Page 1
Roofl ight Installation and usage instructions Dachhaube Montage-und Gebrauchsanleitung Lanterneau Instructions de montage et mode d’emploi Claraboya Instruciones de montaje y uso Obló Istruzioni di montaggio e d’uso Please consult the website for instructions in the languages: NL-SV-DA-NO-FI-PT VENT 50...
Page 2
COMFORT - Tech VENT 50 01668-01- Vent 50 White 4,5 kg 01668-02- 01688-01D Vent 50 Crystal 4,7 kg 01688-02D...
Page 3
COMFORT - Tech 3,5 cm 3,5 cm 50 cm 55 cm 57 cm Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo p. 2 Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio p.
Page 4
COMFORT - Tech Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Page 5
COMFORT - Tech 1) Eine quadratische Öffnung mit einer Seitenlänge von 50 cm in die für die Dachluke vorgesehene Stelle schneiden. Die Dachluke kann an Dächern mit einer Stärke von 30 mm bis 70 mm angebracht werden. Bei Dächern von weniger als 30 mm Stärke einen Rahmen schaffen, der innerhalb des Fahrzeuges zwischen dem Dach und dem inneren Rahmen eingesetzt wird.
Page 6
COMFORT - Tech 1) Scelto il punto dove installare l’oblò, praticare un’apertura quadrata di lato di 50 cm. L’oblò si installa su tetti con spessore compreso tra 30 e 70 mm. Per spessori inferiori a 30 mm, predisporre un’adeguata cornice da posizionare sul tetto all’interno del veicolo, tra tetto e telaio interno.
Page 7
COMFORT - Tech x12 Ø4.8 Ø4.8 UNI EN ISO 7049 UNI EN ISO 7049 x4 Ø3,5x15 Ø3,5x15 UNI EN ISO 7049 UNI EN ISO 7049...
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona, comunicando i dati riportati sulla targhetta. Consultare il sito web per l’esploso ricambi. Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle.
Befestigungsschrauben des Moskitonetz zu lösen, um dies so zur Reinigung herausnehmen zu können. Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles qui dériveraient d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule. Respecter les consignes de montage contenues dans la notice;...
En caso de accidente que afecte al vehículo o al producto, asegúrese de que el producto no haya sufrido daños. Si hay algún daño, póngase en contacto con su distribuidor local antes de mover el vehículo.Fiamma no se hace responsable de cualquier modifi cación del producto que pueda causar daños o lesiones a cosas y personas...
Page 13
SPOILER UNIVERSAL Item No. 98683-059 Item No. 06289-01- Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased.
Page 16
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)
Need help?
Do you have a question about the VENT 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers