiuscooking.com/DoC.
  • Page 282: Environmental Aspects

    Environmental aspects Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during the manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this.
  • Page 283: Installation

    Installation Safety Faulty parts may only be replaced by original parts. The manufacturer can only guarantee that original parts meet safety requirements. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 284: Preparations For Installation

    Installation Preparations for installation Free space around the appliance min. 550 mm min. 40 mm min. 35 mm Appliance dimensions Cut-out in the worktop NOTE! Appliances without decorative frames are suitable for flush mounting. Flush-mount...
  • Page 285 Installation Kitchen cabinet dimensions for recirculation box flow opening for plasma filter return flow opening for recirculation mode for recirculation box return flow opening for flow opening for plasma filter recirculation mode...
  • Page 286 Installation NOTE! • Minimum cabinet width: 800 mm. • Installed ducts must be accessible for service. • With recirculation, the humidity can rise. Therefore, a return opening of at least 500 cm must be provided and the cut surfaces must be made moisture resistant. •...
  • Page 287 Installation • The appliance should not be connected to the mains via a multi-plug adapter or extension cable, as the safe use of the equipment cannot be guaranteed. • After installation, the parts carrying electrical current and insulated parts shall be protected against contact.
  • Page 288 Installation 3 phases - 1 neutral 2 phases - 1 neutral 1 phase - 1 neutral 2 phases - 2 neutral (only for NL)* 3 phases (only for BE) 1 phase (only for BE) NOTE! *The 2 phases (L1 and L2) should be secured by only one and the same earth leakage breaker. Running L1/N1 threw a different earth leakage breaker than L2/N2 is not allowed.
  • Page 289 Installation NOTE! Setting a lower value of the Current limiter parameter will cause a reduced performance of the induction hob. See the connection diagrams for the voltage between the phase and neutral conductors and voltage between the phase conductors. Power cord core cross sectional area should be at least 1,5 mm² for the following current limiter settings which should be adjusted to your circuit breakers: Connection type Current limiter settings...
  • Page 290 Installation 3. Connect the wires of the cord to the sensor connection. 4. Use the available strain relief clamp to secure the cord. 5. Connect the wires of the cord to the window sensor in such a way the contact is open when the window is closed (consult the instructions included with the window sensor).
  • Page 291: Built-In

    Installation WARNING! The service department shall only be responsible for repairing and servicing the cooking hob. Consult your specialized kitchen equipment dealer regarding re-installing the flush-mount cooking hob. Built-in This unit can be connected to various discharge systems: To an exhaust duct (outlet) To a recirculation filter To a plasma filter After filtration through grease...
  • Page 292 Installation 1. Hook the Y-duct into the lower edge of both motor housings and tilt the Y-duct up. 2. Attach the Y-duct to the motor housings with the two screws. 3. Remove the drawers and the back panel from the kitchen cabinet. 4.
  • Page 293 Installation 1. Place the appliance in the cut-out in the worktop. 2. Mark the centre of the cabinet bottom with a strip of masking tape. 3. Mark the corners of the cut-out using the template provided. 4. Saw the cut-out in the cabinet bottom and finish the cut surfaces moisture resistant. -20 mm +30 mm 5.
  • Page 294 Installation 12. Remove the cover of the box and screw the box in place from the inside. 13. Fix the position of the coupling with a screw from the top. Do not forget to pre-drill a hole for the screw. 14.
  • Page 295 Installation Removing the built-in appliance Disconnect the appliance from the power mains and disconnect it from the discharge duct. Use a suitable tool to remove the silicone seal from around the edge. Remove the appliance by pushing it upwards from the bottom. NOTE! Do not attempt to remove the appliance from the upper side of the counter!
  • Page 296 The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Stick the appliance identification card here. www.atag.nl www.atag.be 926096 -a15 We reserve the right to make changes.

This manual is also suitable for:

Hidd28472svHidd28471sviHidd28472svi

Table of Contents