Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Uso Adecuado
    • Advertencias Importantes
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales
    • Riesgos Residuales
    • Puesta en Servicio
    • Montaje
    • Campo de Aplicación
    • Ajustes
    • Advertencias de Trabajo
    • Conexión Eléctrica
    • Accesorios
    • Mantenimiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Subsanación de Averías
    • Certificado de Garantía
  • Italiano

    • IT | MT Sega Troncatrice E Per Tagli Obliqui
    • Introduzione
    • Avvertenze Importanti
    • Utilizzo Proprio
    • Ulteriori Avvisi DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Campo D'impiego
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Regolazioni
    • Accessori
    • Allacciamento Elettrico
    • Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Certificato DI Garanzia
      • IT | MT Sega Troncatrice E Per Tagli Obliqui
  • Português

    • Introdução
    • Notas Importantes
    • Utilização Correta
    • Indicações de Segurança Adicionais
    • Riscos Residuais
    • Campo de Utilização
    • Colocação Em Funcionamento
    • Montagem
    • Configurações
    • Indicações de Trabalho
    • Ligação Elétrica
    • Acessórios
    • Eliminação E Reciclagem
    • Manutenção
    • Resolução de Problemas
    • Certificado de Garantia
  • Deutsch

    • DE | at | CH Kapp- und Gehrungssäge
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Wichtige Hinweise
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Montage
    • Restrisiken
    • Arbeitshinweise
    • Einsatzbereich
    • Einstellungen
    • Elektrischer Anschluss
    • Wartung
    • Zubehör
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Garantieurkunde
      • DE | at | CH Kapp- und Gehrungssäge
      • Declaración de Conformidad
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Declaração de Conformidade
      • Declaration of Conformity
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102787
IT
MT
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
PKS 1500 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
MT
GB
MITRE SAW PKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
ES
IT
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 A1

  • Page 1 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1 SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI...
  • Page 2 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1 SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1 1–11 Sierra tronzadora y de inglete 12–22 IT | MT Sega troncatrice e per tagli obliqui Serra de esquadria e de meia 23–33...
  • Page 3 Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
  • Page 4 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1.1 Fig. 3...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 6: Table Of Contents

    Índice de contenidos: Página: Introducción Uso adecuado Advertencias importantes Instrucciones de seguridad adicionales Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo Conexión eléctrica Accesorios Mantenimiento 9-10 Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado de garantía Declaración de conformidad...
  • Page 7: Introducción

    13 Protector fijo de la hoja de sierra con este dispositivo en caso de: • Manejo inadecuado, • Incumplimiento de las instrucciones de uso, PKS 1500 A1 • Reparaciones por terceros, trabajadores no capaci- Volumen de suministro tados, Sierra tronzadora y de inglete •...
  • Page 8: Uso Adecuado

    La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto mo de las instrucciones de montaje y de servicio con- de 3 mm y un ancho de 10 mm. tenidas en el manual de instrucciones. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure Las personas encargadas de operar y mantener la siempre con el dispositivo tensor.
  • Page 9 3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas – Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza – Evitar el contacto corporal con cualquier tipo contra la mesa de trabajo y el tope para evitar de piezas con toma de tierra como, por ejem- un bamboleo o una torsión de la pieza de traba- plo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.
  • Page 10: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    dos se deben reparar o sustituir en un taller de nimiento la clavija de la red. asistencia técnica al cliente, a menos que en el – La causa de ruido depende de diferentes fac- manual de instrucciones se indique lo contrario. tores, entre otros de la condición de las hojas –...
  • Page 11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL • Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie MANEJO DE LAS HOJAS DE SIERRA de la letra se podría producir una exposición peligro- sa a las radiaciones. Utilice solo herramientas intercambiables cuando • Jamás abrir el módulo láser. domine su manejo.
  • Page 12: Riesgos Residuales

    m Riesgos residuales que no se deslice durante el transporte o se caigan pie- zas de la carga. La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- timos avances tecnológicos y observando las reglas POSICIONAMIENTO/PUESTO DE TRABAJO técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aún Posicione la máquina sobre un banco de trabajo o sobre así...
  • Page 13: Campo De Aplicación

    Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (fig. Afloje el asidero (23) del lado posterior de la máquina e 1.1 - 1.2) incline el grupo siguiendo la escala hasta conseguir la • Afloje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en posición angulada deseada.
  • Page 14: Conexión Eléctrica

    Sustitución de las baterías del láser (fig. 6) La impresión de la denominación del tipo en el cable • Retire la tapa de las baterías del láser (30). Saque de conexión es obligatoria. las 2 baterías. • Sustituya ambas baterías por otras del mismo tipo u Motor de corriente alterna otro equivalente.
  • Page 15: Eliminación Y Reciclaje

    experto que la vuelva a afilar o, en función del estado, ria prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a sustituirla. un punto de reciclaje. No tirar las pilas al cubo de la ba- sura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o re- ciclarse de forma ecológica.
  • Page 16: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 17: It | Mt Sega Troncatrice E Per Tagli Obliqui

    Indice: Pagina: Introduzione 13-14 Utilizzo proprio Avvertenze importanti 14-16 Ulteriori avvisi di sicurezza 16-17 Rischi residui 17-18 Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Certificato di garanzia Dichiarazione di conformità...
  • Page 18: Introduzione

    11 Giunto corpo /zoccolo Introduzione 12 Sacco segatura 13 Coprilama fisso PRODUTTORE: scheppach PKS 1500 A1 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Contenuto della fornitura Günzburger Straße 69 Sega troncatrice e per tagli obliqui D-89335 Ichenhausen Sacco segatura Dispositivo di bloccaggio pezzo...
  • Page 19: Utilizzo Proprio

    Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla sa- I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produt- lute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB tore da qualsiasi responsabilità ed escludono total- (A), usare la protezione acustica adeguata. In caso di mente i danni rispettivamente risultanti.
  • Page 20 5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo – Attenersi alle istruzioni di lubrificazione e sostitu- sicuro zione dell‘utensile. – Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi- – Controllare regolarmente il cavo di collegamento tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico fuori dalla portata di bambini.
  • Page 21: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    22 ATTENZIONE! 3 Lavoro sicuro – L‘utilizzo di altri utensili e accessori può implica- – Utilizzare solo lame il cui numero di giri massimo re un pericolo di lesione per consentito non sia inferiore al numero massimo – le persone. di giri del mandrino della sega circolare da tavo- 23 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettrici- lo e adatte al materiale da tagliare.
  • Page 22: Rischi Residui

    paralleli tra loro. Non surriscaldare le batterie! Maneggiare gli utensili ausiliari con cautela. Con- Non saldare direttamente sulle batterie! servarli preferibilmente nella confezione originale o Non scambiare le batterie! in contenitori speciali. Indossare scarpe protettive 10 Non deformare le batterie! per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il 11 Non gettare le batterie nel fuoco! rischio di lesione.
  • Page 23: Messa In Funzione

    m Montaggio • Le mani devono mai essere nella zona di lavorazio- ne quando la macchina è in funzione. Prima di ogni operazione, rilasciare il pulsante dell‘impugnatura e AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il con- spegnere la macchina. nettore di alimentazione a una presa a muro solo dopo che sono state completate tutte le fasi di mon- Messa in funzione...
  • Page 24: Regolazioni

    Regolazioni Sostituzione della lama della sega (Fig. 5) • Staccare la spina dalla presa di corrente. MODALITÀ TRONCATRICE • Portare l‘unità sega in posizione „Modalità troncatrice“. ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti operazi- • Sbloccare il coprilama mobile (6) premendo il fermo oni di regolazione, si prega di controllare che il motore (3 - Fig.
  • Page 25: Allacciamento Elettrico

    m Allacciamento elettrico sacco raccoglipolvere. Il tubo flessibile del sistema di aspirazione viene fissato Il motore elettrico installato è collegato e pron- al bocchettone di aspirazione per mezzo di una fascetta. to per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle Si consiglia di tanto in tanto di svuotare il sacco o il con- disposizioni VDE e DIN pertinenti.
  • Page 26: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; Far ispezionare la macchina da una persona fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneggiate,...
  • Page 27: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 28 Índice: Página: Introdução 24-25 Utilização correta Notas importantes 25-26 Indicações de segurança adicionais 27-28 Riscos residuais Colocação em funcionamento Montagem Campo de utilização Configurações Indicações de trabalho Ligação elétrica 30-31 Acessórios Manutenção Eliminação e reciclagem Resolução de problemas Certificado de garantia Declaração de conformidade...
  • Page 29: Introdução

    13 Proteção fixa da lâmina de serra sponsabilidade pelos produtos, o fabricante deste apa- relho não é responsável por danos que ocorram neste aparelho ou por via deste aparelho nas seguintes situ- PKS 1500 A1 ações: Âmbito de fornecimento • manuseio incorreto, Serra de esquadria e de meia •...
  • Page 30: Utilização Correta

    A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma instruções de montagem e das indicações de ope- largura mínima de 10 mm. ração no manual de instruções. Certifique-se de que a peça é sempre fixada com o As pessoas que operem ou mantenham a máquina dispositivo e fixação.
  • Page 31 4 Mantenha as crianças afastadas! operações de manutenção e durante a mudança – Não deixe outras pessoas tocar na ferramenta ou de ferramentas, como, por exemplo, no caso das no cabo de alimentação, mantenha-as afastadas lâminas de serra, das brocas e das ferramentas da área de trabalho.
  • Page 32: Indicações De Segurança Adicionais

    Indicações de segurança adicionais apenas os dispositivos de transporte. Nunca uti- lize os dispositivos de proteção para o manuseio 1 Medidas de segurança ou transporte. – Aviso! Não utilize lâminas de serra danificadas – Durante o transporte, certifique-se de que a ou deformadas.
  • Page 33: Riscos Residuais

    de que todos os dispositivos de proteção estão sem supervisão! corretamente fixados. 14 Não guarde as baterias nas imediações de fogo, 11 Antes da utilização, certifique-se de que a ferra- fogões e outras fontes de calor. Não exponha a menta por si utilizada cumpre os requisitos téc- bateria à...
  • Page 34: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento m Montagem Antes da colocação em funcionamento, leia as indi- AVISO! Para a sua própria segurança, insira a ficha cações de segurança no manual de instruções. na tomada de rede apenas após terem sido com- pletados todos os passos de montagem e ter lido e REMOÇÃO DA EMBALAGEM compreendido as instruções de segurança e de ope- ração.
  • Page 35: Configurações

    Configurações Substituição da lâmina de serra (Fig. 5) • Retire a ficha de rede. MODO DE ESQUADRIA • Coloque o agregado da serra na posição „Modo de ATENÇÃO: antes de executar um dos seguintes trabal- esquadria“. hos de configuração, certifique-se de que o motor da •...
  • Page 36: Acessórios

    Cabo de ligação elétrica com defeito to, devem ser sempre executados com o acionamen- Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos to desligado. de ligação elétrica. • Todos os dispositivos de proteção e segurança devem As causas para tal poderão ser: voltar imediatamente a ser montados após a finali- •...
  • Page 37: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis Peça a um perito para inspecionar a máquina. queimados Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos Peça à...
  • Page 38: Certificado De Garantia

    Certificado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem pro- blemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através do endereço indicado neste cartão de garantia.
  • Page 39 Table of contents: Page: Introduction 35-36 Proper use Important information 36-37 Additional safety instructions 37-39 Residual risks Commissioning Assembly Area of application Settings Working instructions 40-41 Electrical connection Accessories Maintenance 41-42 Disposal and recycling Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity GB/MT...
  • Page 40: Introduction

    Introduction 11 Housing / base joint 12 Dust bag 13 Stationary saw blade guard MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH PKS 1500 A1 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scope of delivery Mitre saw NOTE: Dust bag According to the applicable product liability laws, the ma-...
  • Page 41: Proper Use

    suitable hearing protection. If the electrical connection • Reaching into the running saw blade (cutting injury). is defective, the power can fail when starting the machi- • Kick-back of workpieces and workpiece parts. ne. This could influence other machines (e.g. blinking •...
  • Page 42: Additional Safety Instructions

    recommended. – Only use cable reels in the unrolled state. – Tie long hair back in a hair net. 19 Remain attentive 9 Use protective equipment – Pay attention to what you are doing. Remain – Wear protective goggles. sensible when working. Do not use the electric –...
  • Page 43 – Connect a dust collecting device to the electric SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING OF tool when sawing wood. The emission of dust SAW BLADES is influenced, among other things, by the type Only use insertion tools if you have mastered their of material to be processed, the significance of use.
  • Page 44: Residual Risks

    Safety instructions for handling batteries • Avoid accidental starting of the machine: the opera- Always make sure that the batteries are inserted ting button may not be pressed when inserting the with the correct polarity (+ and –), as indicated on plug in an outlet.
  • Page 45: Assembly

    m Assembly Pivoting the table plate (Fig. 2) The mitre saw can be pivoted left and right with the rota- WARNING! For you own safety, only insert the mains ry table. Exact angle adjustment is possible on the basis plug in an outlet when all assembly steps have been of the scale.
  • Page 46: Electrical Connection

    • Fit the outer saw blade flange and firmly tighten the hang on the power network during the inspection. screw. Electrical connection cables must comply with the ap- • Move the saw blade guard back to the correct position. plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H 07 RN“.
  • Page 47: Disposal And Recycling

    DECOMMISSIONING OF THE MACHINE After the machine is decommissioned it can be disposed of with normal industrial waste. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. Never place batteries in your household refuse, in fire or in water.
  • Page 48: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 49: De | At | Ch Kapp- Und Gehrungssäge

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung 45-46 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 46-48 Zusätzliche Sicherheitshinweise 48-49 Restrisiken Inbetriebnahme Montage 50-51 Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise 51-52 Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 50: Einleitung

    12 Spänesack 13 Sägeblattschutz starr# geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung, PKS 1500 A1 • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Lieferumfang • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- Kapp- und Gehrungssäge kräfte,...
  • Page 51: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Information zur Geräuschentwicklung fahren unterrichtet sein. Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Be- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- triebs sind die folgenden: vorschriften genauestens einzuhalten. : 99.6dB(A) K=3dB(A) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen : 112.6dB(A) K=3dB(A) und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- Vibration: 4.51m/s K=1.5m/s ten.
  • Page 52 4 Halten Sie andere Personen fern 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin- – Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel jederzeit das Gleichgewicht. berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- –...
  • Page 53: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- – Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle- sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte giertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer- den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan- 2 Wartung und Instandhaltung leitung angegeben ist. –...
  • Page 54 Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verur- nischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- sachen. werkzeug bedient wird. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
  • Page 55: Restrisiken

    m Restrisiken POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und oder auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- wie möglich steht. baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- Achten Sie darauf, dass die Maschine, wenn irgend risiken auftreten.
  • Page 56: Einsatzbereich

    Arbeitshinweise seite geführt wird. • Anschließend ziehen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) wieder fest. Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben • Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der an- wur de, ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbei- deren Seite.
  • Page 57: Elektrischer Anschluss

    wegen. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung an- • Stromart des Motors zeigt. • Daten des Maschinen-Typenschildes Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser in Stellung „0“ • Daten des Motor-Typschildes bewegen.
  • Page 58: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe.
  • Page 59: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktio- nieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: •...
  • Page 61: Declaración De Conformidad

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 63 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 64 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Información disponible · Versione delle informazioni · Versão das informações · Last Information · Stand der Informationen Update: 07 / 2014 · Ident.-No.: 102787_ 5901101978 IAN 102787...

Table of Contents