Download Print this page
Parkside PWSA 12 B1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PWSA 12 B1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PWSA 12 B1 Translation Of The Original Instructions

Cordless angle grinder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fi l PWSA 12 B1
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385625_2107
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice angolare
ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski kotni brusilnik
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWSA 12 B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PWSA 12 B1

  • Page 1 Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 12 B1 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 1 2 3 4...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- on­auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkon- Lieferumfang ........5 Funktionsbeschreibung ....... 5 trolle unterzogen.
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ 1 Schutzhaube Parkside­X 12 V TEAM­Serie­betrieben­ 2 Trennscheibe werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 3 Spannschraube geräten­der­Serie­Parkside­X 12 V TEAM­ 4 Spindel-Arretiertaste ­ 5­ Ein-/Ausschalter geladen werden. ­ 5a­ Druckpunkt­am­Ein/Ausschalter Allgemeine 6 Akku-Ladezustandsanzeige (3 LEDs)
  • Page 6: Ladezeiten

    Belastung­läuft)........20300 min Scheibengeschwindigkeit Ladezeiten ......... max. 80 m/s* Außendurchmesser ....Ø 76 mm Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­X 12 V­ Bohrung ........Ø 10 mm TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Parkside­ Dicke ..........1 mm X 12 V­TEAM­Serie­betrieben­werden. * Die Trennscheibe muss einer Umlaufgeschwin- Akkus­der­Serie­Parkside­X 12 V­TEAM­...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Umgang mit dem Gerät. Tragen Sie Augenschutz Allgemeine Sicherheitshinweise Tragen Sie einen Atemschutz für Elektro werk zeuge Das Gerät ist Teil der Serie Parkside­X 12 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Gefahr durch Schnittverletzungen! weisungen.­Versäumnisse­bei­der­ Einhaltung­der­Sicherheitshinweise­ Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
  • Page 8 1) Arbeitsplatzsicherheit: zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich dose zu ziehen. Halten Sie das sauber und gut beleuchtet. Unord- Kabel fern von Hitze, Öl, schar- nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- fen Kanten oder sich bewegen- che können zu Unfällen führen.
  • Page 9 gert­das­Risiko­von­Verletzungen. 4) Verwendung und Behandlung des Elek tro werk zeuges: c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek tro werk- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie Verwenden Sie für Ihre Arbeit es an die Stromversorgung und/ das dafür bestimmte Elek tro- oder den Akku anschließen, es...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte­Schneidwerkzeuge­mit­scharfen­ Akkuflüssigkeit­kann­zu­Hautreizungen­ oder­Verbrennungen­führen. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie das Elek tro werk- 6) Service zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
  • Page 11 der Nähe befindliche Personen • Die zulässige Drehzahl des Ein- sich außerhalb der Ebene des satzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem rotierenden Einsatzwerkzeugs Elek tro werk zeug angegebene auf und lassen Sie das Gerät 1 Höchstdrehzahl. Zubehör, dass sich Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Page 12: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Einsatzwerkzeugs­an­die­Blockierstelle­be- werkzeug völlig zum Stillstand schleunigt.­Wenn­z. B.­eine­Schleifscheibe­ gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug­kann­in­Kontakt­mit­ im Werkstück hakt oder blockiert, kann der­Ablagefläche­geraten,­wodurch­Sie­ sich die Kante der Schleifscheibe, die in die­Kontrolle­über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ das Werkstück eintaucht, verfangen und verlieren können. dadurch die Schleifscheibe ausbrechen •...
  • Page 13 d)­ Schleifkörper dürfen nur für die fen Kanten usw. Verhindern Sie, empfohlenen Einsatzmöglich- dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und keiten verwendet werden. Zum verklemmen. Das rotierende Ein- Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. satzwerkzeug neigt bei Ecken, Trennscheiben­sind­zum­Materialabtrag­...
  • Page 14: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende werk zeug mit der sich drehenden Schei- Sicherheitshinweise be direkt auf Sie zugeschleudert werden. c)­ Falls die Trennscheibe ver- •­ Verwenden­Sie­nur­Trenn-/Schleifschei- klemmt oder Sie die Arbeit un- terbrechen, schalten Sie das Ge- ben, deren aufgedruckte Drehzahl rät aus und halten Sie es ruhig, mindestens so hoch ist wie die auf dem bis die Scheibe zum Stillstand Typenschild des Gerätes angegebene.
  • Page 15: Restrisiken

    Sie das Gerät warten. Beachten Sie die Sicherheits- • Verwenden Sie kein Zubehör hinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu Verwendung, die in der Be- elektrischem Schlag oder Feuer führen. triebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie...
  • Page 16: Trenn-/Schleifscheibe Montieren/Wechseln

    Trenn-/Schleifscheibe werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine­Verletzungsgefahr­für­Sie­bedeuten.­ montieren/wechseln -­ Verwenden­Sie­nur­Trenn-/Schleif- Kontrollieren Sie vor der Erst- werkzeuge, die Angaben tragen über inbetriebnahme den festen Hersteller, Art der Bindung, Abmessung Sitz der Spannschraube (3). und zulässige Umdrehungszahl. -­ Verwenden­Sie­nur­Trenn-/Schleifschei- 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste ben, deren aufgedruckte Drehzahl (4)­und­halten­Sie­diese­gedrückt.
  • Page 17: Akku Einsetzen /Entnehmen

    Ladezustand des Akkus beim Anschlagen mit einem Plastikham- mer­einen­klaren­Klang). prüfen • Bohren Sie eine zu kleine Aufnahme- Die­Akku-Ladezustandsanzeige­( 6)­sig- bohrung der Trenn-/Schleifscheibe nalisiert­den­Ladezustand­des­Akkus­( nicht nachträglich auf. •­ Verwenden­Sie­keine­getrennten­Redu- zierbuchsen oder Adapter, um Trenn-/ • Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufl ­...
  • Page 18: Arbeitshinweise

    einen Probelauf ohne Belastung durch. ten sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Trenn-/Schleifscheibe unrund läuft, Statiker, Architekten oder die zuständige beträchtliche Schwingungen auftreten oder Bauleitung zu Rate. abnorme Geräusche zu hören sind. Schruppschleifen: Arbeitshinweise Verwenden Sie niemals Trenn-...
  • Page 19: Reinigung

    ­ Elektrische­Geräte­gehören­nicht­in­ Reinigung den Hausmüll. ­ Verwenden­Sie­keine­Reinigungs-­ • Geben Sie das Gerät an­einer­Verwer- bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub- stanzen können die Kunststoffteile tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff-­und­Metallteile­können­sortenrein­ des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das­Gerät­niemals­unter­fließendem­ getrennt werden und so einer Wieder- Wasser. verwertung zugeführt werden.
  • Page 20: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Kassenbon­und­die­Identifikationsnum- Garantiezeit und gesetzliche mer­(IAN 385625_2107)­als­Nach- Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- weis für den Kauf bereit. leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte ersetzte­und­reparierte­Teile.­Eventuell­schon­ dem Typenschild. beim­Kauf­vorhandene­Schäden­und­Mängel­ •­ Sollten­Funktionsfehler­oder­sonstige­Män- müssen sofort nach dem Auspacken gemel- gel auftreten kontaktieren Sie zunächst die det werden.
  • Page 21: Service-Center

    Importeur Die­Entsorgung­Ihrer­defekten,­eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. Bitte beachten Sie, dass die folgende Service-Center Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst das oben genannte Service Deutschland Service-Center. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail:­grizzly@lidl.de Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 385625_2107 Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Page 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku­( ­9)­laden­(separate­Be- Akku­( ­9)­entladen dienungsanleitung für Akku und Ladegerät­beachten) Akku­( ­9)­einsetzen­ Akku­( ­9)­nicht­eingesetzt Gerät startet nicht (siehe­„Bedienung“) Ein-/Ausschalter­(5)­defekt Reparatur durch Kundendienst Motor­defekt...
  • Page 23: Introduction

    The­device­is­part­of­the­Parkside­X 12 V TEAM­ Replacement parts / Accessories .. 38 Troubleshooting ......39 series and can be operated using Parkside X 12 V TEAM­series­batteries.­The­batteries­ Translation of the original EC declaration of conformity ..229 may only be charged using chargers from the Parkside­X 12 V TEAM­series.
  • Page 24: General Description

    ­ 13­ Clamping­flange See the front fold-out page for Technical data illustrations. Extent of the delivery Cordless angle grinder .. PWSA 12 B1 12­V Rated input voltage ..... Idling speed (n) .....19000 min Carefully unpack the appliance and check Weight­(without­battery,­...
  • Page 25: Charging Time

    Symbols and icons off and times when it is switched on but­running­without­any­load). Symbols on the device: Charging time Warning! The­device­is­part­of­the­Parkside­X 12 V­ TEAM­series­and­can­be­operated­with­bat- Read the manual! teries­of­the­Parkside­X 12 V­TEAM­series. Batteries­of­the­Parkside­X 12 V­TEAM­ Wear ear protection series may only be charged using chargers of­the­Parkside­X 12 V­TEAM­series.
  • Page 26: General Safety Directions For Power Tools

    General Safety Directions for Risk of cuts! Power Tools Wear cut-resistant gloves Direction of rotation, clamping WARNING! READ ALL SAFETY DIRECTIONS AND INSTRUC- screw TIONS. Omissions in the compli- Direction of rotation ance with safety directions and instructions can cause electrical ­...
  • Page 27 or grounded. source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. c) Do not expose power tools to Carrying­power­tools­with­your­finger­on­ rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the the switch or energising power tools that risk of electric shock. have the switch on invites accidents.
  • Page 28: Safety Instructions For All Applications

    power tools. Such preventive safety c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. nails, screws and other small d) Store idle power tools out of the metal objects, which could cause reach of children and do not al- bridging of the contacts.
  • Page 29 recommended for this electric level of the rotating attachment tool and allow the device to run tool by the manufacturer. Simply because an accessory can be attached for 1 minute at the highest rota- to your electric tool does not guarantee tional speed.
  • Page 30: Additional Safety Instructions

    a)­ Hold­the­electric­tool­very­firmly­and­ Your clothing may accidentally come bring your body and your arm into a into contact with the rotating attachment tool and get caught and the attachment position in which you can resist the kick- tool could drill into your body. back force.
  • Page 31: Other Special Safety Instructions For Cutting Grinding

    tends beyond the level of the edge of tool kicks back with the rotating disc, it the­guard,­not­sufficiently­shielded. can spin directly towards you. c)­ The­protective­hood­must­be­securely­ c)­ If­the­cutting­disc­jams,­or­you­interrupt­ attached to the electric tool and adjust- your work, switch the device off and ed so that the greatest level of safety hold it until the disc has come to a full is reached, i.e., the smallest possible...
  • Page 32: Residual Risks

    A detailed description of the • Do not use any accessories that are not charging process and further recommended by PARKSIDE. This can information can be found in result­in­electric­shock­or­fire. the separate operating inst- ructions.
  • Page 33: Installing/Changing The Cutting/Grinding Disc

    Operation The device must only be op- erated with the protective hood mounted. Caution! Risk of injury! 1.­ Remove­the­battery­(9).­Press­the­bat- Only use grinding tools which bear in- tery­release­buttons­(8)­and­pull­the­ formation about the manufacturer, type battery­(9)­out­of­the­tool. of binding, dimension and permitted Turn­the­protective­hood­(1)­into­the­ number of revolutions. working position.
  • Page 34: Inserting/Removing The Rechargeable Battery

    • Never use separate bushings or adapt- red-yellow-green ers in order to make grinding discs with => Battery fully charged a­hole­that­is­too­large­fi ­ t­the­device. red-yellow => Battery half charged • Do not use any saw blades. red => Battery needs to be charged •...
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    in­this­manual.­Only­use­OEM­ only moderate pressure on the workpiece. parts. Risk of injury! Always work in the counter-direction. This ensures that the device is not pushed out of Turn off the appliance and, before the cut through lack of control. doing any servicing, remove the battery.
  • Page 36: Disposal And Protection Of The Environment

    stored upright and should never be tive equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with stacked. a brief written description of what consti- Disposal and protection tutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you of the environment will receive either the repaired product or a Remove the rechargeable battery before...
  • Page 37: Repair Service

    taken by our authorised service branch. bulky goods, express or other special Processing in Case of Guarantee freight will not be accepted. To­ensure­efficient­handling­of­your­query,­ We will dispose of your defective devices please follow the directions below: free of charge when you send them to us. •...
  • Page 38: Replacement Parts / Accessories

    Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact­the­”Service-Center”­(see­page­37). Item. Description .............Order-No. Cutting disc ............... 30211074 Clamping­flange­with­clamping­screw 13+3 ........91100646...
  • Page 39: Troubleshooting

    Troubleshooting Switch off the tool and remove the battery before you service the tool. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction Charge­the­battery­( ­9)­ (observe­the­separate­operating­ Discharge­the­battery­( ­9) instructions for the battery and charger) Insert­the­battery­( ­9)­ Battery­( ­9)­not­inserted Device doesn‘t start (see­“Operation”) On/off­switch­( 5)­may­be­...
  • Page 40: Introduction

    Dépannage ........ 60 Le­fabricant­ne­peut­être­tenu­pour­responsable­ Traduction de la déclaration des dommages causés par une utilisation inap- de conformité CE originale ..230 propriée ou une manipulation erronée. Vue éclatée ......241 L‘appareil fait partie de la gamme Parkside...
  • Page 41: Description Générale

    Données techniques Appareil -­ Disque­de­tronçonnage­(déjà­monté) -­ clé­allen­(4­mm) Meuleuse d’angle sans fil ....... PWSA 12 B1 Boîte de rangement -­ Mode­d’emploi Tension de moteur ....... 12­V Vitesse­de­rotation­à­vide­ (n) ........19000 min La batterie et le chargeur ne sont Poids­(sans­batterie,­...
  • Page 42: Temps De Charge

    (inclus): Vitesse­à­vide­n Temps de charge ....20300 min Vitesse­du­disque­v ... max. 80 m/s* Diamètre extérieur ....Ø 76 mm L’appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V­TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­bat- Trou ........Ø 10 mm teries­de­la­gamme­Parkside­X 12 V­TEAM. Épaisseur ........1 mm Les­batteries­de­la­gamme­Parkside­X 12 V­ * Le­disque­abrasif­doit­être­maintenu­à­une­...
  • Page 43: Instructions De Sécurité

    Symboles de remarque et informa- Cet appareil fait partie de la tions permettant une meilleure utili- gamme­Parkside­X 12 V TEAM sation de l‘appareil. Consignes de sécurité Risque de coupures ! Portez des générales pour outils gants résistant aux entailles.
  • Page 44 Le terme «outil» dans les avertissements fait fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, référence à votre outil électrique alimenté par­le­secteur­(avec­cordon­d’alimentation)­ si votre corps est mis à la terre. ou votre outil fonctionnant sur batterie c) Tenez les outils électriques à...
  • Page 45 b) Portez toujours un équipement rectement utilisés. L‘utilisation d‘un de protection individuel et des dispositif d‘aspiration peut diminuer les lunettes protectrices. Le port d‘un risques engendrés par la poussière. équipement de protection individuel, 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    avant d‘utiliser l‘appareil. Beau- d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- coup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. Obser- cumulateur. Evitez tout contact vez la maintenance de l‘ outil. avec celui-ci. En cas de contact f) Maintenez les outils coupants accidentel, rincer avec de l‘eau.
  • Page 47 n‘est pas destiné peuvent créer des trique ou l‘outil utilisé tombe par terre, vérifiez qu‘il n’est pas dangers et occasionner des blessures. • N‘utilisez pas d‘accessoires qui endommagé ou utilisez un outil n‘a pas été spécialement fa- non endommagé. Une fois que briqué...
  • Page 48: Autres Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    Autres consignes de tion où l‘outil peut toucher des sécurité pour toutes les câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un utilisations fil­sous­tension­peut­également­mettre­ les parties métalliques sous tension et Rebond et consignes de sécurité provoquer un choc électrique. correspondantes •...
  • Page 49 c) Éloignez votre corps de la zone c) Les meules doivent être utili- que l‘outil électrique pourrait sées uniquement pour les ap- atteindre en cas de recul. Un recul plications recommandées. Par entraine l‘outil électrique dans la direc- example: ne pas meuler avec le coté...
  • Page 50: Autres Consignes De Sécurité

    Autres consignes de de votre corps, le rebond éventuel peut sécurité propulser la meule en rotation et l´outil électrique directement sur vous. c) Lorsque la meule se bloque • Utilisez uniquement des disque abra- ou lorsque la coupe est inter- sif/tronçonnage, dont le nombre de rompue pour une raison quel- tours imprimés est au moins identique...
  • Page 51: Autres Risques

    • N‘utilisez pas d‘accessoires non lisation de votre batterie et recommandés par PARKSIDE. chargeur de la gamme Park- side X 12 V Team. Vous trou- Cela pourrait entraîner une électrocu- verez une description détaillée tion ou un incendie.
  • Page 52: Monter / Changer Le Disque De Tronçonnage / Abrasif

    Monter / changer L‘utilisation d‘autres outils et d‘autres ac- le disque de cessoires entraine un risque de blessures. tronçonnage / abrasif Utilisez uniquement des aiguisoirs qui portent les indications sur le fabricant, Avant la première mise en le mode de liaison, les dimensions et service, vérifiez que la vis de une vitesse de rotation admissible.
  • Page 53: Insérer/Retirer La Batterie

    •­ Si­le­disque­abrasif­présente­un­orifi ­ ce­ • L’état de chargement de l’accu est in- diqué­par­l’éclairage­de­la­lampe­DEL­ trop étroit, ne tentez pas de l‘élargir ultérieurement. correspondante, lorsque l’appareil est en • N‘utilisez ni douilles réductrices sépa- service. Pour allumer l’appareil, abaissez rées ni adaptateurs pour adapter les le point de pression sur l’interrupteur meules­à­grand­orifi ­...
  • Page 54: Indications De Travail

    Indications de travail faites-vous conseiller par le ingénieur de structure, l’architecte ou la direction de Tronçonnage: chantier responsable. Ébarbage: N‘utilisez jamais de disques d‘ébarbage pour le tronçon- nage ! N‘utilisez jamais de disques de tronçonnage pour l‘ébar- Seuls des meules ou des disques de bage ! tronçonnage­testés­et­renforcés­de­fibres­...
  • Page 55: Nettoyage

    Nettoyage Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. N‘utilisez aucun produit de net- toyage ou de détergent. Les subs- Le produit est recyclable, est soumis tances chimiques peuvent attaquer à une responsabilité élargie du fa- les pièces de l‘appareil en plas- bricant et est collecté...
  • Page 56 Conditions de garantie 1° S´il est propre à l‘usage habituellement at- Le délai de garantie débute avec la date tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant: d’achat.­Veuillez­conserver­soigneusement­le­ s‘il correspond à la description donnée ticket­de­caisse­original.­En­effet,­ce­document­ par le vendeur et posséder les qualités vous sera réclamé...
  • Page 57: Garantie - Belgique

    des dommages affectant les parties fragiles • Si des pannes de fonctionnement ou (par­exemple­les­interrupteurs). d’autres manques apparaissent, prenez Cette­garantie­prend­fin­si­le­produit­en- d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu dont les coordonnées sont indiquées d’une façon conforme.
  • Page 58 fabrication se présente au cours des trois appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons dans le manuel de l’opérateur. Les actions ce produit - selon notre choix. Cette garan- et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- tie suppose que l’appareil défectueux et le...
  • Page 59: Service Réparations

    Service Réparations Service-Center Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. IAN 385625_2107 Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
  • Page 60: Dépannage

    Dépannage Éteignez l’appareil, et retirez la batterie de l’appareil avant d’entretenir l’appareil. Problème Cause possible Dépannage Charger­la­batterie­( ­9)­(res- Batterie­( ­9)­déchargée pecter la notice d’utilisation de la­batterie­et­du­chargeur) La­batterie­( ­9)­n’est­pas­ Insérer­la­batterie­( ­9)­(voir­ L’appareil ne dé- "Utilisation") insérée marre pas Interrupteur­Marche/Arrêt­(5)­ Réparation par le service après- défectueux vente Défaut du moteur...
  • Page 61: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk­gefeliciteerd­met­de­aankoop­van­ Inleiding ........61 Gebruiksdoel ......61 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....62 een hoogwaardig product gekozen. Dit­apparaat­werd­tijdens­de­productie­op­ Omvang van de levering ....62 Functiebeschrijving ......62 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........62 controle onderworpen.
  • Page 62: Algemene Beschrijving

    Parkside­X 12 V TEAM­en­kan­met­ac- ­ 5­ Schakelaar­“Aan/uit” cu‘s­van­de­reeks­Parkside­X 12 V TEAM­ ­ 6­ Laadstandindicator­(3 LEDs) worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 7 Handgreep met originele laders van de serie Parkside 8 Ontgrendelknoppen X 12 V TEAM­worden­geladen. 9 Accu 10 Bewaarkoffer Algemene beschrijving 11 Inbussleutel ­12­ Montageflens De afbeeldingen kunt u vinden ­...
  • Page 63: Laadtijd

    Buitendiameter ......Ø 76 mm Gat ........Ø 10 mm Het apparaat maakt deel uit van de reeks Park- side­X 12 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­van­de­ Dikte ..........1 mm reeks­Parkside­X 12 V­TEAM­worden­gebruikt. ­­De­slijpschijf­moet­bij­een­omloopsnelheid­ Accu’s­van­de­reeks­Parkside­X 12 V­TEAM­ van 80 m/s standhouden. U­kunt­alle­slijpgereedschappen­gebruiken­ mogen alleen met originele laders van de reeks Parkside­X 12 V­TEAM­worden­geladen.
  • Page 64: Symbolen En Pictogrammen

    Draag een oogbescherming ­ Aanwij ­ zingsteken­met­informatie­voor­ Draag een ademhalingsbescherming een betere omgang met het apparaat. Dit apparaat maakt deel uit Algemene veiligheidsin- van­Parkside­X 12 V Team structies voor elektrisch gereedschap ­ Gevaar­door­snij ­ dwonden!­Draag­ tegen­snij ­ dwonden­beschermende­ handschoenen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aan- wij zingen.­Verzuim­bij ­...
  • Page 65 te werkomgevingen kunnen tot ongeval- het snoer op een veilige afstand tot hitte, olie, scherpe kanten of len leiden. b) Werk met het elektrische ge- bewegende apparaatonderde- reedschap niet in een explosieve len. Beschadigde of verstrikt geraakte omgeving, waarin er zich brand- snoeren doen het risico voor een elektri- bare vloeistoffen, gassen of stof- sche schok toenemen.
  • Page 66 gereedschap. Met­het­passende­ gebruikname. Vergewis u dat elektrische gereedschap werkt u beter het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het en veiliger in het aangegeven vermo- op de stroomvoorziening en/of gensgebied. de accu aansluit, het opneemt of b) Gebruik geen elektrisch gereed- draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­...
  • Page 67: Veiligheidsinstructies Voor Alle Toepassingen

    houden­snijd-/snoeigereedschap­met­ accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid scherpe­snijdkanten­geraken­minder­ge- of brandwonden leiden. kneld­en­is­gemakkelijker­te­bedienen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, 6) SERVICE toebehoren, gebruiksgereed- schap enz. in overeenstemming a) Laat uw elektrisch gereedschap met deze aanwijzingen. Houd uitsluitend door gekwalificeerd, daarbij rekening met de ar- vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserve- beidsomstandigheden en de uit...
  • Page 68 hoog­zijn­als­het­maximale­toerental­dat­ breken meestal in deze testperiode. •­ Draag­persoonlijke­beschermingsmid- op­het­elektrische­werktuig­is­vermeld.­Een­ accessoire dat sneller draait dan toegela- delen. Gebruik naargelang van de ten, kan breken en in het rond vliegen. toepassing een volledig masker, oogbe- • Buitendiameter en dikte van de aan scherming of een veiligheidsbril.
  • Page 69: Voor Alle Toepassingen

    bij­kunnen­slijpschijven­ook­breken.­Een­ door toevallig contact met het draai- terugslag is het gevolg van een verkeerd ende aan te sluiten werktuig worden gegrepen en het werktuig kan zich in of onvakkundig gebruik van het elektrische uw lichaam boren. werktuig. Dit kan worden vermeden met ge- •...
  • Page 70 Bijzondere veiligheidsinstructies van grotere elektrische werktuigen. voor het slijpen en het doorslijpen Slijpschijven­voor­grotere­elektrische­ werktuigen­zijn­niet­ontworpen­voor­de­ a)­ Gebruik­uitsluitend­de­voor­uw­elek- hogere toerentallen van kleinere elektri- trisch­werktuig­toegelaten­slijpmiddelen­ sche werktuigen en kunnen breken. en­de­voor­deze­slijpmiddelen­voorzie- ne­beschermkap.­Slijpmiddelen­die­niet­ Verdere bijzondere veiligheids­in- bedoeld­zijn­voor­het­elektrische­werk- structies voor het doorslijpen tuig, kunnen niet voldoende worden afgeschermd­en­zijn­niet­veilig.
  • Page 71: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    •­ Schakel­het­apparaat­uit­en­verwijder­ snijden­in­gas-­of­waterleidingen,­elek- vóór­alle­werkzaamheden­de­accu­uit­ trische leidingen of andere objecten het apparaat. een terugslag veroorzaken. • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- len.­Dit­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- Verdere sche schok of brand. veiligheidsmaatregelen •­ Gebruik­alleen­slijpschijven,­waarvan­ Restrisico‘s het opgedrukte toerental minstens even...
  • Page 72: Montage

    Controleer vóór de Eerste inbedrijfstelling of de stel- van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Een schroef (3) goed vastzit. gedetailleerde beschrijving 1.­ Druk­op­de­spil-Vergrendeltoets­(4)­en­ van het laadproces en andere informatie vindt u in de apar- houd hem ingedrukt.
  • Page 73: Bediening

    Bediening • Zorg ervoor dat de afmetingen van de slij ­ pschij ­ f­bij ­ ­het­apparaat­passen. •­ Gebruik­uitsluitend­slij ­ pschij ­ ven­in­per- Let op! Gevaar voor fecte­staat­(geluidsproef:­u­krij ­ gt­een­ verwondingen! Gebruik uitsluitend door de fabrikant aan- heldere klank als u erop slaat met een bevolen­slij ­...
  • Page 74: In- En Uitschakelen

    Het­Laadstandindicator­( 6)­signaleert­ proefrun zonder belasting door. Schakel de­laadtoestand­van­de­accu­( het­apparaat­onmiddellijk­uit­wanneer­de­ schijf­niet­rond­draait,­wanneer­er­aan- zienlijke­trillingen­opduiken­of­wanneer­er­ De laadtoestand van de accu wordt aan- abnormale­geluiden­te­horen­zijn. gegeven doordat de corresponderende LED-lamp­aanflitst,­wanneer­het­apparaat­in­ Werkinstructies bedrijf­is.­Om­het­apparaat­in­te­schakelen,­ drukt u het drukpunt op de aan-/uitschake- Doorslipschijven: laar­( 5a)­naar­onderen­en­schuift­u­de­ aan-/uitschakelaar­( 5)­naar­voren. Gebruik nooit ruwslijpschij- ven voor het doorslijpen ! rood-geel-groen =>...
  • Page 75: Reiniging En Onderhoud

    Grof polijsten: • Reinig het apparaat grondig na elk ge- bruik. Gebruik nooit doorslipschij- • Reinig de verluchtingsopeningen en de ven voor het opruwen ! buitenkant van het apparaat met een zachte borstel, een penseel of een doek. Oefen slechts matige druk op het werkstuk uit.­Beweeg­het­apparaat­gelijkmatig­weg­...
  • Page 76: Garantie

    •­ De­afvalverwijdering­van­uw­defecte­inge- onmiddellijk­na­het­uitpakken­gemeld­ worden.­Na­het­verstrijken­van­de­garan- zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door. tieperiode tot stand komende reparaties Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U­krijgt­op­dit­apparaat­3­jaar­garantie,­te­ Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­...
  • Page 77: Reparatieservice

    (IAN 385625_2107)­als­bewijs­van­de­ Ongefrankeerd – als volumegoed, per aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze­–­ingezonden­apparaten­ • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door.
  • Page 78 Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­contactformulier.­ Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service-Center”­(zie­pag.­77). Pos. Benaming ............. Artikel-Nr. Slijpschijf ................30211074 Spanflens 13+3 Stelschroef ............ 91100646...
  • Page 79: Foutopsporing

    Foutopsporing Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat onderhoudt. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu­( ­9)­laden­(aparte­bedie- Accu­( ­9)­leeg ningshandleiding voor accu en lader­raadplegen) Accu­( ­9)­plaatsen­(zie­„Be- Accu­( ­9)­niet­geplaatst Apparaat start niet diening“) Aan-/uitschakelaar defect Reparatie door klantenservice Motor­defect Slijpschijfmoer­vastdraaien­(zie­...
  • Page 80: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........80 Gratulujemy­zakupu­nowego­urządzenia.­ Zdecydowali­się­Państwo­na­zakup­warto- Przeznaczenie ......80 Opis ogólny ....... 81 ściowego­produktu.­Niniejsze­urządzenie­ Zawartość­opakowania ....81 sprawdzono­w­trakcie­produkcji­pod­ką- Opis funkcji ........81 tem­jakości,­a­także­dokonano­jego­kontro- Przegląd ........81 li­ostatecznej.­W­ten­sposób­zapewniona­ Dane techniczne ......81 jest­jego­sprawność. Czas­ładowania ......82 Zasady bezpieczeństwa ..... 82 Instrukcja­obsługi­jest­częścią­skła- Symbole i piktogramy ......
  • Page 81: Opis Ogólny

    Rysunki znajdziesz na przed- ­ 13­ Kołnierz­mocujący niej odchylanej stronie. Zawartość opakowania Dane techniczne Akumulatorowa szlifierka Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ ono­kompletne.­Prawidłowo­posegreguj­i­ katowa ......PWSA 12 B1 usuń­materiały­opakowania. Pobór­mocy ........ 12­V -­ Urządzenie Prędkość­obrotowa­przy­pracy­ -­ Tarcza­do­cięcia­(metali­nieżelaznych) jałowej­(n)....... 19000 min-1 -­ klucz­imbusowy­(4­mm) Ciężar­(bez­akumulatora,­ bez­tarczy­tnącej) ....0,68 kg Walizka -­...
  • Page 82: Czas Ładowania

    Ponadto­na­wartości­drgań­wpływa­także­ wprawdzie­włączone,­ale­pracuje­ sposób­obsługi­przez­użytkownika. bez­obciążenia). Czas ładowania Tarcza do cięcia PTS 76: Prędkość­obrotowa­bez­obciążenia­ Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­X 12 V­ ......... 20300 min Prędkość­tarczy­v TEAM­i­może­być­zasilane­za­pomocą­aku- ..... max. 80 m/s* Średnica­zewn ......Ø 76 mm mulatorów­serii­Parkside­X 12 V­TEAM. Otwór ........Ø 10 mm Akumulatory­serii­Parkside­X 12 V­ Grubość ........1 mm TEAM­można­ładować­tylko­za­pomocą­...
  • Page 83: Symbole I Piktogramy

    Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Noś­nauszniki ­ Znak­informacyjny­ze­wskazówka- Noś­okulary­ochronne mi­ułatwiającymi­posługiwanie­się­ urządzeniem. Noś­ochronę­dróg­oddechowych Ogólne zasady bezpie- To­urządzenie­należy­do­serii­ czeństwa dotyczące narzę- Parkside­X 12 V TEAM dzi elektrycznych Niebezpieczeństwo­skaleczenia!­ OSTRZEŻENIE! Przeczytaj Noś­odporne­na­przecięcie­rękawice. wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa.­Niedokładne­ Kierunek­wkręcania­śruby­mocującej przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa­może­spowodo- Kierunek obrotu wać­porażenie­prądem,­pożar­i/...
  • Page 84 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, ole- PRACY jem, ostrymi krawędziami i ru- a) Zapewnij porządek i wystarcza- chomymi częściami urządzenia. jące oświetlenie w miejscu pracy. Uszkodzone­i­splątane­kable­zwiększa- Nieporządek­lub­nieoświetlone­miejsce­ ją­ryzyko­porażenia­prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- pracy­może­spowodować­wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycz- nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do nym w atmosferze potencjalnie...
  • Page 85 do źródła zasilania i/lub baterii, można­pracować­lepiej­i­bezpieczniej­ w podanym zakresie mocy. przed jego podniesieniem i prze- niesieniem upewnij się, że jest b) Nigdy nie używaj narzędzia elek- ono wyłączone.­Jeżeli­podczas­ trycznego z uszkodzonym wy- łącznikiem. Narzędzie­elektryczne,­ przenoszenia­narzędzia­elektrycznego­ palec­osoby­niosącej­znajdzie­się­na­ którego­nie­można­włączyć­i­wyłączyć,­ włączniku,­albo­jeżeli­włączone­urzą- jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień...
  • Page 86: Wskazówki Bezpieczeń- Stwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    wania itd. tylko zgodnie z tymi 6) SERWIS wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- i uwzględniaj rodzaj wykony- trycznego tylko wykwalifikowane- mu personelowi i tylko z użyciem wanej pracy.­Używanie­narzędzi­ oryginalnych części zamiennych. elektrycznych­do­celów­niezgodnych­z­ ich­przeznaczeniem­może­prowadzić­...
  • Page 87 być co najmniej tak wysoka, jak się narzędzia końcowego, na- maks. prędkość obrotowa poda- stępnie uruchomić urządzenie na na elektronarzędziu. Narzę- na 1 minutę wybierając maks. prędkość obrotową. Uszkodzone dzie­końcowe­obracające­się­szybciej­ narzędzia­końcowe­pękają­przeważnie­ niż­jego­prędkość­dopuszczalna,­może­ się­złamać­na­kawałki,­które­mogą­zo- w­ciągu­tego­czasu­próbnego. • Nosić osobiste wyposażenie stać­rozrzucone­w­różnych­kierunkach. • Średnica zewnętrzna i grubość ochronne.
  • Page 88: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    napięciem­przewodem­elektrycznym­ ściernica,­tarcza­szlifierska,­szczotka­dru- może­spowodować­przepływ­prądu­ ciana itd. Zacinanie lub blokowanie po- także­w­częściach­urządzenia­i­ryzyko­ woduje­nagłe­zatrzymanie­obracającego­ porażeniem­prądem­elektrycznym. się­narzędzia­końcowego.­W­wyniku­tego­ • Nigdy nie odkładać elektro- niekontrolowane­elektronarzędzie­zostaje­ narzędzia przed całkowitym odrzucone w kierunku przeciwnym do zatrzymaniem się narzędzia kierunku­obrotu­narzędzia­końcowego­w­ końcowego. Obracające­się­narzę- miejscu­blokady.­Jeśli­np.­ściernica­zacina­ dzie­końcowe­może­zetknąć­się­z­po- lub­blokuje­się­na­obrabianym­elemencie,­ wierzchnią,­w­wyniku­czego­możemy­ krawędź­ściernicy,­która­wgłębiła­się­w­ utracić­kontrolę­nad­elektronarzędziem. obrabiany­element­może­się­zablokować­ i­spowodować­wyłamanie­ściernicy­lub­...
  • Page 89 d) Zachować szczególną ostrożność nę osoby obsługującej urządze- w narożnikach, w obszarach o nie musi być możliwie jak naj- ostrych krawędziach itd. Unikać mniejsza. Osłona­ochronna­powinna­ chronić­osobę­obsługującą­przed­ sytuacji odbijania lub blokowa- nia się narzędzia końcowego odłamkami­materiału­i­przypadkowym­ kontaktem­z­narzędziem­szlifującym. w obrabianym elemencie. Ob- d) Narzędzia ścierne mogą...
  • Page 90: Pozostałe Uwagi Dotyczą- Ce Bezpieczeństwa

    i­tym­samym­możliwość­odrzutu­lub­pęk- na przewody gazowe lub wodne, nięcia­narzędzia­ściernego. przewody elektryczne lub inne obiekty b) Unikać obszaru przed i za ob- może­spowodować­odrzut. racającą się tarczą tnącą. Gdy Pozostałe uwagi dotyczą- prowadzimy­tarczę­tnącą­w­obrabia- nym elemencie w kierunku od siebie, ce bezpieczeństwa w­przypadku­odrzutu­elektronarzędzie­ z­obracającą­się­tarczą­może­zostać­ •­ Stosować­tylko­tarcze­szlifierskie,­na­ odrzucone­bezpośrednio­na­nas.
  • Page 91: Zagrożenia Ogólne

    ładowania i prawidło- akumulator. • Nie używaj akcesoriów, które nie są za- wego użytkowania, podanych w instrukcji obsługi akumula- lecane przez PARKSIDE.­Może­to­spowo- tora i ładowarki serii Parkside dować­porażenie­elektryczne­lub­pożar. X 12 V Team. Szczegółowy opis procesu ładowania i dalsze ZAGROŻENIA OGÓLNE informacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi.
  • Page 92: Montaż I Wymiana Tarczy Do Cięcia/Tarczy Szlifierskiej

    Obsługa 2.­ Obrócić­osłonę­ochronną­(1)­na­pozy- cję­roboczą.­Zamknięta­strona­osłony­ Uwaga! Niebezpieczeństwo ochronnej­musi­być­zawsze­zwrócona­ obrażeń ciała! do operatora. Przed wykonaniem wszelkich prac na Montaż i wymiana urządzeniu­wyjąć­wtyk­sieciowy. tarczy do cięcia/tarczy -­ Stosować­tylko­tarcze­szlifierskie­i­ szlifierskiej akcesoria zalecane przez producenta. Użycie­innych­narzędzi­końcowych­i­ innych­akcesoriów­może­stwarzać­nie- Przed pierwszym uruchomie- niem sprawdzić sprawdzić bezpieczeństwo­urazu. prawidłowe osadzenie śruby -­...
  • Page 93: Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora

    podana­na­tarczy­szlifi ­ erskiej­jest­rów- Słychać­ich­zatrzaśnięcie. na­lub­większa­niż­nominalna­prędkość­ 2.­ Aby­wyjąć­akumulator­(9)­z­ obrotowa­urządzenia­bez­obciążenia. urządzenia,­należy­wcisnąć­przycisk­ •­ Upewnić­się,­czy­wymiary­tarczy­szli- zwalniający­(8)­na­akumulatorze­i­ fi ­ erskiej­pasują­do­urządzenia. wyciągnąć­akumulator. •­ Używać­tylko­tarcz­szlifi ­ erskich­w­do- brym­stanie­(próba­akustyczna:­przy­ Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora uderzaniu­młotkiem­plastikowym­uzy- skujemy­czysty­dźwięk). •­ Nie­poszerzać­zbyt­małego­otworu­mo- Wskaźnik­naładowania­( 6)­pokazuje­ cowania­tarczy­szlifi ­ erskiej. stan­naładowania­akumulatora­( •­ Nie­stosować­żadnych­oddzielnych­ tulei­redukcyjnych­ani­adapterów,­aby­ •­­ Stan­naładowania­akumulatora­jest­sygna- dopasować­tarcze­szlifi ­...
  • Page 94: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    Po wyłączeniu urządzenia •­ Urządzenie­może­być­używane­tylko­ tarcza obraca się jeszcze ru- do­cięcia­/­szlifowania­na­sucho. chem bezwładnym. Niebez- pieczeństwo zranienia. Informacje dotyczące statyki: Dla­szczelin­w­ścianach­nośnych­obowią- Bieg próbny: zuje­norma­DIN­1053­część­1­lub­przepisy­ Przed wykonaniem pierwszych prac i po każdej­wymianie­tarczy­należy­wykonać­ krajowe.­Należy­koniecznie­przestrzegać­te­ bieg­próbny­bez­obciążenia.­Urządzenie­ przepisy.­Przed­rozpoczęciem­pracy­należy­ natychmiast­wyłączyć,­jeśli­bieg­tarczy­ zasięgnąć­rady­właściwego­specjalisty­od­ szlifierskiej­jest­niesymetryczny,­jeśli­wystę- statyki, architekta lub kierownika budowy. pują­znaczne­drgania­lub­dziwne­dźwięki.­...
  • Page 95: Czyszczenie

    Usuwanie i ochrona na­występowanie­widocznych­usterek­jak­ luźne,­zużyte­lub­uszkodzone­części,­prawi- środowiska dłowe­osadzenie­śrub­lub­innych­części.­W­ szczególności­należy­sprawdzić­tarczę­szli- Przed­utylizacją­urządzenia­wyjmij­aku- fierską.­Uszkodzone­części­wymienić. mulator! Urządzenie,­akcesoria­i­opakowanie­ należy­oddać­do­punktu­recyklingu. Czyszczenie Instrukcje­dotyczące­utylizacji­akumula- ­ Nie­stosować­żadnych­środków­ tora­można­znaleźć­w­osobnej­instrukcji­ myjących­ani­rozpuszczalników.­ obsługi­akumulatora­i­ładowarki. Substancje­chemiczne­mogą­od- działywać­agresywnie­na­elementy­ ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ wyrzucać­razem­z­odpadami­do- wykonane z tworzywa sztucznego. Nigdy­nie­czyścić­urządzenia­pod­ mowymi bieżącą­wodą. •­ Przed­utylizacją­urządzenia­wyjąć­z­ •­ Urządzenie­oczyścić­dokładnie­po­każ- urządzenia­akumulator. dym­użyciu. •­­ Urządzenie­należy­przekazać­do­punktu­ recyklingu.­Użyte­w­produkcji­urządze- •...
  • Page 96 wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ lub fabryczna, produkt zostanie – wedle Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ naszego­wyboru­–­bezpłatnie­naprawiony­ lub­wymieniony.­Gwarancja­zakłada,­że­w­ i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­ okresie­trzech­lat­uszkodzone­urządzenie­ którymi­ostrzega­się­w­instrukcji­obsługi. Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ zostanie­przesłane­wraz­z­dowodem­zaku- pu­(paragonem)­z­krótkim­opisem,­gdzie­ prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- wystąpiła­wada­i­kiedy­się­pojawiła. padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawi- nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ ony­lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­ przeprowadzone przez nasz autoryzowa- urządzenia­lub­ważnej­części,­zgodnie­z­art.­ ny­oddział,­gwarancja­wygasa. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, Realizacja w przypadkach objętych okres­gwarancji­rozpoczyna­się­od­nowa.
  • Page 97: Serwis Naprawczy

    Service-Center ze­wszystkimi­częściami­wyposażenia­ otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco­bezpieczne­opakowanie. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Serwis naprawczy ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl IAN 385625_2107 Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­ Importer oddziale­serwisowym.­Serwis­sporządzi­ Państwu­kosztorys­naprawy.­Podejmujemy­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ się­wyłącznie­naprawy­urządzeń,­które­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy zostały­prawidłowo­zapakowane­i­ofran- o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­...
  • Page 98: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Przed­wykonaniem­konserwacji­urządzenia­należy­urządzenie­wyłączyć­i­wyjąć­ z niego akumulator. Sposób usunięcia proble- Możliwa przyczyna Problem Naładować­akumulator­( ­9)­ Akumulator­( ­9)­ (przestrzegać­oddzielnej­inst- rozładowany rukcji­obsługi­dla­akumulatora­i­ ładowarki) Urządzenie­nie­uru- Brak­akumulatora­( ­9)­w­ Umieścić­akumulator­( ­9)­w­ chamia­się urządzeniu urządzeniu­(patrz­„Obsługa”) Włącznik/wyłącznik­(5)­jest­ Naprawa realizowana przez uszkodzony serwis Uszkodzony silnik Obluzowana­nakrętka­tarczy­ Dokręcić­nakrętkę­tarczy­szlifier- Narzędzie­szlifier- szlifierskiej skiej­(patrz­„Wymiana­tarczy“) skie nie porusza się,­mimo­że­silnik­...
  • Page 99: Obsah Úvod

    Záruka ........113 dospělými.­Osoby­nad­16­let­smějí­přístroj­ Opravna ........114 používat­pouze­pod­dohledem.­Výrobce­ Service-Center ......114 neručí­za­škody­způsobené­nesprávným­ Dovozce ........114 Náhradní díly / Příslušenství ..115 použitím­nebo­nesprávnou­obsluhou. Hledání chyb......116 Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ Překlad originálního X 12 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- prohlášení o shodě CE mulátory­série­Parkside­X 12 V­TEAM.­Aku- ....233 Výkres sestavení ...... 241 mulátory­se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­ série­Parkside­X 12 V­TEAM.
  • Page 100: Obecný Popis

    Obecný popis ­12­ upínací­příruba ­ 13­ upínací­příruba ­Obrázky­najdete­na­přední­vý- Technické údaje klopné­straně. Rozsah dodávky Aku úhlová bruska ..PWSA 12 B1 Napětí­motoru­U ......12­V Přístroj­vybaltej­a­zkontrolujte,­je-li­komplet- Otáčky­naprázdno­(n) ...19000 min ní.­Obalový­materiál­řádně­zlikvidujte. Hmotnost­(bez­akumulátoru,­ -­ přístroj bez­řezného­kotouče) ....0,68 kg -­ řezný­kotouč­(na­barevné­kovy) Rozměry­rozbrušovacího/ -­ klíč­s vnitřním­šestihranem­(4­mm) Brusného­kotouče .....
  • Page 101: Doba Nabíjení

    Před­používáním­tohoto­elektrické- pracovního­cyklu­(například­doby,­ ho­přístroje­si­přečtěte­tyto­pokyny.­ během­kterých­je­elektrický­nástroj­ Bezpečnostním­pokyny­uchovávejte­ na­vhodném­místě. vypnutý, a ty, ve kterých je sice za- pnutý,­ale­běží­bez­zátěže). Symboly a piktogramy Doba nabíjení Symboly na přístroji: Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X 12 V­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ Pozor! série­Parkside­X 12 V­TEAM. Akumulátory­série­Parkside­X 12 V­TEAM­ ­ Přečtěte­si­návod­k­použití! se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ Parkside­X 12 V­TEAM. ­ Používejte­a­sluchu Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­pří- ­ Používejte­ochrany­očí stroj pouze s následujícími akumulátory:...
  • Page 102: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Všeobecné bezpečností ­ Chraňte­si­dýchací­orgány­vhodnou­ pokyny pro elektrické nářadí ochranou VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech­ Tento­přístroj­je­součástí­Park- ny bezpečnostními pokyny side­X 12 V­TEAM a instrukce.­Pochybení­při­dodr- ­ Nebezpečí­poranění­pořezáním!­ žování­bezpečnostních­pokynů­a­ Noste­rukavice,­které­jsou­bezpeč- instrukcí­mohou­způsobit­úder­elek- né­proti­pořezání trickým proudem, popálení a/nebo těžká­zranění. ­Směr­otáčení­napínacího­šroubu Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí ­...
  • Page 103 žádné adaptérové zástrčky ve vlivem drog, alkoholu anebo spojení elektrickými nástroji s léků.­Jediný­okamžik­nepozornosti­při­ ochranným uzemněním.­Nezměně- používání­elektrického­nástroje­může­ né­zástrčky­a­vhodné­zásuvky­zmenšují­ vést­k­vážným­poraněním. b) Noste osobní ochrannou výstroj riziko elektrického úderu. a vždy ochranné brýle.­Nošení­ b) Vyvarujte se tělesnému kontak- tu se zemněnými povrchy jako osobní...
  • Page 104 f) Udržujte řezné nástroje ostré a dbalé­jednání­může­způsobit­v­zlomku­ čisté. Pečlivě­ošetřované­řezné­nástro- sekundy­těžká­zranění. je­s­ostrými­řeznými­hranami­se­méně­ 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický ná- ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE stroj, jeho příslušenství, vložné a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- nástroje atd. v souladu s těmito užijte pro svoji práci elektrické...
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechna Použití

    nástroje musí odpovídat rozměro- 6) SERVIS vým údajům elektrického nářadí. a) Svoje elektrické nářadí nechte Nesprávně­dimenzované­upínací­nástroje­ opravit pouze kvalifikovaným nelze­řádně­zakrýt­ani­kontrolovat. • Upínací nástroje se závitovou odborným personálem a jenom vložkou musí přesně pasovat pomocí originálních náhradních dílů.­Tímto­se­zajistí­to,­že­bezpečnost­ na závit brusného vřetene. U upínacích nástrojů...
  • Page 106: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Aplikace

    speciální zástěru chránící před elektrickým proudem. drobnými částicemi vznikajícími • Nepoužívejte elektrické nářadí při broušení materiálu. Oči­je­ v blízkosti hořlavých materiálů. nutné­chránit­před­odletujícími­úlomky,­ Může­dojít­k­zapálení­materiálu­jiskrami. • Nepoužívejte upínací nástroje které­vznikají­při­různých­aplikacích.­ vyžadující použití chladicích ka- Protiprachová maska nebo respirátor musí­odfiltrovat­prach­vznikající­při­ palin.­Při­používání­vody­nebo­jiných­ aplikaci.­Při­delší­expozici­vysoké­úrov- kapalných­chladiv­může­dojít­k­úrazu­ ni­hluku­může­dojít­ke­ztrátě­sluchu.
  • Page 107 zici, abyste nad zpětnými rázy nívaly přes okraj ochranného či rekreačními momenty při krytu.­Nesprávně­namontovaný­ rozběhu nářadí měli maximální brusný­kotouč,­vyčnívající­přes­okraj­ kontrolu.­Obsluhující­osoba­může­ ochranného krytu, nelze zajistit dosta- tečnou­ochranu. získat­nad­zpětným­rázem­či­reakčními­ c) Ochranný kryt musí být bezpeč- silami­kontrolu­na­základě­vhodných­ ně připevněn k nářadí a musí preventivních­opatření.
  • Page 108: Další Bezpečnostní Informace

    Další specifické bezpečnostní poky- stěn nebo jiných uzavřených ny pro rozbrušování prostor. U­zanořujícího­se­řezného­ kotouče­může­dojít­k­proříznutí­plyno- a) Vyhýbejte se zablokování řezné- vého nebo vodovodního potrubí, elek- ho kotouče nebo příliš vysokému trického­vedení­nebo­jiných­objektů­a­ přítlačnému tlaku. Neprovádějte­ souvisejícímu­zpětnému­rázu. nadměrně­hluboké­řezy.­Při­přetížení­ Další bezpečnostní informace řezného­kotouče­dochází­ke­zvýšení­ zatížení­a­náchylnosti­ke­kroucení­nebo­ zaseknutí­a­souvisejícímu­zpětného­rázu­...
  • Page 109: Zbývající Rizika

    či­léků.­Práci­vždy­prokládejte­pravidel- v návodu k obsluze Vašeho nými­přestávkami. akumulátoru a Vaší nabí- •­ Před­údržbou­přístroje­přístroj­vypněte­ ječky série Parkside X 12 V a­vyjměte­z­něho­akumulátor. • Nepoužívejte příslušenství, které Team. Podrobný popis proce- nebylo doporučeno společností su nabíjení a další informace PARKSIDE. To­může­vést­k­úrazu­elek- naleznete v tomto samostat- trickým­proudem­nebo­k­požáru.
  • Page 110: Montáž / Výměna Řezného / Brusného Kotouče

    Montáž / výměna -­ Používejte­pouze­brusné­nástroje,­na­nichž­ řezného / brusného jsou uvedeny údaje o výrobci, druhu poji- kotouče va,­rozměrech­a­přípustných­otáčkách. -­ Používejte­pouze­brusné­kotouče,­ Před prvním uvedením do jejichž­otáčky­(vytištěné­na­kotouči)­ dosahují­alespoň­hodnoty­uvedené­na­ provozu zkontrolujte pevné usazení upínacího šroubu (3). typovém­štítku­přístroje. -­ Nepoužívejte­odštípnuté,­popraskané­ 1.­­Stiskněte­aretační­tlačítko­vřetene­(4)­a­ nebo­jinak­poškozené­kotouče.­ přidržte­ho­stisknuté. -­ Přístroj­nikdy­neprovozujte­bez­ochran- 2.­ Povolte­upínací­šroub­(3)­klíčem­s­vnitř- ných­zařízení. ním­šestihranem­(11).­Aretovací­tlačítko­...
  • Page 111: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    červená­žlutá­zelená •­ Pro­upnutí­brusných­nástrojů­lze­použí- vat­pouze­dodávané­upínací­příruby.­ => Akumulátor je zcela nabitý červená­žlutá Vložky­mezi­upínací­přírubou­a­brusný- mi nástroji musí sestávat z elastických => Akumulátor je nabitý asi do poloviny červená => Akumulátor je nutné dobít materiálů,­například­z­pryže,­měkké­ lepenky apod. Zapnutí a vypnutí •­ Po­výměně­brusného­kotouče­přístroj­ opět­kompletně­smontujte. 1.­ Pro­zapnutí­stiskněte­tlakový­bod­na­ ­...
  • Page 112: Čištění A Údržba

    V­zásadě­pracujte­pouze­s­nízkou­rychlostí­po- ze­originální­díly.­Před­jakoukoliv­ údržbou­nebo­čištěním­nechte­pří- suvu. Na obrobek vyvíjejte pouze mírný tlak. stroj vychladnout. Vždy­pracuje­v­protipohybu.­Nedojde­tak­k­ nekontrolovanému­vytlačení­přístroje­z­řezu. ­ Před­údržbou­přístroje­přístroj­vy- pněte­a­vyjměte­z­něho­akumulátor. Řezání kamenných materiálů: Pravidelně­provádějte­následující­čisticí­a­ •­ Při­řezání­kamenných­materiálů­je­ údržbářské­práce.­Tím­je­zaručeno­dlouhé­ nejvhodnější­použít­diamantový­roz- a­spolehlivé­užívání. brušovací­kotouč.­V­každém­případě­ Před­každým­použitím­přístroje­zkontrolujte­ dbejte u dané aplikace na vhodnost a označení­rozbrušovacího­kotouče. případné­zjevné­vady,­jako­jsou­uvolněné,­ •­ Při­řezání­kamenných­materiálů­zajistě- opotřebované­nebo­poškozené­součásti,­a­ te­dostatečné­odsávání­prachu.
  • Page 113: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ okolí přístroj­s­dokladem­o­koupi­(pokladní­stvr- zenka)­a­písemně­krátce­popíšete,­v­čem­ Před­likvidací­přístroje­vyjměte­akumulátor­ spočívá­závada­a­kdy­k­ní­došlo. Bude-li­závada­kryta­naší­zárukou,­zís- z­přístroje!­ Přístroj,­příslušenství­a­balení­zlikvidujte­ káte­zpět­opravený­nebo­nový­výrobek.­ Opravou­nebo­výměnou­výrobku­nezačíná­ ekologickou recyklací. záruční­doba­běžet­od­začátku. Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete v­samostatném­návodu­k­obsluze­Vašeho­ Záruční doba a zákonné nároky na akumulátoru­a­nabíječky. odstranění vady ­ Přístroje­nepatří­do­domovního­od- Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ padu. záruky. Toto platí i pro nahrazené a oprave- né­díly.­Již­při­koupi­zjištěné­závady­a­nedo- statky­musíte­nahlásit­okamžitě­po­vybalení­...
  • Page 114: Opravna

    Postup v případě uplatňování záruky ním na závadu. Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ jících­pokynů: zvláštní­druh­zásilky. Likvidaci­vašich­poškozených­zaslaných­ •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ přístrojů­provedeme­bezplatně. připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­ výrobku­(IAN­385625_2107). Service-Center •­ Číslo­výrobku­je­uvedeno­na­typovém­ Servis Česko štítku. •­ Pokud­by­došlo­k­funkční­poruše­nebo­ Tel.: 800143873 jiným­závadám,­nejdříve­telefonicky ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uvede- IAN 385625_2107 né­servisní­oddělení.­Pak­získáte­další­ Dovozce informace­o­vyřízení­vaší­reklamace.
  • Page 115: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­V­ případě­jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­ (viz­strana 114). Pol. Označení ..............Č. artiklu ­ 2­ Řezný­kotouč ..............30211074 13+3 upínací příruba­s­upínací­šroub ..........91100646...
  • Page 116: Hledání Chyb

    Hledání chyb ­ Před­údržbou­přístroje­přístroj­vypněte­a­vyjměte­z­něho­akumulátor. Možná příčina Odstranění chyb Problém Akumulátor­( ­9)­nabijte­(dodr- Akumulátor­( ­9)­je­vybitý žujte­samostatný­návod­k obslu- ze­pro­akumulátor­a nabíječku) Zařízení­se­neroz- Vložit­akumulátor­( ­9)­(viz­část­ Akumulátor­( ­9)­není­vložen běhne „Obsluha“) Zapínač/vypínač­(5)­je­vadný Oprava­prostřednictvím­zákaz- nického servisu Závada motoru Dotáhněte­matici­brusného­kotou- Matice­brusného­kotouče­je­ če­(viz­část­„Montáž­či­výměna­ uvolněná Brusný nástroj se kotouče“) nepohybuje,­přesto- Obrobek, zbytky obrobku nebo že­motor­běží...
  • Page 117: Obsah Úvod

    Service-Center ......132 rokov­môžu­zariadenie­používať­len­pod­ Dovozca ........132 dohľadom.­Výrobca­neručí­za­škody,­ktoré­ Náhradné diely / Príslušenstvo ......133 vzniknú­iným­používaním­než­podľa­urče- Zisťovanie závad ..... 134 nia alebo nesprávnou obsluhou. Prístroj­je­súčasťou­série­X 12 V TEAM­a­ Preklad originálneho môže­sa­prevádzkovať­s­akumulátormi­série­ prehlásenia o zhode CE .... 234 Nákresy explózií ..... 241 X 12 V TEAM.­Akumulátory­sa­smú­nabíjať­iba­ s­nabíjačkami­série­Parkside­X 12 V TEAM.
  • Page 118: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis 12 upínacia príruba 13 Upínacia príruba Obrázky nájdete na prednej Technické údaje výklopnej strane. Objem dodávky Akumulátorová uhlová brúska ....... PWSA 12 B1 Vybaľte­nástroj­a­skontrolujte,­či­je­kompletný.­ Napätie motora U ....... 12­V Baliaci­materiál­zlikvidujte­podľa­predpisov. Počet­otáčok­vo­voľnobehu­ (n) ........19000 min Zariadenie -­ Rozbrusovací­kotúč­(na­farebné­kovy) Hmotnosť­(bez­akumulátora,­...
  • Page 119: Čas Nabíjania

    Predtým­než­začnete­používať­toto­ sa­zohľadnia­všetky­podiely­cyklu­ elektrické­zariadenie,­prečítajte­si­ prevádzky­(napríklad­časy,­kedy­je­ všetky­tieto­pokyny­a­bezpečnostné­ elektrické zariadenie vypnuté a také, pokyny si dobre uschovajte. kedy­je­zapnuté,­ale­bez­zaťaženia). Čas nabíjania Symboly a grafické znaky Symboly na prístroji: Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­X 12 V­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumulá- tormi­série­Parkside­X 12 V­TEAM. Pozor! Akumulátory­série­Parkside­X 12 V­TEAM­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­Par- ­ Prečítajte­si­návod­na­obsluhu! kside­X 12 V­TEAM. ­ Noste­ochranu­očí Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­prí- stroj­výlučne­s­nasledujúcimi­akumulátormi: PAPK 12 A1,­PAPK 12 A2,­PAPK 12 A3,­ Noste sluchu...
  • Page 120: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    ­ Informačné­značky­s­informáciami­pre­ Noste ochranu dýchania lepšie­zaobchádzanie­s­nástrojom. ­ Tento­prístroj­je­súčasťou­Par- kside­X 12 V TEAM Všeobecné bezpečnostné ­ Nebezpečenstvo­porezania!­Nose- pokyny pre elektrické nástroje nie ochranných rukavíc VAROVANIE! Prečítajte si všet­ ­Smer­otáčania­upínacej­skrutky ky bezpečnostné pokyny a na­ ­ Smer­otáčania riadenia.­Zanedbanie­dodržiavania­ bezpečnostných­pokynov­a­nariadení­ ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­do- môže­zapríčiniť­zásah­elektrickým­prú- dom,­požiar­a/alebo­ťažké­poranenia. mového odpadu Všetky bezpečnostné...
  • Page 121 ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym nástrojom rozumne do práce. spôsobom zmeniť. Nepoužívajte Nepoužívajte elektrický nástroj, žiadne adaptérové zástrčky v keď ste unavení alebo pod vply- spojení s elektrickými nástrojmi vom drog, alkoholu alebo lie- s ochranným uzemnením. Ne- kov.­Jediný­okamžik­nepozornosti­pri­ zmenené­zástrčky­a­zásuvky­zmenšujú­ používaní­elektrického­nástroja­môže­...
  • Page 122 zariadenia, presvedčte sa, či sú f) Udržujte rezné nástroje ostré pripojené a či sa správne pou- a čisté.­Starostlivo­ošetrované­rezné­ žívajú. Používanie­odsávania­prachu­ nástroje s ostrými reznými hranami sa môže­znížiť­ohrozenia­prachom. menej­zaseknú­a­lepšie­sa­vedú. g) Používajte tento elektrický ná- stroj, jeho príslušenstvo, vložné 4) Používanie a ošetrovanie elek- nástroje atď.
  • Page 123: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    stane do očí, prídavne vyhľa- vysoké, ako sú na elektrickom náradí uvedené maximálne dajte lekársku pomoc. Uniknutá otáčky. Príslušenstvo,­ktoré­sa­rých- tekutina­môže­viesť­k­podráždeniam­ pokožky­alebo­k­popáleninám. lejšie­otáča­ako­je­dovolené,­môže­sa­ rozlomiť­a­lietať­dookola. • Vonkajší priemer a hrúbka po- 6) Servis: užitého nástroja musia odpove- dať údajom vášho elektrického a) Svoje elektrické náradie nechajte opraviť...
  • Page 124: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    • Pravidelne čistite vetracie otvory zraku alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to potrebné, noste proti- vášho elektrického náradia. Ven- prachovú masku, ochranu sluchu, tilátor motora nasáva prach a hrubý ochranné rukavice alebo špeci- nános­kovového­prachu­môže­spôsobiť­ álnu zásteru, ktoré vás chránia elektrické ohrozenie. •...
  • Page 125 majte v polohe, v ktorej môžete brúsna plocha neprečnievala cez zachytiť spätné sily. Vždy použí- úroveň okraja ochranného krytu. vajte prídavné držadlo, ak exis- Neodborne­namontovaný­brúsny­kotúč­ tuje, aby ste pri rozbehu mali čo prečnievajúci­cez­úroveň­ochranného­ najväčšiu kontrolu nad spätnými krytu­nemôže­byť­dostatočne­odclonený. c) Ochranný kryt musí byť na elek- silami alebo reakciami.
  • Page 126: Ďalšie­bezpečnostné­pokyny

    môže­pri­rezaní­plynových­alebo­vodo- vajte neprimerane hlboké rezy. Preťaženie­rozbrusovacieho­kotúča­ vodných vedení, elektrických vedení ale- zvýši­jeho­namáhanie­a­náchylnosť­na­ bo­iných­objektov­spôsobiť­spätný­úder. spriečenie­alebo­zablokovanie­a­tým­ vyvolá­možnosť­spätného­úderu­alebo­ Ďalšie bezpečnostné pokyny zlomenia­brúsneho­kotúča. b) Nezdržujte sa v priestore pred a za otáčajúcim sa rozbrusova- •­ Používajte­len­brúsne­kotúče,­na­kto- cím kotúčom. Ak­rozbrusovací­kotúč­ rých­vytlačené­otáčky­sú­minimálne­tak­ veľ ké,­ako­tie­čo­sú­uvedené­na­typo- pohybujete v obrábanom predmete od­seba,­môže­sa­elektrické­náradie­v­...
  • Page 127: Zvyškové Riziká

    PARKSIDE. To­môže­ tora a vašej nabíjačky série Parkside X 12 V Team. Pod- viesť­k­zásahu­elektrickým­prúdom­ale- robnejší opis k nabíjaniu a bo­požiaru. ďalšie informácie nájdete v Zvyškové riziká tomto samostatnom návode na používanie. Aj­pri­používaní­elektrického­prístroja­ Montáž podľa­predpisov­vždy­existujú­zvyškové­...
  • Page 128: Brúsneho Kotúča

    Montáž/výmena -­ Používajte­len­brúsne­nástroje,­ktoré­ rozbrusovacieho/ majú údaje o výrobcovi, spôsobe upnu- brúsneho kotúča tia,­rozmer­a­dovolené­otáčky. -­ Používajte­len­brúsne­kotúče,­na­kto- Pred prvým uvedením do pre- rých­vytlačené­otáčky­sú­minimálne­tak­ veľ ké,­ako­tie­čo­sú­uvedené­na­typo- vádzky skontrolujte pevné osa- denie napínacej skrutky (3). vom­štítku­zariadenia. -­ Nepoužívajte­nalomené,­naštrbené­ale- 1.­ Stlačtearetačné­tlačidlo­vretena­(4)­a­ bo­inak­poškodené­brúsne­kotúče.­ podržte­ho­stlačené. Nikdy nepracujte so zariadením bez 2.­...
  • Page 129: Kontrola Stavu Nabitia Batérie

    červená­žltá­zelená • Pre upnutie brúsnych nástrojov sa smú používať­len­dodané­upínacie­príruby.­ => Akumulátor plne nabitý červená­žltá Vložky­medzi­upínaciu­prírubu­a­brúsny­ kotúč­musia­byť­z­elastických­materiálov­ => Akumulátor je nabitý asi na polovicu červená =>­Akumulátor­sa­musí­nabiť napr. gumy, mäkkej lepenky a pod. •­ Po­výmene­brúsneho­kotúča­opäť­zložte­ Zapnutie a vypnutie zariadenie do pôvodného stavu. 1.­...
  • Page 130: Čistenie A Údržba

    stredisku.­Používajte­iba­originálne­ Zásadne pracujte len s malým posuvom. Na­obrábaný­predmet­tlačte­len­primerane. diely.­Nebezpečenstvo­zranenia! Pracujte­vždy­v­protismere.­Tak­sa­zariade- ­ Vypnite­prístroj­a­pred­každou­prá- nie­nevytlačí­nekontrolovane­z­rezu. cou vyberte z prístroja batériu. Nasledovné­čistenie­a­údržbárske­práce­ Rezanie materiálu z kameniny: vykonávajte­pravidelne.­Tým­sa­zaručí­dlhé­ a­spoľahlivé­používanie. • Na rezanie materiálov z kameniny používajte­podľa­možnosti­diamantový­ rozbrusovací­kotúč.­Vždy­dbajte­na­ Před­každým­použitím­přístroje­zkontrolujte­ vhodnosť­a­označenie­rozbrusovacieho­ případné­zjevné­vady,­jako­jsou­uvolněné,­ kotúča­pre­dané­použitie. opotřebované­nebo­poškozené­součásti,­a­ také­správné­usazení­šroubů­nebo­jiných­ • Pri rezaní materiálov z kameniny zabez- pečte­dostatočné­odsávanie­prachu.
  • Page 131: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana alebo­výrobná­chyba,­produkt­-­podľa­ životného prostredia nášho­rozhodnutia­-­bezplatne­opravíme­ alebo nahradíme. Predpokladom záruky Predtým­než­zlikvidujete­prístroj,­vyberte­z­ je,­že­v­priebehu­trojročnej­lehoty­bude­ predložený­poškodený­prístroj­a­pokladnič- neho akumulátor! Prístroj,­príslušenstvo­a­balenie­prineste­na­ ný­doklad­a­stručne­opísaná­chyba­a­kedy­ ekologické zhodnotenie. sa vyskytla. Ak­sa­v­rámci­našej­záruky­chyba­pokryje,­ Pokyny pre likvidáciu akumulátora nájdete v­samostatnom­návode­na­obsluhu­vášho­ obdržíte­späť­opravený­alebo­nový­prístroj.­ akumulátora­a­nabíjačky. S opravou alebo výmenou produktu sa ne- začína­nová­záručná­doba. Prístroje nepatria do domového od- Záručná...
  • Page 132: Servisná Oprava

    Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ doručené­dostatočne­zabalené­a­so­zapla- zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­ teným­poštovným. servisnej­pobočke. Pozor:­Prístroj­zašlite­do­našej­servisnej­po- bočky­vyčistený­a­s­informáciami­o­chybe.­ Postup v prípade reklamácie Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- Pre­zabezpečenie­rýchleho­spracovania­ merný tovar na náklady príjemcu, expres- vašej­žiadosti­postupujte­prosím­podľa­na- ne­alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Likvidáciu­vašich­poškodených­zaslaných­ sledujúcich pokynov: •­ Pri­všetkých­požiadavkách­predložte­ prístrojov vykonáme bezplatne. pokladničný­doklad­a­číslo­artiklu­ Service-Center (IAN 385625_2107)­ako­dôkaz­o­za- kúpení.
  • Page 133: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­procesom­objednávky,­použite,­prosím,­kontaktný­ formulár.­Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­„Service-Center“­(pozri­stranu­132). Pol. Označenie ............... Č. artiklu ­ 2­ Rozbrusovací­kotúč ............. 30211074 13+3 Upínacia príruba s Napínacia skrutka ........91100646...
  • Page 134: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad ­ Predtým­ako­budete­na­prístroji­vykonávať­údržbu,­vyberte­z­neho­akumulátor. Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite­akumulátor­( ­9)­ (zohľadnite­samostatný­návod­ Vybitie­akumulátora­( ­9) na obsluhu pre akumulátor a nabíjačku) Akumulátor­( ­9)­nie­je­vlo- Vložte­akumulátor( ­9)­(pozri­ Zariadenie sa ne- žený „Obsluha“) spustí Porucha­spínača­zap/vyp­r­ (5)­ Oprava­službou­zákazníkom Porucha motora Uvoľnená­matica­brúsneho­ Dotiahnite maticu brúsneho kotú- kotúča ča­(viď­„Kotúč­výmena“) Brúsny nástroj sa...
  • Page 135: Indhold Introduktion

    Reservedele / Tilbehør ..... 150 stemmelses med den bestemmelsesmæssige Fejlsøgning ......151 anvendelse eller som skyldes forkert betjening. Oversættelse af den originale Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serien­og­kan­bru- CE-konformitetserklæring ..235 Eksplosionstegning ....241 ges med genopladelige batterier fra...
  • Page 136: Generel Beskrivelse

    Parkside­X 12 V TEAM-serien. ­ 13­ Spændeflange Generel beskrivelse Tekniske data ­Illustrationerne­finder­du­på­den­ Batteridreven forreste foldeudside. vinkelsliber ....PWSA 12 B1 12­V Nominel spænding ...... Tomgangshastighed (n) ..19000 min Leveringsomfang Vægt­(uden­batteri,­ uden­skæreskive) ......0,68 kg Kontrollér indholdet ved udpakningen af Mål­på­skære-/slibeskive .. Ø maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet 76 x 10 mm forskriftsmæssigt.
  • Page 137: Opladningstid

    Symboler og billedtegn Opladningstid Symboler på maskinen: Dette­produkt­er­en­del­af­Parkside­X 12 V­ TEAM-serien­og­kan­anvendes­sammen­ med genopladelige batterier fra Parkside OBS! X 12 V­TEAM-serien.­ De genopladelige batterier fra Parkside Læs betjeningsvejledningen! X 12 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ opladere­fra­Parkside­X 12 V­TEAM-serien. Bær høreværn...
  • Page 138: Generelle Sikkerhedsinformationer For El-Værktøjer

    Generelle sikkerhedsin- Bær øjen formationer for el-værk- Anvend åndedrætsværn tøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- Dette apparat er del af Parksi- de­X 12 V­TEAM informationer og anvisninger. Forsømmelighed ved overholdelse af Fare for snitkvæstelser! Brug snitsik- sikkerhedsinformationer og anvisninger re handsker. kan forårsage elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 139 a) El-værktøjets stik skal passe a) Det er vigtigt at være opmærk- til kontakten. Stikket må ikke som, se hvad man laver og ændres på nogen måde. Brug bruge el-værktøjet fornuftigt. ikke adapterstik sammen med Brug aldrig el-værktøjet hvis du jordforbundet el-værktøj.
  • Page 140 4) BRUG OG HÅNDTERING AF g) Brug el-værktøjet, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse EL-VÆRKTØJET instrukser. Tag herved hensyn a) Overbelast ikke maskinen. Brug til arbejdsforholdene og det ar- altid det el-værktøj, der er be- bejde, der skal udføres. Brug af regnet til det arbejde, der skal el-værktøjet til andre end de fastsatte udføres.­Med­det­passende­el-værk-...
  • Page 141: Sikkerhedshenvisninger Til Alt Anvendelse

    Sikkerhedshenvisninger tab af kontrol over værktøjet. til alt anvendelse • Brug ikke beskadigede ind- satsværktøjer. Kontrollér før hver Særlige sikkerhedsanvisninger til anvendelse indsatsværktøj som slibning og skærearbejde: slibeskiver for afsplintning og revner, slibetallerkener for rev- • Dette el-værktøj skal anvendes ner, slid eller kraftig slitage.
  • Page 142: Yderligere Sikkerheds-Instruktioner Til Alt Arbejde

    Kontakt med en spændingsførende led- ved slibeskiven brækker af eller forårsager ning kan også sætte dele af metal under et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig spænding og medføre elektrisk stød. derefter hen imod eller væk fra brugeren, • Læg aldrig elværktøjet fra dig, før ind- afhængigt af skivens drejeretning på...
  • Page 143 Særlige sikkerhedsanvisninger til Yderligere særlige sikkerheds- henvisninger til skærearbejde slibning og skærearbejde a)­ Brug­udelukkende­de­slibelegemer,­der­ a)­ Undgå­at­skæreskiven­blokerer­eller­for­ er godkendt til dit elværktøj og den højt kontakttryk. Foretag ikke for dybe beskyttelsesskærm der er beregnet til snit. Overbelastes skæreskiven, øges disse slibelegemer. Slibelegemer, som dens belastning og der er større ten- ikke er beregnet til elværktøjet, kan ikke dens til at skiven kan sætte sig i klemme...
  • Page 144: Yderligere Sikkerhedshenvisninger

    • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- ladningen og yderligere oplys- ninger findes i den separate befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. betjeningsvejledning. Montering Restrisici Også hvis du betjener dette elværktøj kor- Pas på! Fare for kvæstelser...
  • Page 145: Indstilling Af Beskyttelsesskærm

    plads til at arbejde og på ikke at ningen viser altid til indsatsværktøjet og således­hen­til­skære-/slibeskiven­(2). udsætte andre personer for fare. Siden med markeringen på spænde- flangen­ Indstilling af skal være synligt. 5.­ Tryk­på­spindellåsen­(4)­og­stram­igen­ beskyttelsesskærm spændeskruen­(3)­med­unbraconøglen­ (11).­Nu­kan­du­slippe­spindellåsen­(4). Indstil beskyttelsesskærmen således, at gni- stregn eller frigjorte dele hverken kan ram- ­...
  • Page 146: Isætning/Udtagning Af Batteriet

    Kontrol af akku‘ens Anvisninger ladetilstand til udskiftning: • Brug aldrig værktøjet uden beskyttelses- Ladetilstandsindikatoren­( 6)­viser­ anordninger. •­ Vær­sikker­på­at­omdrejningstallet­an- akku‘ens­( 9)­ladetilstand. givet på slibeskiven er det samme som eller højere end værktøjets beregnede • Akku‘ens ladetilstand vises ved at den tilsvarende­LED-lampe­lyser,­når­maski- tomgangshastighed.
  • Page 147: Arbejdsanvisninger

    Arbejdsanvisninger Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. Bevæg værktøjet jævnt frem og tilbage. Skærearbejde: Det bedste resultat ved skrubslibning opnår Anvend aldrig skrubskiver til du med en arbejdsvinkel på 30° til 40°. skæring Rengøring og service Der­må­kun­anvendes­testede,­fiberstoffor- stærkede skære- eller slibeskiver. Arbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, Arbejd principielt med ringe fremføring.
  • Page 148: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    • Tag det genopladelige batteri ud af Garantibetingelser produktet inden en længerevarende op- Garantien træder i kraft med købsdatoen. bevaring og oplad det helt. Opbevar den originale kassebon godt. Dette • Opbevaringstemperaturen for det genop- bilag kræves som dokumentation for købet. ladelige batteri og produktet er mellem 0 Skulle der indenfor tre år efter dette pro- °C og 45 °C.
  • Page 149: Reparations-Service

    Reparations-service produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- sesformål og handlinger, som der frarådes Du kan lade reparationer, der ikke er eller advares imod i betjeningsvejlednin- omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ gen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke dig gerne et omkostningsoverslag.
  • Page 150: Reservedele / Tilbehør

    Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­149). Pos. Betegnelse ............. Artikel-nr. Skæreskive ................ 30211074 Spændeflange 13+3 Spændeskrue ........91100646...
  • Page 151: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Sluk for værktøjet og tag det genopladelige batteri ud af værktøjet, før vedligehol- delse. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad­batteri­( ­9)­(se­separat­ Aflad­batteri­( ­9) betjeningsvejledning til batteri og­oplader) Isæt­batteri­( ­9)­(se­"Betje- Værktøjet­starter­ Batteri­( ­9)­ikke­isat ning") ikke Tænd-/slukknap­(5)­defekt Reparation gennem kundeservice Motor­defekt Stram­slibeskivemøtrik­(se­„Ud- Slibeskivemøtrik løs Slibeværktøjet skiftning­af­skive“)
  • Page 152: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......152 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......152 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....153 un producto de suprema calidad. Volumen­de­suministro ....153 Este­aparato­fue­examinado­durante­la­ Descripción­del­funcionamiento ..153 producción­con­respecto­a­su­calidad­y­so- Vista­sinóptica ......
  • Page 153: Descripción General

    Desembale el aparato y compruebe que Datos técnicos esté completo. Aparato -­ Disco­de­corte­(para­metales­no­ferrosos) Amoladora angular -­ Llave­Allen­(4­mm) recargeable ....PWSA 12 B1 -­ Maletín Tensión­del­motor ......12­V Revoluciones­en­vacío­(n) ..19000 min Instrucciones de uso Peso­(sin­batería,­ sin­disco­de­corte) ...... 0,68 kg La batería y el cargador no están incluidos.
  • Page 154: Tiempo De Carga

    Diámetro exterior ....Ø 76 mm Tiempo de carga Agujero ....... Ø 10 mm Espesor ........1 mm Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­Park- *­ El­disco­abrasivo­ha­de­resistir­una­velocidad­ side­X 12 V­TEAM­y­puede­utilizarse­con­ de­rotación­de­80­m/s.­ baterías­de­la­serie­Parkside­X 12 V­TEAM. Puede utilizar todas las herramientas de Las­baterías­de­la­serie­Parkside­X 12 V­ lijado mencionadas en este manual de ins- trucciones. TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- res­de­la­serie­Parkside­X 12 V­TEAM. Los­valores­de­ruido­y­vibración­se­han­...
  • Page 155: Símbolos Y Pictogramas

    ­ Señal­de­indicacion­con­información­ Lleve una mascarilla protectora. para un mejor manejo del equipo. ­ Este­aparato­forma­parte­de­la­ Instrucciones generales de serie­Parkside­X 12 V TEAM seguridad para herramientas eléctricas Peligro de cortaduras!. Llevar guan- tes que no puedan cortarse. ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y ­Sentido­de­rotación­del­tornillo­de­...
  • Page 156 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE de la caja de empalme. Mante- ner el cable alejado del calor, TRABAJO aceite, bordes afilados o piezas a) Mantener el puesto de trabajo de aparatos en movimiento. Los limpio y bien iluminado.­El­desor- cables deteriorados o bobinados au- den y las zonas de trabajo no ilumina- mentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 157 o llevarla a cuestas. Si al llevar a ya no se pueden conectar o desconectar cuestas la herramienta eléctrica son peligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de mantiene el dedo en el interruptor o corriente y/o quite la batería conecta el aparato accionado a la co- extraíble antes de realizar ajus-...
  • Page 158: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    técnico cualificado y sólo con pie- realizar.­El­uso­de­la­herramienta eléctrica­para­otros­ ines­que­los­ ­ zas de recambio originales. De esta previstos puede producir situaciones forma se asegura el mantenimiento de la peligrosas. seguridad de la herramienta eléctrica. 5) MANEJO Y USO CUIDADOSO Indicaciones de seguridad DE APARATOS CON PILAS para todas las aplicaciones RECARGABLES...
  • Page 159 de la herramienta electrónica tección personal. Según el uso, utilice una protección facial han de corresponderse con las medidas de su herramienta elec- completa, protección para los trónica. Accesorios intercambiables ojos o gafas de protección. Si es de­dimensiones­erróneas­no­quedan­ necesario, póngase una másca- bien protegidos, ni pueden controlarse.
  • Page 160: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todos Los Usos

    rramienta­intercambiable­en­rotación. mienta­electrónica­descontrolada­se­acelera­ contra­el­sentido­de­rotación­del­accesorio­ • Nunca suelte la herramienta intercambiable­hacia­la­posición­de­blo- electrónica antes de que el acce- sorio intercambiable se haya pa- queo. Si p.ej. un disco abrasivo se queda rado completamente. La herramien- enganchado o bloqueado en una pieza ta­electrónica­en­rotación­puede­entrar­ de labor, el borde del disco abrasivo que en­contacto­con­la­superficie­donde­va­...
  • Page 161 accesorio intercambiable en rota- pueden utilizarse para los usos recomendados. Por ejemplo: ción tiende a quedarse bloqueado en las esquinas y los bordes afila- No lije nunca con la cara lateral dos cuando choca. Esto­provoca­que­ de un disco de corte. Los discos se pierda el control o que rebote.
  • Page 162: Advertencias De Seguridad Adicionales

    bloqueado o si para de trabajar, • Procure que las chispas que se produ- apague el aparato y sujételo cen al lijar no provoquen peligro algu- hasta que el disco deje de girar. no, p.ej. que puedan alcanzar a perso- nas­o­incendiar­sustancias­inflamables.
  • Page 163: Montaje

    Montar/cambiar disco ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la muela de tronzar/ serie Parkside X 12 V Team. abrasiva Para una descripción más detallada sobre el proceso de Antes de la primera puesta carga y para más informa- en funcionamiento, controle ción, consulte este manual de...
  • Page 164: Manejo

    1. Presione la tecla de bloqueo del husillo Solo utilice discos abrasivos que tengan (4)­y­manténgala­presionada. las­revoluciones­(impresas)­y­que­al­me- 2.­ Suelta­el­tornillo­tensor­(3)­con­la­llave­ nos sean tan altas como las indicadas Allen­(11).­Puede­volver­a­soltar­la­te- en­la­placa­identificadora­del­tipo. cla­de­bloqueo­del­husillo­(4). No utilice discos abrasivos rotos, astilla- 3. Coloque el disco muela de tronzar/ dos o que tengan algún otro desperfecto.
  • Page 165: Insertar/Retirar La Batería

    solo se puede utilizar las bridas de abajo y deslice el interruptor de encen- fi ­ jación­que­se­suministran.­Las­capas­ dido/apagado­( 5)­hacia­adelante. intermedias­entre­la­brida­de­fi ­ jación­y­ las herramientas de lijado han de ser rojo-amarillo-verde de­material­elástico­p.ej.­goma,­cartón­ => Batería cargada blando, etc. rojo-amarillo •­ Vuelva­a­montar­completamente­el­ => Batería cargada casi a la mitad aparato tras cambiar el disco abrasivo.
  • Page 166: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo Desbastar: Tronzar a muela: ¡Nunca utilice discos de corte para desbastar! ¡Nunca utilice discos de des- Ejerza­presión­moderada­sobre­la­pieza­ bastar para dividir! de­labor.­Mueva­el­aparato­de­un­lado­a­ Solo pueden utilizarse discos de lija o dis- otro de manera regular. cos­abrasivos­de­material­fibroso­reforzado. Trabaje­únicamente­con­poco­avance.­Ejerza­ Con un ángulo de trabajo de 30° hasta 40° presión­moderada­sobre­la­pieza­de­labor.
  • Page 167: Almacenaje

    Garantía Almacenaje •­ Mantenga­el­aparato­en­un­lugar­seco­ Estimada­clienta,­estimado­cliente: y protegido del polvo y fuera del al- Por este aparato se le concede una garantía cance de los niños. de 3 años a partir de la fecha de compra. En­caso­de­defectos­de­este­producto,­le­ • Si va a almacenar el aparato durante mucho tiempo, retire la batería y cár- corresponden derechos legales contra el vendedor­del­producto.­Estos­derechos­no­...
  • Page 168: Servicio De Reparación

    Volumen de la garantía te­a­la­sección­de­servicio­indicada­a continuación­por­teléfono o vía E-Mail. El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ según las directivas estrictas de la calidad Se le darán otras informaciones acerca de­la­gestión­de­su­reclamación. y examinado concienzudamente antes de la entrega. • Tras consultar con nuestro servicio de La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ postventa,­un­aparato­identificado­ para­defectos­de­material­o­fabricación.­...
  • Page 169: Service-Center

    Service-Center Servicio España Tel.: 900 984 989 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.es IAN 385625_2107 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción­no­es­una­dirección­de­servicio.­Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará...
  • Page 170: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Apague el aparato y quítele la batería antes de hacerle el mantenimiento Subsanación del error Problema Origen posible Cargar­la­batería­( ­9)­(obser- var las instrucciones de funcio- Batería­( ­9)­descargada namiento independientes de la batería­y­del­cargador) Insertar­la­batería­( ­9)­(véase­ El­aparato­no­ Batería­( ­9)­no­insertada "Manejo") arranca Interruptor de encendido/apa-...
  • Page 171: Introduzione

    Contenuto Introduzione Introduzione ......171 Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo Utilizzo ........171 apparecchio. Ha scelto un prodotto altamen- Descrizione generale ....172 te pregiato. Le istruzioni per l’uso costituisco- Contenuto della confezione .... 172 no parte integrante di questo prodotto. Descrizione del funzionamento ..
  • Page 172: Descrizione Generale

    L’apparecchio fa parte della serie Parkside 4 Filettatura per l‘impugnatura X 12 V TEAM­e­funziona­mediante­le­batte- 5 Interruttore di accensione/ rie­della­serie­Parkside­X 12 V TEAM.­Le­bat- spegnimento terie possono essere caricate solo con i cari- 6 Indicatore dello stato di carica cabatterie­della­serie­Parkside­X 12 V TEAM. della batteria 7 Impugnatura Descrizione generale 8 Tasto di sblocco batteria 9 Accumulatore ­...
  • Page 173: Tempo Di Ricarica

    è spento e quelli in cui dell‘accessorio in uso. I­valori­di­oscillazione­vengono­influenzati­ è­accesso,­ma­opera­senza­carico). anche dalla movimentazione dell‘utente. Tempo di ricarica Mola da taglio PTS 76 (Contenuto della confezione): L’apparecchio è parte della serie Parkside Velocità­in­posizione­di­folle­ X 12 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ batterie­della­serie­Parkside­X 12 V­TEAM......max.20300 min Velocità­della­mola­v Le­batterie­della­serie­Parkside­X­20­V­TEAM­ ..max. 80 m/s* Diametro esterno ....
  • Page 174: Simboli E Pittogrammi

    Indossare una protezione per le vie Simboli di avvertenza con informa- respiratorie. zioni relative ad un migliore tratta- mento dell’apparecchio. Questo apparecchio fa parte di­Parkside­X 12 V TEAM Indicazioni di sicurezza generali per utensili Pericolo di ferite da taglio! elettrici Indossare guanti a prova di taglio.
  • Page 175 possono causare infortuni. prolunghe adatte anche per l’e- sterno. L’uso di una prolunga adatta • Non lavorare con l’utensile elet- trico in un ambiente a rischio per l’esterno riduce il rischio di scosse di esplosioni, nel quale sono elettriche. Se non è possibile evitare l’u- presenti liquidi, gas o polveri •...
  • Page 176 utensile o un cacciavite che si trova in Questa misura previene l’avviamento involontario dell’utensile elettrico. un componente rotante dell’apparec- chio, può provocare lesioni. • Conservare gli utensili elettrici • Evitare una postura anormale. non usati fuori dalla portata Garantire una posizione stabile di bambini.
  • Page 177: Avvertenze Di Sicurezza Per Tutti Gli Impieghi

    rischio di incendio se viene usato con i dati allegati all‘apparecchio. Qualora non si osservino le seguenti altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per indicazioni, sussiste il rischio di scosse gli elettrodomestici. L‘uso di altre elettriche, incendi e/o lesioni gravi. •...
  • Page 178 mente e possono portare alla perdita sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nella zona di la- di controllo sull‘utensile. • Non utilizzare utensili ad inser- voro deve indossare il proprio to danneggiati. Prima di ogni equipaggiamento protettivo per- utilizzo verificare l‘assenza di sonale.
  • Page 179: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari Per Tutti Gli Impieghi

    fiammabili. Le scintille possono far le forze esercitate dal contrac- colpo. Utilizzare sempre l‘im- incendiare tali materiali. • Non utilizzare utensili ad inserto pugnatura supplementare, se che richiedono refrigeranti liquidi. presente, per avere il massimo controllo possibile sulle forze L‘uso di acqua o di altri refrigeranti liqui- di può...
  • Page 180 possono­differire­dalle­flange­per­altre­ per il presente utensile elettrico e la calotta protettiva prevista mole da levigatura. per tali attrezzi. Gli attrezzi per la f) Non utilizzare mole da leviga- levigatura non previsti per il presente tura usurate di utensili elettrici più grandi. Le mole da levigatura per utensile elettrico non possono essere lu- brificati­a­sufficienza­e­non­sono­sicuri.
  • Page 181: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    al­fine­di­evitare­l‘insorgere­di­pericoli. da lavorare. Lasciare raggiun- gere alla mola da taglio il suo • Utilizzare solo mole il cui numero di numero di giri nominale, prima giri indicato corrisponde almeno a quello­riportato­sulla­targa­identificati- di proseguire con cautela con il taglio. In caso contrario la mola può va dell‘apparecchio.
  • Page 182: Rischi Residui

    • Non utilizzare alcun accessorio la ricarica e l’uso corretto diverso da quelli consigliati da indicato nelle istruzioni per PARKSIDE. Ciò può causare scossa l’uso delle batterie e del cari- elettrica o incendi. cabatterie della serie Parkside X 12 V Team. Una descrizione...
  • Page 183: Montaggio/Sostituzione Della Piastra Di Taglio/ Levigatura

    Montaggio/sostituzione di lesioni per l‘utilizzatore. della piastra di taglio/ Usare solo utensili di levigatura che levigatura riportano informazioni sul costruttore, il tipo di collegamento, le dimensioni e il Prima della prima messa in numero di giri per cui è omologato. funzione controllare la sede sal- Utilizzare solo mole il cui numero di da della vite di serraggio (3).
  • Page 184: Installazione / Rimozione Del Gruppo Batteria Nell'apparecchio

    parata o un adattatore per adattare le pronto. Per l’accensione premere il punto di pressione sull’interruttore di accensio- mole dotate di un foro troppo grande. ne /­spegnimento­( 5a)­in­basso­e­ • Non utilizzare lame da sega. • Per il serraggio degli utensili di levigatura spostare l’interruttore di accensione / spe- usare­solamente­le­fl ­...
  • Page 185: Pulizia E Manutenzione

    Rettifica: Avvertenze per la lavorazione Taglio con mola : Non utilizzare mai mole da taglio per la rettifica! Non utilizzare mai mole da rettifica per il taglio ! Esercitare­una­pressione­moderata­sul­ pezzo­da­lavorare.­Muovere­l‘apparecchio­ Utilizzare solo mole da taglio o da levigatura avanti e indietro in modo uniforme. collaudate­e­rinforzate­con­materiale­fibroso.
  • Page 186: Conservazione

    Conservazione Garanzia • Riporre l‘apparecchio in un luogo asci- Gentile cliente, utto al riparo dalla polvere e fuori dalla Su questo apparecchio Le viene concessa portata dei bambini. una garanzia di 3 anni a partire dalla • Prima di uno stoccaggio prolungato data di acquisto.
  • Page 187: Servizio Di Riparazione

    • Un prodotto rilevato come difettoso può Volume di garanzia essere inviato con porto franco all’indi- L’apparecchio è stato prodotto accuratamen- rizzo di assistenza comunicato, previa te secondo severe direttive di qualità e con- consultazione del nostro servizio di assi- stenza tecnica, allegando la prova d‘ac- trollato con coscienza prima della consegna.
  • Page 188: Service-Center Importatore

    Service-Center Importatore Assistenza Italia Non dimenticare che il seguente indirizzo Tel.: 02 36003201 non è un indirizzo di assistenza tecnica. E-Mail:­grizzly@lidl.it Contattare prima di tutto il centro di assi- IAN 385625_2107 stenza tecnica sopra nominato. Assistenza Malta Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 80062230 Stockstädter Straße 20 ­...
  • Page 189: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Spegnere l’apparecchio e rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di sotto- porre l’apparecchio a manutenzione. Problema Possibile causa Soluzione Caricare­la­batteria­( ­9)­(ris- pettare le istruzioni per l’uso Scaricare­la­batteria­( ­9) separate per batterie e carica- batterie) Inserire­la­batteria­( ­9)­(vedere­ L‘apparecchio non Batteria­( ­9)­non­inserita "Utilizzo")
  • Page 190: Tartalom Bevezető

    ....204 használhatják.­16­éven­felüli­fiatalkorúak­ Pótalkatrészek / Tartozékok ..205 Hibakeresés ......206 csak felügyelet mellett használhatják a ké- HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..207 szüléket.­A­gyártó­nem­vállal­felelősséget­ Az eredeti CE megfelelőségi nem­rendeltetésszerű­használatból­vagy­ nyilatkozat fordítása helytelen­kezelésből­eredő­károkért....238 A­készülék­a­Parkside­X 12 V TEAM­sorozat­ Robbantott ábra ...... 241 része­és­a­Parkside­X 12 V TEAM­sorozat­ akkumulátoraival­üzemeltethető.­Az­akku-...
  • Page 191: Általános Leírás

    10­ Tároló­koffer­ Általános leírás 11 imbuszkulcs ­Az­ábrák­az­elülső­lehajtható­ ­12­ befogó­karima oldalon­találhatók. ­ 13­ rögzítő­karima Műszaki adatok Szállítási terjedelem Csomagolja­ki­a­készüléket­és­ellenőrizze­ Akkus sarokcsiszoló .. PWSA 12 B1 Motorfeszültség­U ....... 12­V teljességét. Üresjárati­fordulatszám­(n) ..19000 min készülék -­ vágókorong­(színesfémekhez) Súly­(akkumulátor­nélkül,­ -­ imbuszkulcs­(4­mm) vágókorong­nélkül) ....0,68 kg -­...
  • Page 192: Töltési Idő

    Töltési idő Vágókorong PTS 76: Üresjárati fordulatszám n ... 20300 min A­készülék­a­Parkside­X 12 V­TEAM­soro- Korong sebesség v ... max. 80 m/s* Külső­átmérő ......Ø 76 mm zat­része­és­a­Parkside­X 12 V­TEAM­soro- zat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ Furat ........Ø 10 mm Vastagság ........1 mm A­Parkside­X 12 V­TEAM­sorozat­akku- mulátorait­csak­a­Parkside­X 12 V­TEAM­ ­­A­csiszolókorongnak­ki­kell­bírnia­80­m/s-es­ sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. forgási sebességet.
  • Page 193: Szimbólumok És Ábrák

    A kezelési utasítást el kell olvasni! ­ Viseljen­fülvédőt ­ Tájékoztató­jelzések,­amelyek­a­ szerszámgép­optimális­kezeléséről­ ­ Viseljen­szem informálnak. ­ Viseljen­maszkot Általános biztonsági tudnivalók elektromos ­ Ez­a­készülék­a­Parkside­ szerszámgépekhez X 12 V TEAM­sorozat­része FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el ­ Vágási­sérülések­miatti­veszély!­Vi- minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni- seljen­vágásbiztos­kesztyűket valók­és­utasítások­betartásának­ ­Rögzítőcsavar­forgásiránya elmulasztása áramütést, tüzet és/...
  • Page 194 e) Ha egy elektromos szerszámgép- szikrákat hoznak létre, melyek meggyújt- hatják­a­port­vagy­a­gőzöket. pel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt c) Az elektromos szerszámgép hasz- használjon, amely külső terekben nálata közben tartsa távol a gyer- is alkalmazható. A kültéri használatra mekeket és az egyéb személye- alkalmas­hosszabbító­kábel­alkalmazása­...
  • Page 195 cserél vagy az elektromos kézi- felemeli vagy hordozza. Balesetek- szerszámot elteszi. Ez­az­óvintéz- hez vezethet, ha az elektromos szerszám- gép­hordozása­közben­a­kapcsolón­ kedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását. tartja az ujját, vagy a készüléket bekap- d) A használaton kívül lévő elekt- csolva csatlakoztatja az áramellátásra. d) Az elektromos szerszámgép be- romos szerszámgépek tárolása kapcsolása előtt távolítsa el a be-...
  • Page 196: Biztonsági Utasítások Minden Alkalmazáshoz

    5) Akkus készülékek gondos keze- • Ez az elektromos kéziszerszám lése és használata csiszolóként és csiszoló-vágó gépként használható. Vegyen figyelembe minden, a készülék- a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltőkben töltse fel. kel együtt szállított biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát Meghatározott­fajtájú­akkukhoz­készült­...
  • Page 197 kezhetnek. A­por-­vagy­légzésvédő­ számok esetén, amelyeket egy maszknak­meg­kell­szűrni­a­használat­ karimával kell felszerelni, a betétszerszám lyukátmérőjének során­keletkező­port.­A­hosszan­tartó­ erős­zaj­halláskárosodást­okozhat. illeszkednie kell a karima befo- gó­átmérőjéhez. Az olyan betétszer- • Ügyeljen arra, hogy más szemé- lyek megfelelő távolságban le- számok, amelyek nincsenek pontosan gyenek az Ön munkaterületétől. rögzítve az elektromos kéziszerszám tengelyéhez, egyenletlenül forognak, Mindenkinek, aki belép a mun-...
  • Page 198: További Biztonsági Utasítások Minden Alkalmazáshoz

    reakciónyomatékot indításkor. A • Ne használjon olyan betétszer- számokat, amelyek hűtőfolyadé- kezelő­személy­a­megfelelő­biztonsági­ kot igényelnek. Víz­vagy­más­hűtő- óvintézkedésekkel­biztonságosan­uralhat- ja­a­visszaütés­következtében­fellépő­erőt­ folyadék használata áramütést okozhat. vagy­a­reakcióerőt. b) Soha ne közelítsen kezével a További biztonsági utasítások minden forgó betétszerszámokhoz. A alkalmazáshoz betétszerszám visszaütés esetén végig- futhat a kezén.
  • Page 199 b) A süllyesztett közepű csiszoló- Egyéb speciális biztonsági utasítá- sok csiszoló vágáshoz korongokat úgy kell felszerelni, hogy a csiszoló felületük ne nyúljon túl a védőburkolat szé- a) Kerülje a vágókorong blokko- lének síkján. A helytelenül felszerelt lását vagy a túl erős felületre csiszolókorongot,­ami­túlnyúlik­a­vé- nyomást.
  • Page 200: További Biztonsági Utasítások

    és vegye ki az akku- lévő falban vagy más be nem mulátort­a­készülékből. látható területen végzett „zseb- • Ne használjon olyan tartozéko- vágás“ esetén. Az­anyagba­hatoló­ kat, amelyeket a PARKSIDE nem vágókorong­gáz-­vagy­vízvezetékek,­ ajánl.­Ez­áramütést­vagy­tüzet­okozhat. elektromos vezetékek vagy egyéb tár- Maradék rizikó gyak vágása esetén visszaütést okozhat.
  • Page 201: Összeszerelés

    Vegye figyelembe a Parkside Vágó-/csiszolókorong X 12 Team akkumulátor és felszerelése/cseréje töltő használati útmutatójá- ban lévő töltésre és helyes Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze a rögzítőcsavar (3) használatra vonatkozó biz- tonsági utasításokat és tud- megfelelő rögzítettségét. nivalókat. A töltés részletes leírása és további informáci- 1.­...
  • Page 202: Akkumulátor Behelyezése/Kivétele

    -­ Csak­olyan­csiszoló­szerszámokat­hasz- •­ A­túlságosan­nagyméretű­lyukkal­ren- delkező­csiszolókorongok­megfelelővé­ náljon, amelyeken fel vannak tüntetve a gyártó­adatai,­a­kötések­típusa,­a­mére- tételéhez­ne­használjon­szűkítőperselyt­ tek és a megengedett fordulatszám. vagy adaptert. •­ Ne­használjon­fűrészlapot. -­ Csak­olyan­csiszolókorongot­használ- •­ A­csiszoló­eszközök­rögzítéséhez­ jon, amelynek a feltüntetett fordulat- csak­a­mellékelt­rögzítő­karimákat­ száma legalább olyan magas, mint a szabad­használni.­A­rögzítő­karima­és­ készülék adattábláján megadott érték. a­csiszoló­szerszám­közötti­rétegnek­...
  • Page 203: Be- És Kikapcsolás

    Munka utasítások • Az akkumulátor feltöltésének állapotát a megfelelő­LED-lámpa­felvilanásával­jelzik­ ki­ha­a­készülék­működik.­A­készülék­ Csiszoló vágás: bekapcsolásához nyomja le a be-/kikap- csolón­lévő­nyomópontot­( 5a)­és­tolja­ Soha ne használjon dur- előre­a­be-/kikapcsolót­( va-csiszoló korongot vágáshoz! Csak­bevizsgált,­szálerősített­vágó-­vagy­ piros-sárga-zöld csiszolókorongokat­szabad­használni. => Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros-sárga Dolgozzon­mindig­csekély­előretolással.­ => Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros =>...
  • Page 204: Tisztítás És Karbantartás

    Tárolás Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a mun- kadarabra. A készüléket egyenletesen •­ Tárolja­a­készüléket­száraz­és­portól­ mozgassa ide-oda. védett­helyen,­gyermekektől­elzárva.­ •­ Hosszabb­tárolás­előtt­vegye­ki­az­ A legjobb durva csiszolási eredmény 30° és­40°­közötti­munkaszög­esetén­érhető­el. akkumulátort­a­készülékből­és­töltse­fel­ teljesen. Tisztítás és • Az akkumulátor és a készülék tárolási hőmérséklete­0 °C­és­45 °C­között­ karbantartás van. A tárolás során kerülje a túlzott hi- ­...
  • Page 205: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha­nincs­internete,­úgy­telefonon­hívja­fel­szerviz-központunkat­(lásd­207.­oldal).­ Tartsa­készenlétben­a­megfelelő­rendelési­számot. Poz. Megnevezés ............... Cikk-sz ­ 2­ Vágókorong ............... 30211074 ­ 13+3­ rögzítő­karima­a­rögzítőcsavar ..........91100646...
  • Page 206: Hibakeresés

    Hibakeresés A­készülék­karbantartása­előtt­kapcsolja­ki­a­készüléket­és­vegye­ki­az­akkumulátort­ a­készülékből. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltse­fel­az­akkumulátort­( ­9)­ (vegye­figyelembe­az­akkumu- Akkumulátor­( ­9)­lemerült látor­és­a­töltő­külön­használati­ útmutatóját) Akkumulátor­( ­9)­nincs­be- A készülék nem Helyezze be az akkumulátort ­9)­(lásd­„Használat”) indul helyezve Be-/kikapcsoló­(5)­meghibá- sodott Javítás az ügyfélszolgálattal Motor­hibás Húzza­meg­a­csiszolóko- Laza­a­csiszolókorong-anya rong-anyát­(lásd­„Korong­cseré- A­csiszoló­szer- je“) szám nem mozog, annak ellenére, A munkadarab, visszamaradt hogy­a­motor­mű-...
  • Page 207: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló IAN 385625_2107 A termék típusa: PWSA 12 B1 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft.
  • Page 208 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere napján újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­ forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­szemé- lyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Page 209: Namen Uporabe

    Iskanje napak ......224 letne­osebe,­starejše­od­16­let,­lahko­orodje­ Garancijski list ......225 Prevod originalne izjave uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe. Proizvajalec­ne­jamči­za­škodo,­nastalo­zara- o skladnosti CE ......239 di­nenamenske­ali­napačne­uporabe. Eksplozijska risba ....241 Orodje­sodi­v­serijo­Parkside­X 12 V TEAM­ in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijami­za­serijo­Parkside­X 12 V TEAM.­...
  • Page 210: Splošni Opis

    13 Napenjalna prirobnica Tehnični podatki Orodje Rezalna­plošča­(za­neželezne­kovine) -­ Imbus­ključ­(4­mm) Akumulatorski kotni -­ Kovček­za­shranjevanje brusilnik ....PWSA 12 B1 Napetost orodja U ...... 12­V Navodila za uporabo Nazivna­moč .......19000 min Teža­(brez­akumulatorja,­ Akumulatorska baterija in polnilnik nista­vključena­v­obseg­dobave. brez­plošče­za­rezanje) ... 0,68 kg Mere­rezalne/brusilne­...
  • Page 211: Varnostna Navodila

    Čas polnjenja Na vrednost tresljajev dodatno vpliva na- čin­uporabe­orodja­s­strani­uporabnika. Naprava­je­del­serije­Parkside­X 12 V­ Rezalna plošča: TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ PTS 76: serije­Parkside­X 12 V­TEAM. Hitrost v prostem teku Akumulatorje­serije­Parkside­X 12 V­TEAM­ ........ 20300 min maks Hitrost koluta ....maks. 80 m/s* je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije Parkside­X 12 V­TEAM. Zunanji premer ......
  • Page 212 Simboli in oznake Znak za nevarnost z navo- dili za preprečitev telesnih poškodb zaradi električnega Simboli na orodju: udara. Pozor! Znaki za navodilo z napotki za preprečevanje­škode. Preberite navodila za uporabo! ­ Uporabljajte­oči­in­sluh Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. ­...
  • Page 213: Električna Varnost

    ližale električnemu orodju. Druge lo okvarnega toka.­Uporaba­zašči- tnega­stikala­okvarnega­toka­zmanjša­ osebe­lahko­odvrnejo­vašo­pozornost­in­ tveganje­električnega­udara.­ izgubili boste nadzor nad orodjem. 2) Električna varnost: 3) Varnost oseb: a) Priključni vtič električnega orod­ a) Bodite zbrani in pazite, kaj de- ja mora ustrezati vtičnici. V no­ late. Dela z električnim orodjem se lotite razumno.
  • Page 214 čim se delom orodja. Premikajoči­ električnega orodja. Pred ponovno uporabo­je­treba­poškodovani­del­orodja­ se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno popraviti.­Vzrok­za­številne­nezgode­so­ obleko, nakit ali dolge lase. g) Če je mogoče namestiti priprave prav­slabo­vzdrževana­električna­orodja. za odsesavanje in prestrezanje f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
  • Page 215 z njo. Če vseeno pride do stika, tolikšno, kot je najvišje število vrtljajev, navedeno na električ­ prizadeto mesto spirajte z vodo. Če­pride­tekočina­v­oči,­po­spiranju­ nem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje od poiščite­zdravniško­pomoč.­Iztekajoča­ dovoljenega,­se­lahko­prelomi­in­izvrže. tekočina­lahko­povzroči­draženje­kože­ • Zunanji premer in debelina na- in opekline. stavka morata ustrezati dimen- zijam vašega električnega orod­...
  • Page 216 je treba, si nadenite protiprašno s tem pa obstaja nevarnost, da se bo masko, zaščito pred hrupom, nastavek­zavrtal­v­vaše­telo. zaščitne rokavice ali posebni • Prezračevalne reže na vašem predpasnik, ki vas bodo zaščitili električnem orodju morate re­ pred manjšimi odbrušenimi delci čistiti.­Ventilator­motorja­sesa­v­...
  • Page 217 a) Električno orodje držite dobro trično orodje, in zaščitni pokrov, ki je dovoljen za to brusilno telo. vsvojih rokah in postavite roke in telo v položaj, v katerem lah­ Brusilna telesa, ki niso predvidena za uporabo­s­tem­električnim­orodjem,­ne­ ko povratne udarce dobro pre- morejo­biti­zadostno­zaščitena­in­pred- nesete.
  • Page 218: Nadaljnji Varnostni Predpisi

    orodja­niso­primerna­za­višje­število­ teži­upognejo.­Obdelovanec­mora­biti­ na­obeh­straneh­plošče­podprt,­to­po- vrtljajev­pri­manjših­električnih­orodjih,­ zaradi­česar­se­lahko­prelomijo. meni­tako­v­bližini­rezalne­plošče­kot­ tudi pri robu. f) Bodite še posebej previdni pri Dodatna posebna varnostna navo- „žepnih rezih“ v obstoječe stene dila za rezalno brušenje ali druga območja, kjer imate a) Preprečite blokado rezalne ploš­ omejen pregled. Potopljena rezalna če ali previsoko silo pritiska.
  • Page 219: Montaža/Nastavitev Zaščitnega Pokrova

    •­ Pred­vzdrževalnimi­deli­orodje­izklopite­ in druge informacije najdete v ločenih navodilih za uporabo. in odstranite akumulatorsko baterijo. • Ne uporabljajte pribora, ki ni Montaža priporočen s strani PARKSIDE. Sicer­lahko­pride­do­električnega­udara­ Pozor! Nevarnost poškodb! ali­požara. Bodite pozorni, da imate pri Druga tveganja delu dovolj prostora in da ne ogrožate­drugih.
  • Page 220 -­ Uporabite­samo­brusilne­plošče,­pri­ Namestitev/menjava rezalne/brusilne plošče katerih­je­nazivno­število­vrtljajev­vsaj­ tako­veliko­kot­število­vrtljajev,­ki­je­na- vedeno­na­tipski­ploščici­orodja. Pred prvo uporabo preverite, -­ Ne­uporabljajte­odlomljenih,­počenih­ali­ da je zatezni vijak (3) trdno drugače­poškodovanih­brusilnih­kolutov. pritrjen. Orodja nikoli ne uporabljajte brez var- 1.­ Pritisnite­gumb­za­zaporovretena­(4)­in­ nostne opreme. Podprite plošče ali obdelovance, da ga­držite­pritisnjenega. 2.­ S­šesterorobim­ključem­(11)­odvijte­ zmanjšate nevarnost povratnega udar- ca zaradi ukleščene rezalne plošče.
  • Page 221: Navodila Za Delo

    rdeča­rumena rajo­biti­iz­elastičnih­snovi,­npr.­gume,­ mehkega kartona itd. => akumulatorska baterija je napolnjena • Po menjavi brusilnega koluta orodje pribl. do polovice rdeča ponovno v celoti sestavite. => akumulatorsko baterijo je treba napolniti ­ Pred­vzdrževalnimi­deli­orodje­ Vklop in izklop izklopite in odstranite akumulator- sko baterijo. 1.­...
  • Page 222: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Načeloma­izvajajte­dela­z­majhno­poda- jalno hitrostjo. Na obdelovanca pritiskajte samo­z­zmerno­močjo. Dela, ki niso opisana v teh navodi- lih za uporabo, naj izvedejo v stro- Delo izvajajte vedno v protiteku. Tako orod- kovni delavnici. Uporabljajte samo ja ne boste nenadzorovano potisnili iz reza. originalne dele.
  • Page 223: Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    45 °C. Izogibajte se ekstremnemu mrazu ali­vročini­pri­shranjevanju,­da­akumula- ­ Električne­naprave­ne­spadajo­v­ torska­baterija­ne­izgubi­svoje­moči. hišne­smeti.­ •­ Brusilne­plošče­shranjujte­suhe­in­po- konci,­ne­smejo­pa­biti­zloženi­eden­ • Odstranite akumulatorsko baterijo iz na drugega. orodja, preden orodje odstranite! • Napravo oddajte podjetju, ki se ukvar- Odstranjevanje/varstvo ja­z­reciklažo.­Uporabljeni­deli­iz­ume- tnih­snovi­ter­kovin­se­lahko­ločijo­po­ okolja vrstah­in­oddajo­v­reciklažni­postopek.­ V­zvezi­s­tem­vprašajte­naš­servisni­ Odstranite akumulatorsko baterijo iz orod- ja ter orodje, akumulatorsko baterijo, pri- center.
  • Page 224: Iskanje Napak

    Iskanje napak ­ Preden­napravo­začnete­vzdrževati,­jo­izklopite­in­iz­naprave­vzemite­akumulator. Težava Možen vzrok Odprava napake Akumulator­( ­9)­)­napolnite­ (upoštevajte­ločena­navodila­za­ Akumulator­( ­9)­je­prazen uporabo akumulatorja in polnil- nika) Akumulator­( ­9)­ni­vstavljen­ Akumulator­( ­9)­vstavite­(glejte­ Orodje se ne vklop pod­»Uporaba«) nicht eingesetzt Stikalo­za­vklop/izklop­(5)­je­ v okvari Popravilo naj opravi servisna služba Okvara motorja Napenjalni­vijak­(3)­zategnite­...
  • Page 225 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 01 888 92 73 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 227: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 12 B1 Seriennummer 000001 - 356000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 229: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless angle grinder PWSA 12 B1 Serial number 000001 - 356000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 230: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Meuleuse d‘angle sans fil de construction PWSA 12 B1 Numéro de série 000001 - 356000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 231: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­­ Accu­haakse slijpmachine bouwserie PWSA 12 B1 Serienummer 000001 - 356000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 232: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa szlifi erka katowa seriia produkcyjna PWSA 12 B1 Numer seryjny 000001 - 356000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Wyłączną­odpowiedzialność­za­wystawienie­tej­deklaracji­zgodności­ponosi­...
  • Page 233: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce­ Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 12 B1 Pořadové­číslo­ 000001 - 356000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Výhradní­odpovědnost­za­vystavení­tohoto­prohlášení­o­shodě­nese­výrobce:...
  • Page 234: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Akumulátorová uhlová brúska konštrukčnej rady PWSA 12 B1 Poradové­číslo­ 000001 - 356000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ná- rodné normy a predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Jediný...
  • Page 235: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 12 B1 Serienummer 000001 - 356000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 236: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­ Amoladora angular recargeable de la serie PWSA 12 B1 Número de serie 000001 - 356000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 237: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice angolare ricaricabile serie di costruzione PWSA 12 B1 numero di serie 000001 - 356000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 238: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a­ Akkus sarokcsiszoló gyártási sorozatba tartozó PWSA 12 B1 Sorozatszám 000001 - 356000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Jelen­megfelelőségi­nyilatkozat­kiállításáért­kizárólag­a­gyártó­a­felelős:...
  • Page 239: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski kotni brusilnik serije PWSA 12 B1 Serijska­številka­ 000001 - 356000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacio- nalne­norme­in­določila: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Za­izdajo­te­izjave­o­skladnosti­je­odgovoren­izključno­proizvajalec:...
  • Page 241: Explosionszeichnung

    Robbantott ábra ∙ Eksplozijska risba Nákresy explozí ∙ Nákresy explózií Rysunki eksplozyjne ∙ Eksplosionstegning Vue éclatée ∙ Explosietekening Plano de explosión ∙ Vista esplosa Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing PWSA 12 B1 informativ ∙­informatif informative ∙­informatief informativo ∙­pouczający informatív­∙­informativen informační­∙­informatívny 20211116_rev2_pk...
  • Page 242 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 11/2021 Ident.-No.: 71000007112021-8 IAN 385625_2107...

This manual is also suitable for:

385625 2107