Page 1
Uzstādīšanas un lietošanas norādījumi Motor Kit Instrukcja montażu i obsługi Motor Kit Instrucțiuni de montare și utilizare Motor Kit Návod na montáž a použitie Motor Kit Navodila za montažo in uporabo MOTOR KIT COMPACT F80s Polar White 07929-01- Titanium 07929-01T Deep Black 07929-01H...
Page 2
FIAMMASTORE Control System 1,9 kg ø 10 mm MOTOR KIT COMPACT...
Page 3
FIAMMASTORE 12 cm F80s + Motor kit F80s 5 cm Characteristics Power Supply 12 V Absorbed power max 144 W Motor protection fuse T 4A L 250V General protection fuse 12 A Operating temperature + 5°C / + 50°C Съдържание на опаковката / Περιεχόμενο συσκευασίας / Pakendi sisu / Sadržaj pakiranja / A csomag tartalma / Pakuotės turinys / Komplektācijas saturs / Zawartość...
Page 4
FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Page 5
FIAMMASTORE Unroll completely Tendu potpuno otvorite. Całkowicie otworzyć the awning. Lower the legs. Spustite stupove. markizę. Opuścić słupki. Отворете тентата напълно. Nyissa ki teljesen a Deschideți complet Спуснете опорните крака. napellenzőt. Engedje le a copertina. Lăsați în jos rudakat. brațele. Ανοίξτε...
Page 6
FIAMMASTORE ø 10 mm 7 - CONNECT THE WIRES Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a diff erent voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation.
Page 7
FIAMMASTORE Системата двигател/двигател + блок за управление трябва да се захранва от електрическа линия, защитена с предпазител от 12 A. Двигателят е оборудван стандартно с предпазител за предотвратяване на повреди. При възникване на проблеми предпазителят сработва и изключва веригата. Никога не поставяйте предпазител със стойност, различна от тази на...
Page 8
FIAMMASTORE 7 - SPAJANJE KABELA Povezivanje na napajanje od 12 V Ovaj proizvod radi na napajanje od 12 V , nikada ga nemojte spajati na drugi napon. Iz sigurnosnih razloga, preporučljivo je uvijek odspojiti akumulator vozila i ugradnju obavljati bez struje. Odaberite najsigurniji i najkraći put ugradnje za kabel za napajanje.
Page 9
FIAMMASTORE 7 - PRIJUNKITE LAIDUS Maitinimo jungtis 12 V Šis gaminys veikia esant 12 V įtampai, niekada neprijunkite prie kitokios įtampos. Saugumo sumetimais patartina visada atjungti automobilio akumuliatorių, todėl montavimo metu reikia dirbti be srovės. Pasirinkite saugiausią ir trumpiausią maitinimo laido montavimo kelią. Jei reikia, sumažinkite maitinimo laido ilgį.
Page 10
FIAMMASTORE 7 – PODŁĄCZANIE KABLI Podłączanie zasilania 12 V Ten produkt działa pod napięciem 12 V . Nigdy nie należy go podłączać do innego napięcia. Ze względów bezpieczeństwa zaleca się, aby odłączyć znajdujący się w pojeździe akumulator, a następnie – podczas instalacji – pracować bez zasilania. Należy wybrać...
Page 11
FIAMMASTORE 7 – PRIPOJENIE KÁBLOV Pripojenie k 12 V zdroju napájania Tento výrobok pracuje s 12 V napätím, nikdy ho nepripájajte na iné napätie. Z bezpečnostných dôvodov sa odporúča odpojiť akumulátor vozidla, a potom pri montáži pracovať bez prítomnosti napätia. Zvoľte si najbezpečnejšiu a najkratšiu cestu inštalácie napájacieho kábla.
Page 12
FIAMMASTORE FUSE NOT INCLUDED FUSE T 4A L 250V ø 45 mm...
Page 13
FIAMMASTORE 8 - GENERAL TEST OF THE ELECTRICAL OPERATION. After making all electrical connections, before fi xing the motor covers, restore the current to 12V and do a general test of operation, performing the following tests: - make sure that the awning opens when the switch is in EXTEND position and that it closes when the switch is in RETRACT position;...
Page 14
FIAMMASTORE 8 - ÁLTALÁNOS ELEKTROMOS MŰKÖDÉSI TESZT. Az összes elektromos csatlakoztatás elvégzése után, a motorháztetők felszerelése előtt állítsa vissza a 12 V-os feszültséget, és végezze el az általános működési tesztet a következő tesztek elvégzésével: - győződjön meg arról, hogy a napellenző kinyílik, amikor a kapcsoló EXTEND állásban van, és bezáródik, amikor a kapcsoló...
Page 15
FIAMMASTORE 8 – VŠEOBECNÁ SKÚŠKA ELEKTRICKÉHO SYSTÉMU. Po vykonaní všetkých elektrických zapojení, pred upevnením krytov motora, obnovte 12 V napájanie a vykonajte všeobecnú skúšku funkčnosti, pričom vykonajte tieto skúšky: - skontrolujte, či sa markíza rozvinie s prepínačom v polohe ROZVINUTIA a roluje sa spínačom v polohe ZROLOVANIA.
FIAMMASTORE 11 - USE OF THE PRODUCT STANDARD OPERATION The Control system key opens or closes the awning; taking your fi nger away from the button, the movement stops. Do not put your hands in the mechanical parts of the awning, when the awning is moving. In case that the movement doesn’t stop, you could indentify why the Microswitch doesn’t work (because is not connected or defective);...
Page 17
FIAMMASTORE 11 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πατώντας το κουμπί του συστήματος ελέγχου ανοίγει ή κλείνει η τέντα· βγάζοντας το δάχτυλό σας από το κουμπί, η κίνηση σταματάει. Όταν κινείται η τέντα μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας ανάμεσα στα μηχανικά μέρη της τέντας.
Page 18
FIAMMASTORE 11 - TERMÉKHASZNÁLAT NORMÁL MŰKÖDÉS A vezérlőrendszer gombjának megnyomásával kinyitja vagy bezárja a napellenzőt; az ujját a gombról elengedve leállítja a hajtást. Amikor a napellenző mozgásban van, soha ne tegye a kezét a napellenző mechanikus részei közé. Ha a mozgás nem áll meg, előfordulhat, hogy a mikrokapcsoló nem működik (mert nincs csatlakoztatva vagy hibás);...
Page 19
FIAMMASTORE 11 – UŻYTKOWANIE PRODUKTU DZIAŁANIE STANDARDOWE Naciśnięcie przycisku systemu sterującego uruchamia otwieranie lub zamykanie markizy; zwolnienie przycisku powoduje zatrzymanie ruchu. Nie wkładać rąk między mechaniczne elementy markizy, gdy jest ona w ruchu. Jeśli markiza nie zatrzymuje się, najprawdopodobniej mikroprzełącznik nie działa (ponieważ nie jest podłączony lub jest uszkodzony);...
Page 20
FIAMMASTORE 11– UPORABA IZDELKA STANDARDNO DELOVANJE S pritiskom na gumb krmilnega sistema se tenda odpre ali zapre; če odmaknete prst z gumba, se gibanje ustavi. Ne polagajte rok v mehanske dele tende, ko se tenda premika. V primeru, da se premikanje ne zaustavi, lahko mikrostikalo ne deluje ustrezno (ni priključeno ali je pokvarjeno);...
Page 21
FIAMMASTORE Before leaving, make sure the awning is correctly Prieš išvykdami, įsitikinkite, kad tentas tinkamai closed. uždarytas. Pirms došanās ceļā pārliecinieties, vai markīze ir Преди да тръгнете, проверете дали тентата е pareizi aizvērta. затворена добре. Przed wyjazdem należy upewnić się, że markiza Πριν...
Page 22
FIAMMASTORE Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which the manufacturer declines all responsibility. Keep the original packaging to be used in case of return. Always comply with speed limits and the Highway Code.
Page 23
FIAMMASTORE Lugege hoolikalt järgmised juhised ja hoiatused: nende paigaldus- ja kasutusjuhiste ning vastava riigi liikluseeskirjade eiramine võib põhjustada tõsiseid kahjustusi, mille korral loobub tootja igasugusest vastutusest. Hoidke originaalpakend alles, et seda saaks tagastamise korral kasutada. Järgige alati kiiruspiiranguid ja liikluseeskirja. Kiirus peab alati vastama liiklusoludele ja veetavale koormale. Enne väljasõitu veenduge, et varikatus oleks korralikult suletud.
Page 24
FIAMMASTORE Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įspėjimus; nesilaikant šių įrengimo ir naudojimo instrukcijų bei vairavimo atitinkamoje šalyje įstatymų, gali būti padaryta didelė žala arba pažeidimas, už kurį gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Išsaugokite originalią pakuotę, kad galėtumėte ją panaudoti grąžinimo atveju. Visada laikykitės greičio apribojimų...
Page 25
FIAMMASTORE Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni și avertizări; nerespectarea acestor norme de montaj și utilizare, precum și ale normelor legislației rutiere din țara unde circulați, pot cauza daune materiale grave pentru care producătorul nu își asumă nicio responsabilitate. Păstrați ambalajul original pentru a-l utiliza în caz de retur. Respectați permanent limitele de viteză...
Page 27
Гаранция на Fiamma. В случай на несъответствие на стоките, потребителят ще може да изиска правото си на гаранция от продавача по начина, предвиден от местното законодателство, стига...
Page 28
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)
Need help?
Do you have a question about the COMPACT F80s and is the answer not in the manual?
Questions and answers