Parkside PWSA 12 B1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PWSA 12 B1 Translation Of The Original Instructions

Cordless angle grinder
Table of Contents
  • Ελληνικά

    • Γενική Περιγραφή
      • Παραδοτέα Υλικά
      • Περιγραφή Λειτουργίας
      • Επισκόπηση
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
      • Υποδείξεις Ασφάλειας
      • Σύμβολα Και Εικονοσύμβολα
      • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
      • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Όλες Τις Εφαρμογές
      • Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας Για Όλες Τις Εφαρμογές
      • Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας
      • Συναρμολόγηση
      • Συναρμολόγηση/Ρύθμιση Προστατευτικού Καλύμματος
      • Συναρμολόγηση/Αλλαγή Δίσκου Διαχωρισμού/Λείανσης
      • Χρήση
      • Έλεγχος Της Κατάστασης
      • Φόρτισης Της Μπαταρίας
      • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
      • Υποδείξεις Εργασίας
      • Καθαρισμός/Συντήρηση
      • Καθαρισμός
      • Αποθήκευση
      • Απόσυρση/Προστασία Του Περιβάλλοντος
      • Εγγύηση
      • Σέρβις Επισκευής
    • Service-Center
    • Εισαγωγέας
    • Ανίχνευση Βλαβών
    • Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ
  • Deutsch

    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Weitere Bildzeichen auf der Trennscheibe
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
      • Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
      • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Montage
      • Schutzhaube Einstellen
      • Trenn-/Schleifscheibe Montieren/Wechseln
    • Bedienung
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Ein- und Ausschalten
    • Arbeitshinweise
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Lagerung
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Ersatzteile/Zubehör
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • GB / IE / ni /CY Translation of the Original Instructions
      • Safety Instructions
        • General Safety Directions
      • Charging the Battery
        • Inserting/Removing the Battery
        • Checking the Battery Charge Level
        • Recharging the Battery
        • Used Batteries
      • Storage
        • Wall Mounted Charger
      • Cleaning
        • Maintenance
      • Disposal and Protection of the Environment
      • Replacement Parts/Accessories
      • Guarantee
      • Repair Service
      • Service-Center
      • Importer
      • Γενική Περιγραφή
      • Επισκόπηση
      • Τεχνικά Στοιχεία
      • Υποδείξεις Ασφάλειας
      • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
      • Φόρτιση
      • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Της Μπαταρίας
      • Έλεγχος Της Κατάστασης Φόρτισης Της Μπαταρίας
      • Φόρτιση Μπαταρίας
      • Χρησιμοποιημένοι Συσσωρευτές
      • Αποθήκευση
      • Επίτοιχη Συναρμολόγηση Φορτιστή
      • Καθαρισμός
      • Συντήρηση
      • Απόσυρση/Προστασία Του Περιβάλλοντος
      • Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ
      • Εγγύηση
      • Σέρβις Επισκευής
      • Service-Center
      • Εισαγωγέας
      • Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης CE
    • Fehlersuche

Advertisement

Available languages

Available languages

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 312027
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWSA 12 B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PWSA 12 B1

  • Page 1 CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1 CORDLESS ANGLE GRINDER ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 312027...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 3 1 2 3...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Description of functions .....5 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 5: General Description

    Extent of the delivery Technical data Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag- Cordless angle grinder ...PWSA 12 B1 ing material correctly. Rated input voltage ......12 V Idling speed (n) .....19500 min Device...
  • Page 6: Notes On Safety

    Warning: The vibration emission value whilst The device is part actually using the electrical tool of the Parkside may vary from the given values in- X 12 V TEAM series dependently of the type and way in which the electric tool is used.
  • Page 7: General Safety Directions For Power Tools

    the presence of flam- Hazard symbol with information on the mable Iiquids, gases or prevention of person- dust. Power tools create al injury caused by sparks which may ignite the electric shock. dust or fumes. • Keep children and by- Instruction symbols with standers away while information on preventing...
  • Page 8 carrying, pulling or un- wear eye protection. Pro- plugging the power tool. tective equipment such as dust Keep cord away from mask, non-skid safety shoes, heat, oil, sharp edges or hard hat, or hearing protec- moving parts. Damaged or tion used for appropriate con- entangled cords increase the ditions will reduce personal risk of electric shock.
  • Page 9 Power structions for your Parkside X 12 V Team tools are dangerous in the hands of untrained users. series rechargeable • Maintain power tools. battery. Check for misalignment...
  • Page 10: Safety Instructions For All Applications

    Safety instructions for • The outside diameter and thickness of the at- all applications tachment tool must cor- Common safety instructions respond to the dimen- for grinding and cutting: sions indicated for your electric tool. Attachment • This electric tool is to be tools which are wrongly dimensioned cannot be suffi- used as a grinder and...
  • Page 11 beyond the level of the ment tool. If you lose con- rotating attachment tool trol of the device, the power and allow the device to cord can become separated run for 1 minute at the or caught and your hand or highest rotational speed.
  • Page 12: Additional Safety Instructions For All Applications

    Additional safety control over kickback force or reaction time during accelera- instructions for all tion. The operator can master applications the kickback and reaction Kickback and correspond- force through suitable precau- ing precautions tions. b) Never bring your hands near Kickback is the sudden reaction a rotating attachment tool.
  • Page 13 not intended for the electric f) Do not use worn grinding tool may not be sufficiently discs for larger electric tools. shielded and are unsafe. Grinding discs for larger elec- b) Depressed Center grinding tric tools are not set up for wheels must be pre-assembled the higher rotation speeds of so that their surface not above...
  • Page 14: Additional Safety Instructions

    ting. Otherwise, the disc may tection and ear protection catch, spring away from the when grinding, brushing and workpiece or cause a kick- cutting. • Never keep the fingers be- back. e) Support plates or workpieces tween the grinding disc and to reduce the risk of kickback spark protection or in close from a jammed cutting disc.
  • Page 15: Assembly

    b) Hearing damage if suitable The protective hood must also be posi- ear protection is not worn. tioned such that the sparks cannot ignite c) Damage to health due to combustible parts, including those in the - touching the area of the surroundings.
  • Page 16: Operation

    If the direction of rotation is marked than the nominal rotation speed on your cutting/grinding disc, make of the device. sure that it matches the direction of • Ensure that the grinding disc rotation mark on the tool. dimensions match those of the device.
  • Page 17: Switching On And Off

    Practical tips The LEDs indicate the battery’s charge • level, when the device is in operation. To switch on, push the pressure point on Cutting disc: the on/off switch ( 5a) downwards Never use a scrubbing wheel and slide the on/off switch ( 5) for- wards.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    Storage Exert only moderate pressure on the work- piece. Move the device evenly back and forth. • Store the appliance in a dry place well out of reach of children. A working angle of 30° to 40° achieves • Remove the battery before storing the the best results for scrub grinding.
  • Page 19: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 20: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 4047 657 proof of purchase (receipt) and specifi- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 312027 cation of what constitutes the defect and...
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Switch off the tool and remove the battery before you service the tool. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction On/off switch ( 5) may be defective Device doesn‘t start Repair by Customer Care Engine faulty Tighten clamping screw (see Clamping screw...
  • Page 22 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ..........22 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ- Σκοπός χρήσης........22 σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε Γενική περιγραφή ........23 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......23 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγ- Περιγραφή λειτουργίας ..... 23 χθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, Επισκόπηση...
  • Page 23: Γενική Περιγραφή

    Τεχνικά Χαρακτηριστικά γημένα) - Μπαταρία - Φορτιστής Επαναφορτιζόμενος γωνιακός - Κλειδί Allen (4 mm) τροχός ......... PWSA 12 B1 - Βαλιτσάκι Ονομαστική τάση εισόδου ..... 12 V - Οδηγιών χρήσης Μπαταρία/Φορτιστής Αριθμός στροφών ρελαντί (n) . 19500 min - Οδηγιών χρήσης...
  • Page 24: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Η δόνηση αναπαριστούν μέγιστες τιμές σμών είναι για παράδειγμα η χρήση που έχουν καθοριστεί με το παρεχόμενο γαντιών κατά τη χρήση του εργαλεί- λεπίδα. Οι τιμές πραγματικής δόνηση μπο- ου και ο περιορισμός του χρόνου ρεί να ποικίλλει ανάλογα με τα μεταχειρι- εργασίας.
  • Page 25: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Να χρησιμοποιείτε ωτοα- Σύμβολο υποχρέωσης με σπίδες στοιχεία για την πρόληψη ζημιών. Η συσκευή είναι τμήμα της σειράς Parkside Σύμβολο υπόδειξης με X 12 V TEAM πληροφορίες για τον κα- λύτερο χειρισμό της συ- Κίνδυνος πρόκλησης σκευής. τραυμάτων κοπής! Φορά- Γενικές...
  • Page 26 • Μην εργάζεστε με το ηλε- • Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό κτρικό εργαλείο σε εκρηκτι- εργαλείο σε βροχή ή υγρα- κό περιβάλλον, στο οποίο σία. Η διείσδυση νερού σε βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά κίνδυνο...
  • Page 27 Ασφάλεια ατόμων • Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να αφαι- Προσοχή: Έτσι αποφεύγετε ρέστε ενδεχόμενα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά. Ένα ερ- τους τραυματισμούς: γαλείο ρύθμισης ή κλειδί που • Να είστε προσεκτικοί, να βρίσκεται στο περιστρεφόμενο προσέχετε τί κανετε, και τμήμα...
  • Page 28 σιμοποείτε τα ηλεκτρικά ερ- ζουν την άψογη λειτουργία γαλεία που είναι κατάλληλα του ηλεκτρικού εργαλείου. για την εργασία σας. Με το Δώστε να επισκευαστούν τα ελαττωματικά εξαρτήματα κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο πριν χρησιμοποιήσετε τη εργάζεστε καλύτερα και ασφα- λέστερα στο αναφερόμενο πε- συσκευή.
  • Page 29: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Όλες Τις Εφαρμογές

    ανα-φέρονται στις οδη- • Ο επιτρεπόμενος αριθμός γίες λειτουρ-γίας του στροφών των πρόσθετων συσσωρευτή σειράς εργαλείων πρέπει να είναι Parkside X 12 V Team. τουλάχιστον όσο ο μέγι- στος αναγραφόμενος αριθ- Υποδείξεις ασφάλειας για μός στροφών του ηλεκτρι- όλες τις εφαρμογές...
  • Page 30 για θραύσματα και ρωγμές, σταση ασφαλείας από το την υποδοχή λείανσης για περιστρεφόμενο πρόσθετο ρωγμές, φθορές ή σοβαρή εργαλείο και αφήστε τη διάβρωση. Εάν πέσει το συσκευή να λειτουργήσει ηλεκτρικό εργαλείο ή το 1 λεπτό στο μέγιστο αριθ- πρόσθετο εργαλείο, ελέγ- μό...
  • Page 31: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας Για Όλες Τις Εφαρμογές

    εργαλεία μπορούν να εκτινα- μπορούν να πάρουν φωτιά χθούν και να προκαλέσουν από τις σπίθες. ατυχήματα πέρα του άμεσου • Μην χρησιμοποιείτε πρό- σθετα εργαλεία που απαι- χώρου εργασίας. • Κρατήστε το καλώδιο μα- τούν ρευστά ψυκτικά μέσα. κριά από το περιστρεφόμε- Η...
  • Page 32 άκρες κτλ. Αποφύγετε να σουν δίσκοι λείανσης. Η ανά- αναπηδήσει ή να μαγκώσει κρουση είναι αποτέλεσμα λά- θος ή λανθασμένης χρήσης του το πρόσθετο εργαλείο στο κομμάτι επεξεργασίας. Το ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί περιστρεφόμενο πρόσθετο να αποφευχθεί εάν τηρούνται οι παρακάτω υποδείξεις. εργαλείο...
  • Page 33 από μεγαλύτερα ηλεκτρικά προστατευθεί επαρκώς. γ) Το προστατευτικό κάλυμμα εργαλεία. Δίσκοι λείανσης πρέπει να είναι τοποθετη- για μεγαλύτερα ηλεκτρικά ερ- μένο και ρυθμισμένο έτσι γαλεία δεν προορίζονται για ώστε να επιτευχθεί η μέ- το μεγαλύτερο αριθμό στρο- γιστη ασφάλεια, το ελάχι- φών...
  • Page 34: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας

    Περαιτέρω υποδείξεις Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο διαχω- ασφάλειας ρισμού από την κοπή όσο ο δίσκος βρίσκετε ακόμα • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κίνηση, υπάρχει κίνδυ- σε ρευματοδότη με διάταξη νος ανάκρουσης. Εξακρι- προστασίας ρεύματος δι- βώστε και αντιμετωπίστε την αρροής...
  • Page 35 λείανση να μην προκαλούν - για να αποσπάσετε ένα κινδύνους, π.χ. να μην συνα- μπλοκαρισμένο εργαλείο, ντούν άτομα ή να μην ανα- - όταν ο αγωγός σύνδεσης φλέγουν εύφλεκτες ουσίες. είναι φθαρμένος ή μπερδεμέ- • Κατά τη λείανση, το βούρ- νος, τσισμα...
  • Page 36: Συναρμολόγηση

    Προσοχή! Αυτό το ηλε- Η συσκευή με δίσκους βουρτσί- κτρικό εργαλείο δημιουρ- σματος επιτρέπεται να χρησιμο- γεί κατά τη λειτουργία ένα ποιείται μόνο με συναρμολογη- ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. μένο προστατευτικό κάλυμμα.. Αυτό το πεδίο δεν απο- κλείεται υπό ορισμένες 1. Απομακρύνετε το συσσωρευτή συνθήκες...
  • Page 37: Χρήση

    προς το δίσκο διαχωρισμού/ επεξεργασίας μπορεί να λυγίσουν λείανσης (2). υπό το βάρος τους. Το κομμάτι 5. Πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης επεξεργασίας πρέπει να στηρίζε- ατράκτου (4) και σφίξτε πάλι καλά ται και από τις δύο μεριές, τόσο τη βίδα σύσφιξης (3) με το εσω- κοντά...
  • Page 38: Έλεγχος Της Κατάστασης

    Ενεργοποίηση και πρέπει να αποτελούνται από απενεργοποίηση ελαστικά υλικά π.χ. καουτσούκ, μαλακό χαρτόνι κλπ. Για την ενεργοποίηση πατήστε κάτω Απενεργοποιήστε τη συσκευή και στο σημείο πίεσης του διακόπτη αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη ενεργο-/απενεργοποίησης (5a) και συσκευή, προτού συντηρήσετε τη ωθήστε...
  • Page 39: Καθαρισμός/Συντήρηση

    Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένους δίσκους Ασκείστε περιορισμένη πίεση στη συ- διαχωρισμού ή λείανσης με ενισχυμένες ίνες. σκευή. Κινήστε τη συσκευή ομοιόμορφα πέρα δώθε. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Ασκείστε περιορισμένη πίεση στο κομμάτι εργασίας. Το καλύτερο αποτέλεσμα μπορεί να επι- τευχθεί υπό γωνία εργασίας μεταξύ 30° Δουλέψτε...
  • Page 40: Αποθήκευση

    Απόσυρση/προστασία του • Καθαρίστε τη συσκευή καλά μετά από περιβάλλοντος κάθε χρήση. • Καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού και την επιφάνεια της συσκευής με μαλα- Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή κιά βούρτσα, πινέλο ή ένα πανί. και διαθέστε τη συσκευή, τη μπαταρία, τα αξεσουάρ...
  • Page 41: Εγγύηση

    Εγγύηση δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς.
  • Page 42: Σέρβις Επισκευής

    • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, ταχυδρομικά τέλη. σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη στο εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για (κάτω...
  • Page 43: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή, προτού συντηρήσετε τη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ο διακόπτης ενεργο-/απενερ- γοποίησης ( 5) είναι ελατ- Η συσκευή δεν εκ- Επισκευή από το τμήμα εξυπη- τωματικός...
  • Page 44 Inhalt Einleitung Einleitung ........44 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......44 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 45 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........45 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....45 trolle unterzogen.
  • Page 45: Allgemeine Beschreibung

    Aufnahmeflansch Spannflansch Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie Technische Daten das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Gerät Akku-Winkelschleifer ...PWSA 12 B1 Trennscheibe (vormontiert) Motorspannung ......12 V Ladegerät Bemessungsdrehzahl (n) ..19500 min Akku Abmessungen Trenn-/ Innensechskantschlüssel (4 mm)
  • Page 46: Sicherheitshinweise

    Trennscheibe PTS 76 Werkzeugs und die Begrenzung (aus Lieferumfang): der Arbeitszeit. Dabei sind alle An- Leerlaufgeschwindigkeit teile des Betriebszyklus zu berück- ......max.20300 min sichtigen (beispielsweise Zeiten, in Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s* denen das Elektrowerkzeug abge- Außendurchmesser ....Ø 76 mm schaltet ist, und solche, in denen es Bohrung ........
  • Page 47: Weitere Bildzeichen Auf Der Trennscheibe

    Das Gerät ist Teil Gebotszeichen mit An- der Serie Parkside gaben zur Verhütung von X 12 V TEAM. Schäden. Gefahr durch Schnittverlet- Hinweiszeichen mit Infor- zungen! mationen zum besseren Tragen Sie schnittsichere Umgang mit dem Gerät. Handschuhe Allgemeine Drehrichtung Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrogeräte gehören WARNUNG! Lesen nicht in den Hausmüll...
  • Page 48 • Arbeiten Sie mit dem Es besteht ein erhöhtes Risiko Elektrowerkzeug nicht in durch elektrischen Schlag, explosionsgefährdeter wenn Ihr Körper geerdet ist. Umgebung, in der sich • Halten Sie das Elektro- brennbare Flüssigkei- werkzeug von Regen ten, Gase oder Stäube oder Nässe fern.
  • Page 49 vermindert das Risiko ei- sich, dass das Elektro- nes elektrischen Schlages. werkzeug ausgeschaltet Benutzen Sie einen Fehler- ist, bevor Sie es an die stromschutzschalter (Residual Stromversorgung und/ Current Device) mit einem oder den Akku anschlie- Auslösestrom von 30 mA ßen, es aufnehmen oder oder weniger.
  • Page 50 montiert werden kön- Lassen Sie Personen das nen, vergewissern Sie Gerät nicht benutzen, sich, dass diese ange- die mit diesem nicht schlossen sind und rich- vertraut sind oder diese tig verwendet werden. Anweisungen nicht gele- Verwendung einer Staubab- sen haben. Elektrowerkzeu- saugung kann Gefährdungen ge sind gefährlich, wenn sie durch Staub verringern.
  • Page 51: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Sicherheitshinwei- vorgesehen und emp- se, die in der Betriebs- fohlen wurde. Nur weil anleitung Ihres Akku Sie das Zubehör an Ihrem der Serie Parkside Elektrowerkzeug befestigen X 12 V Team gegeben können, garantiert das keine sind. sichere Verwendung. • Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Sicherheitshinweise für...
  • Page 52 sen. Bei Einsatzwerkzeu- Beschädigte Einsatzwerkzeu- gen, die mittels Flansch ge brechen meist in dieser montiert werden, muss Testzeit. der Lochdurchmesser • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver- des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurch- wenden Sie je nach An- wendung Vollgesichts- messer des Flansches passen.
  • Page 53: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    • Verwenden Sie keine führen, bei denen das Einsatzwerkzeug ver- Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel er- borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt fordern. Die Verwendung mit einer spannungsführenden von Wasser oder anderen Leitung kann auch metallene flüssigen Kühlmitteln kann zu Geräteteile unter Spannung einem elektrischen Schlag setzen und zu einem elektri- führen.
  • Page 54 prallen und verklemmen. Das ist die Folge eines falschen oder rotierende Einsatzwerkzeug fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt geeignete Vorsichtsmaßnahmen, dazu, sich zu verklemmen. wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Dies verursacht einen Kont- rollverlust oder Rückschlag.
  • Page 55 bracht und für ein Höchstmaß Weitere besondere Sicher- an Sicherheit so eingestellt heitshinweise zum Trenn- sein, das der kleinstmögliche schleifen Teil des Trennkörpers offen zum Bediener zeigt. Die a) Vermeiden Sie ein Blockieren Schutzhaube hilft, die Bedien- der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
  • Page 56: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Drehzahl erreichen, bevor Sie beschädigten oder verform- den Schnitt vorsichtig fort- ten Trenn-/Schleifscheiben. setzen. Andernfalls kann die Wechseln Sie eine abgenutz- Scheibe verhaken, aus dem te Trenn-/Schleifscheibe aus. Werkstück springen oder ei- • Achten Sie darauf, dass beim nen Rückschlag verursachen. Trennen oder Schleifen entste- e) Stützen Sie Platten oder gro- hende Funken keine Gefahr...
  • Page 57: Montage

    • Schalten Sie das Gerät aus oder passive medizinische und nehmen Sie den Akku Implantate beeinträchti- aus dem Gerät, bevor Sie gen. Um die Gefahr von das Gerät warten. ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin- Restrisiken gern, empfehlen wir Per- sonen mit medizinischen Auch wenn Sie dieses Elekt- Implantaten ihren Arzt...
  • Page 58: Trenn-/Schleifscheibe Montieren/Wechseln

    Trenn-/Schleifscheibe kann eine Verletzungsgefahr für montieren/wechseln Sie bedeuten. - Verwenden Sie nur Trenn-/ Kontrollieren Sie vor der Erst- Schleifwerkzeuge, die Angaben inbetriebnahme den festen tragen über Hersteller, Art der Sitz der Spannschraube (3). Bindung, Abmessung und zuläs- sige Umdrehungszahl. 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (4) - Verwenden Sie nur Trenn-/ und halten Sie diese gedrückt.
  • Page 59: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Ladezustand des Akkus oder größer als die Bemessungs- Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist. prüfen • Vergewissern Sie sich, dass die Die Akku-Ladezustandsanzeige ( Maße der Trenn-/Schleifscheibe 6) sig- nalisiert den Ladezustand des Akkus ( zum Gerät passen. • Benutzen Sie nur einwandfreie •...
  • Page 60: Arbeitshinweise

    Probelauf: Hinweise zur Statik: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Trenn-/Schleifscheibenwechsel Schlitze in tragenden Wänden unterliegen einen Probelauf ohne Belastung durch. der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länder- spezifischen Festlegungen. Diese Vorschrif- Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Trenn-/Schleifscheibe unrund läuft, ten sind unbedingt einzuhalten.
  • Page 61: Reinigung

    Entsorgung/ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie Umweltschutz lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Teile. Prüfen Sie insbesondere die Trenn-/ führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- Schleifscheibe.
  • Page 62: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Page 63: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312027 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 64: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (3) anziehen Spannschraube (3) locker (siehe „Trenn-/Schleifscheibe Trenn-/Schleifwerk-...
  • Page 65: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless angle grinder PWSA 12 B1 Serial number 201812000001 - 201812320000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 67 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τροχός Σειρά PWSA 12 B1 Αριθμός σειράς 201812000001 - 201812320000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* ...
  • Page 68 20190110_rev02_mt...
  • Page 69 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Baureihe PWSA 12 B1 Seriennummer 201812000001 - 201812320000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 70 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12/ 2018 Ident.-No.: 72037346122018-GB/ IE/NI/CY IAN 312027...
  • Page 71 BATTERY 12 V PAPK 12 A1 CHARGER 12 V PLGK 12 A1 BATTERY/CHARGER 12V ΜΠΑΤΑΡΙΑ/ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 12 V Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU/LADEGERÄT 12 V Originalbetriebsanleitung IAN 312027...
  • Page 72: Gb / Ie / Ni /Cy Translation Of The Original Instructions

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 74 ...34 The rechargeable battery and charger are to be used in conjunction with a device from the Parkside X 12 V Team series. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
  • Page 75 Charging time ......ca. 1 h Symbols on the battery Charger ...... PLGK 12 A1 The rechargeable battery Rated input ........50 W is part of the Parkside Input voltage/ X 12 V TEAM series Input ....220-240 V~, 50-60 Hz ; 2,4 A Output voltage/Output ..
  • Page 76: Safety Instructions

    Take batteries to an old bat- Careful handling and use of tery collection point where battery devices they will be recycled in an en- vironmentally friendly manner. a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the Electrical devices must not manufacturer.
  • Page 77 g) Follow all instructions e) Allow a hot battery to for charging and never cool before charging. charge the battery or the f) Do not open up the bat- battery-powered tool tery and avoid mechanical outside the temperature damage to the battery. Risk range stated in the oper- of short circuit and fumes may be ating instructions.
  • Page 78: Charging The Battery

    nection to the battery / Charge the battery in a dry power tool / device. room only. • Keep the charger clean Prior to attaching the charger, and away from wet check that the battery‘s outer and rain. Do not use the surface is clean and dry.
  • Page 79: Checking The Battery Charge Level

    2. To insert the battery (4), push the bat- 4. When the battery is fully recharged tery along the guide rail into the de- unplug the battery charger (3) from the vice. You will hear it click into place. mains. 5.
  • Page 80: Wall Mounted Charger

    Maintenance • During a longer storage period, check the state of charge of the battery and The device is maintenance free. recharge if necessary roughly every 3 months. Disposal and protection Wall mounted charger of the environment (optional) Remove the battery from the device and take You can also mount the charger (3) on the the device, battery, accessories and packag- wall.
  • Page 81: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired prod- accessories uct or a new product. No new guarantee Spare parts and accessories can period begins on repair or replacement of be obtained at the product.
  • Page 82: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure efficient handling of your query, our service branch in clean condition and please follow the directions below: with an indication of the defect. The following are not accepted: devices •...
  • Page 83 Δήλωσης συμμόρφωσης CE ....35 Ο συσσωρευτής και ο φορτιστής πρέ- πει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με μια συσκευή της σειράς Parkside X 12 V Team. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, η οποία δεν εγκρίνεται ρητά μέσα από τις οδηγίες αυτές, μπορεί να προκαλέσει ζη- μιές...
  • Page 84: Γενική Περιγραφή

    Ο συσσωρευτής εί- Input....... 220-240 V~, 50-60 Hz ναι τμήμα της σειράς Τάση εξόδου/Output..... 12 V ; 2,4 A Parkside X 12 V TEAM Κλάση προστασίας ......Υποδείξεις ασφάλειας Διαβάστε τις οδηγίες λει- τουργίας προσεκτικά. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησι- Μη...
  • Page 85: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Γενικές υποδείξεις Μην εκθέτετε τη μπαταρία/τη ασφαλείας συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε εντατική ηλιακή ακτινοβολία και μη την ακου- Προσοχή! μπάτε πάνω σε σώματα κα- Προσοχή! Κατά τη χρήση λοριφέρ (max. 50 °C). ηλεκτρικών εργαλείων λά- βετε τα ακόλουθα βασικά Παραδίδετε...
  • Page 86 υγρό από τη μπαταρία. Να μόνο από τον κατασκευαστή ή αποφεύγετε την επαφή με εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες το υγρό αυτό. Σε περίπτωση εξυπηρέτησης πελατών. αθέλητης επαφής, ξεπλύντε με νερό. Εάν το υγρό πάει ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑ- ΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΜΕ στα μάτια, συμβουλευθείτε ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ...
  • Page 87: Φόρτιση

    Ο φορτιστής επιτρέπεται καθαρό αέρα και σε περίπτω- • να λειτουργεί μόνο με τις ση ενοχλήσεων συμβουλευθεί- γνήσιες μπαταρίες που του τε ένα γιατρό. η) Μη χρησιμοποιείτε μη επα- ανήκουν. Η φόρτιση άλλων ναφορτιζόμενες μπαταρίες! μπαταριών μπορεί να προκα- λέσει τραυματισμούς και κίνδυ- Σωςτος...
  • Page 88: Τοποθέτηση/Αφαίρεση Της Μπαταρίας

    τα σημεία επαφής με νερό ή με ξεις για την προστασία του περιβάλλο- ουδετεροποιητή και να συμβου- ντος. λευθείτε έναν γιατρό. • Ελαττώματα, τα οποία προκύπτουν λόγω ακατάλληλου χειρισμού, δεν Να φορτίζετε τη μπαταρία μόνο υπόκεινται στην εγγύηση. σε στεγνούς χώρους. τοποθέτηση/Αφαίρεση...
  • Page 89: Φόρτιση Μπαταρίας

    Φόρτιση μπαταρίας Χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή να κρυώσει. • Μία σημαντικά ελαττωμένη διάρκεια λειτουργίας αποτελεί ένδειξη για απα- Φορτίζετε τον συσσωρευτή (1), ραίτητη αντικατάσταση της μπαταρίας όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED λόγω γήρανσης. Να χρησιμοποιείτε της...
  • Page 90: Καθαρισμός

    • Μπορείτε να τοποθετήσετε το φορτιστή • Παραδώστε τη συσκευή και τη συ- (3) με τα ανοίγματα της στήριξης τοίχου σκευή φόρτισης σε μια υπηρεσία στις δύο βίδες και να τραβήξετε προς τα ανακύκλωσης. Τα χρησιμοποιημένα κάτω το φορτιστή στον αναστολέα. πλαστικά...
  • Page 91: Εγγύηση

    Εγγύηση εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε Για όλες τις επισκευές που καθίστανται εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης αγοράς.
  • Page 92: Σέρβις Επισκευής

    • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξερ- στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, γασία συσκευών που μας απεστάλησαν σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα στο εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη (κάτω...
  • Page 93 Service-Center ......32 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Importeur ........32 Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........37 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Page 94 Bildzeichen auf dem Akku Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil ; 2,4 A Output ......12 V der Serie Parkside Schutzklasse ........X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch.
  • Page 95 Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und Achtung! Beim Gebrauch legen Sie ihn nicht auf Heiz- körpern ab (max. 50°C). von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Geben Sie Akkus an einer Schlag, Verletzungs- und Altbatteriesammelstelle ab, Brandgefahr folgende grund- wo sie einer umweltgerech-...
  • Page 96 Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- zen eines Akkus in ein Elektro- gen kommt, nehmen Sie zusätz- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Page 97 • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. • Wenn die Anschlussleitung die- gelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Page 98 rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Ladezustand des Akkus Akku aus dem Gerät.
  • Page 99 Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Page 100 Wartung Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör • Das Gerät ist wartungsfrei. erhalten Sie unter Entsorgung/ www.grizzly-service.eu Umweltschutz Sollten Sie kein Internet haben, so wen- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und den Sie sich bitte telefonisch an das Ser- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- vice-Center (siehe „Service-Center“...
  • Page 101 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Page 102 Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen E-Mail: grizzly@lidl.de über die Abwicklung Ihrer Reklamation. IAN 312027 •...
  • Page 103 20181211_rev02_mt...
  • Page 104 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger design series PLGK 12 A1 IAN 312027 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 105: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Συσκευή φόρτισης Σειρά PLGK 12 A1 IAN 312027           : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC ...
  • Page 107 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312027 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12/ 2018 Ident.-No.: 72037346122018-GB/ IE/NI/CY IAN 312027...

Table of Contents