Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
10
16
21
27
33
39
45
50
56
61
66
72
DCS367

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCS367 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeWalt DCS367

  • Page 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCS367...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J...
  • Page 4 Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS367 EF-Konformitetserklæring ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne Maskindirektiv vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se Ledningsfri bajonetsave bagsiden af denne vejledning).
  • Page 5: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår og tøj væk fra dele i bevægelse. a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.
  • Page 6 Dansk Tænd- og sluk nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader. • Forsøg aldrig at standse savbladet med fingrene, efter at Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding værktøjet er slukket. eller brand. • Læg aldrig saven på et bord eller en savbænk, uden at den er d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der slukket.
  • Page 7: Samling Og Justering

    Du låser udløserkontakten, ved at trykke på Tilsigtet Brug startspærreknappen som vist i Figur C. Lås altid Dine DCS367 ledningsfrie bajonetsave er blevet designet til udløserkontakten  , når du bærer eller opbevarer værktøjet for  1  professionel savning af træ, metal og rør. Det kompakte design at forebygge utilsigtet start.
  • Page 8 Dansk Lomme/indstikssavning – kun træ (Fig. I) ADVARSEL: Risko ved savning. Klingen kan knække, hvis den ikke rager ud over skoen og arbejdsemnet under savningen Det første skridt ved lommesavning er at måle overfladen på (Fig. D). Resultatet kan være øget risiko for personskade lige såvel det område, der skal saves og afmærke det med en blyant, kridt som beskadigelse af skoen og arbejdsemnet.
  • Page 9: Valgfrit Tilbehør

    Dansk vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og godkendt støvmaske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må...
  • Page 10 DEUtsch AKKU-SÄBELSÄGEN DCS367 EG-Konformitätserklärung WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichylinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
  • Page 11: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den NACHSCHLAGEN AUF Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 12 DEUtsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen • Tragen Sie IMMER eine Staubmaske! Das Einatmen von Situationen führen. Staubpartikeln kann zu Atembeschwerden und möglichen h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Verletzungen führen.
  • Page 13: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Schalterarretierung und Auslöseschalter Bestimmungsgemässe Verwendung Ihre Säge verfügt über eine Schalterarretierung  2  Ihre DCS367 Akku-Stichsägen wurden für das professionelle Zum sperren des auslöseschalters drücken Sie die Sägen von Holz, Metall und Rohren konzipiert. Die Schalterarretierung wie in Abbildung C gezeigt. Verriegeln kompakte Konstruktion erlaubt den Einsatz nahe am Rand Sie immer den Auslöseschalter...
  • Page 14: Betrieb

    DEUtsch WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu und darf keinesfalls durch andere Methoden in der ON-Position mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf gesperrt werden. Durch den Auslöseschalter mit variabler Drehzahl verfügen Sie eine plötzliche Reaktion gefasst. über mehr Vielseitigkeit.
  • Page 15: Wartung

    DEUtsch Optionales Zubehör langsame, vorsichtige Aufwärtsbewegung mit dem Sägegriff, und halten Sie dabei den Schuh in festem Kontakt mit dem WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Werkstück (Position 2, Abb. I). Das Sägeblatt frisst sich nun in das angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, Material.
  • Page 16 EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SABRE SAWS DCS367 EC-Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
  • Page 17: Work Area Safety

    EngLIsh 1) Work Area Safety h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas principles. A careless action can cause severe injury within a invite accidents.
  • Page 18: Battery Type

    EngLIsh e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged • Do not bend too far forward. Make sure that you always stand or modified. Damaged or modified batteries may exhibit firmly, particularly on scaffolding and ladders. unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Page 19: Intended Use

    Intended Use to unlock the trigger switch, press the lock-off button as Your DCS367 cordless reciprocating sabre saws have been shown in Figure C. Pull the trigger switch to turn the motor ON. designed for professional sawing of wood, metal and tubes. The Releasing the trigger switch turns the motor OFF.
  • Page 20: Maintenance

    EngLIsh Proper hand position requires one hand on the hand grip  5  tearing of metal. Always remember not to force cutting blade as with the other hand on the main handle  8  this reduces blade life and causes costly blade breakage. Cutting with Blade in Horizontal Position (Fig. F) nOtE: It is generally recommended that when cutting metals you should spread a thin film of oil or other lubricant along...
  • Page 21 EspañOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS367 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de Declaración de Conformidad CE seguridad, instrucciones, ilustraciones y Directriz de la Maquinaria especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
  • Page 22: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red interruptor encendido puede provocar accidentes. eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de batería (sin cable).
  • Page 23: Encendido Y Apagado

    EspañOL AInstrucciones de seguridad adicionales para sierras operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. de sable alternativas h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies • Utilice SIEMPRE una mascarilla antipolvo. La exposición de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. a partículas de polvo puede provocar dificultades respiratorias y Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas posibles lesiones.
  • Page 24: Uso Previsto

    Las sierras alternativas sin cable DCS367 han sido diseñadas Interruptor de velocidad variable (Fig. C) para el corte profesional de maderas, metales y tubos. El diseño compacto permite realizar cortes muy cerca del borde de Botón de desbloqueo e interruptor de activación...
  • Page 25 EspañOL Posición adecuada de las manos (Fig. G) el interruptor de activación para ENCENDER el motor. Si suelta el interruptor de activación, APAGARÁ el motor. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada interruptor en la posición de ENCENDIDO y no debe bloquearse en como se muestra.
  • Page 26: Mantenimiento

    EspañOL y empiece a cortar lentamente, de forma deliberada hacia podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este delante, con la empuñadura de la sierra, manteniendo el producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados botón del pie firmemente en contacto con la pieza de trabajo por D WALT.
  • Page 27 FRançaIs SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS367 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le avertissements sur la sécurité, les instructions, les fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) illustrations et les spécifications de la présente...
  • Page 28: Sécurité Individuelle

    FRançaIs le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET de marche invite les accidents.
  • Page 29: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs • Faites particulièrement attention lors de coupe au-dessus pas de manipuler et de contrôler l’ o util correctement en cas de de la tête, et faites extrêmement attention aux fils situations inattendues. électriques du plafond qui peuvent être invisibles. Anticipez 5) Utilisation et entretien de la batterie la trajectoire de chute des branches et débris.
  • Page 30: Utilisation Prévue

    éliminer tout démarrage involontaire. Le bouton de déblocage est de couleur rouge pour indiquer Votre scie à guichet sans fil DCS367 a été conçue pour les lorsque l’interrupteur est en position débloquée. découpes professionnelles de bois, métal et tubulures. Grâce à...
  • Page 31 FRançaIs FONCTIONNEMENT Avant de couper tout matériau, s’assurer qu’il est solidement ancré ou fixé pour éviter qu’il ne glisse. Placer la lame Consignes d’utilisation légèrement contre la pièce à couper, mettre le moteur de la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes scie en marche et le laisser arriver à...
  • Page 32: Protection De L'environnement

    FRançaIs MAINTENANCE Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le longtemps avec un minimum de maintenance. Le code QR ci-dessous.
  • Page 33 ItaLIanO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS367 Dichiarazione di conformità CE AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche Direttiva Macchine contenute nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale dell'elettroutensile o nel manuale Batterie e caricabatterie separato.
  • Page 34: Sicurezza Elettrica

    ItaLIanO Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico possono provocare lesioni personali. elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). e ) Non sporgersi.
  • Page 35 ItaLIanO b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i • Non utilizzare l’elettroutensile per periodi prolungati. pacchi batteria specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni Le vibrazioni causate dall’utilizzo dell’elettroutensile possono altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. provocare lesioni permanenti a dita, mani e braccia.
  • Page 36: Utilizzo Previsto

    Interruttore a velocità variabile (Fig. C) Utilizzo Previsto Pulsante di blocco e interruttore di azionamento Le seghe a moto alterno cordless DCS367 sono state progettate per il taglio professionale di legno, metallo e tubi. La La sega è munita di un pulsante di blocco  2 ...
  • Page 37: Funzionamento

    ItaLIanO FUNZIONAMENTO accendere il motore della sega e lasciare che raggiunga la massima velocità prima di applicare pressione. Ove possibile, Istruzioni per l’uso la base d’appoggio della sega deve essere tenuta saldamente AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le contro il materiale da tagliare (Fig. H).
  • Page 38: Protezione Dell'ambiente

    ItaLIanO sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può...
  • Page 39 SNOERLOZE RECIPROZAGEN DCS367 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter instructies, illustraties en specificaties in deze bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling handleiding, met inbegrip van de delen over de...
  • Page 40: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. gereedschap b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, instructies, illustraties en specificaties die bij dit antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gereedschap zijn meegeleverd.
  • Page 41 nEDERLanDs Veiligheidsinstructies voor reciprozagen gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht • Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde onderhouden gereedschap. oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het accessoire van het gereedschap in contact kan komen onderhouden snijdgereedschappen met scherpe snijdranden met verborgen bedrading.
  • Page 42 Gebruiksdoel Uw zaag is voorzien van een vergrendelknop  2  Uw snoerloze reciprozagen DCS367 zijn ontworpen voor U kunt de aan/Uit-schakelaar vergrendelen door de professioneel zagen van hout, metaal en buizen. Door het vergrendelknop, die in Afbeelding C wordt getoond, in te compacte ontwerp kunt u bijzonder dicht bij de rand van drukken.
  • Page 43 nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. G) U kunt de aan/Uit-schakelaar ontgrendelen door de vergrendelknop te drukken, zoals Afbeelding C laat zien. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel Schakel de motor in (ON) door aan de Aan/Uit-schakelaar te te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de juiste positie te trekken.
  • Page 44 nEDERLanDs Optionele accessoires onderzijde van de schoen stevig in contact met het werkstuk houdt (positie 2, Afb. I). Het zaagblad zal in het materiaal WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door beginnen binnen te dringen. Let er altijd goed op dat het WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het zaagblad geheel door het materiaal is gedrongen, voordat u gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk...
  • Page 45 OPPLADBARE GITTERSAGER DCS367 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EC ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskineridirektiv denne håndboken, inkludert batteri- og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av Oppladbare gittersager denne håndboken).
  • Page 46: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt bevegelige deler. batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må...
  • Page 47 nORsk Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. • Når mulig, bruk klemmer og skrustikker for å feste Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. arbeidsdelen godt. e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet • Ikke forsøk å sage ekstremt små deler. eller modifisert.
  • Page 48: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt Bruk ADVARSEL: Dette verktøyet har ingen mulighet for å låse Din DCS367 trådløse stikksag er designet for profesjonell saging avtrekkerbryteren i PÅ posisjon, og skal aldri låses i PÅ ved noen av treverk, metall og rør. Det kompakte designet lar deg sage andre metoder.
  • Page 49 nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal MERk: Ved saging av metall anbefales det generelt å smøre et man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en tynt lag med olje eller annet smøremiddel langs skjærelinjen for plutselig reaksjon.
  • Page 50 SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO DCS367 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões instruções, ilustrações e especificações neste manual, de trabalho. incluindo as secções relativas a baterias e Declaração de conformidade da CE carregadores fornecidas num manual original da Directiva “máquinas”...
  • Page 51: Segurança Eléctrica

    pORtUgUês GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se CONSULTA POSTERIOR mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica”...
  • Page 52: Ligar E Desligar

    pORtUgUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, • Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
  • Page 53: Utilização Adequada

     2  Utilização Adequada para bloquear o interruptor de accionamento, prima As serras de vaivém sem fio DCS367 foram concebidas para a o botão de desbloqueio, tal como indicado na Figura C. serração profissional de madeira, metal e tubos. A concepção Bloqueie sempre o interruptor de accionamento quando  1 ...
  • Page 54 pORtUgUês ATENÇÃO: esta ferramenta não está regulada para bloquear A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na o interruptor na posição Ligado e nunca deve ser bloqueada para pega  5  e a outra na pega principal  8 ...
  • Page 55: Acessórios Opcionais

    pORtUgUês Proteger o ambiente nOta: em áreas onde a visibilidade da lâmina seja limitada, utilize a extremidade da base de apoio da serra como orientação. Os traços de qualquer corte devem prolongar-se para além da extremidade do corte a realizar. Corte de metal (Fig. J) Os produtos/baterias são recicláveis, mas se estiverem marcados A serra tem capacidades de corte de metal diferentes,...
  • Page 56 LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT DCS367 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan EY-yhdenmukaisuusilmoitus turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun Langattomat puukkosahat (katso tämän ohjekirjan takasivu).
  • Page 57 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun turvallisuusohjeet. a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Epähuomiossa suoritetut toimenpiteet voivat johtaa vakaviin Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti henkilövahinkoihin sekunnin murto-osassa. valaistussa ympäristössä.
  • Page 58 sUOMI Sahanterän tarkistus ja vaihto odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja. • Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka vastaavat tämän f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian käyttöohjeen teknisiä tietoja. korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli 130 °C •...
  • Page 59 Käyttötarkoitus Vapauta liipaisukytkin painamalla lukituspainiketta Kuvan C mukaisesti. Vedä liipaisukytkintä moottorin kytkemiseksi päälle. Langattomat DCS367-puukkosahat on tarkoitettu puun, Kun liipaisukytkin vapautetaan, moottori sammuu. metallin ja putkien ammattimaiseen sahaamiseen. Pieni koko mahdollistaa leikkaamisen erittäin lähellä vaikeiden VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta lukita alueide  reunoja.
  • Page 60 sUOMI Sahaaminen terän ollessa vaakasuorassa (Kuva F) koskaan liikuta terää voimalla, sillä se lyhentää terän käyttöikää ja aiheuttaa terän rikkoutumisia. Puukkosahassa on vaakasuoran terän lukitsin. Kun terä hUOMaa: Metalleja sahatessa leikkauslinjaan on suositeltavaa asennetaan vaakasuoraan, voit sahata lattioiden, seinien levittää ohut kerros öljyä tai muuta voiteluainetta ennen tai kattojen lähellä, kun tilaa on vähän.Varmista, että...
  • Page 61 SLADDLÖSA TIGERSÅGAR DCS367 EG-Följsamhetsdeklaration VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri- och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se Sladdlösa tigersågar...
  • Page 62: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna smycken. Hål hår och kläder borta från rörliga delar. Lösa (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. 1) Säkerhet på...
  • Page 63 sVEnska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation • Försök inte att såga i mycket små arbetsstycken. eller brännskador. • Böj dig inte för långt framåt. Se till att du alltid står stadigt, e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som är speciellt på...
  • Page 64: Avsedd Användning

    ON-läget på detta verktyg och den bör aldrig låsas i ON-läge med Avsedd Användning några andra metoder. Din DCS367 sladdlösa tigersåg har konstruerats för professionell Avtryckaren med variabel hastighet betyder mer mångsidighet sågning av trä, metall och rör. Den kompakta designen för dig.
  • Page 65 sVEnska Korrekt handposition kräver att ena handen är på det främre inte bryts sönder. Tvinga aldrig bladet med våld eftersom det handtaget  5  och den andra handen på huvudhandtaget  8  minskar bladets livslängd och orsakar kostsamma bladbrott. Såga med Bladet i horisontell position (Bild F) nOtERa: När metall sågas är det är en allmän rekommendation att fördela ett tunt lager olja eller något annat smörjmedel Din din tigersåg är utrustad med ett horisontellt sågbladsfäste).
  • Page 66: Teknik Özellikleri

    KABLOSUZ PİSTONLU TESTERE DCS367 EC Uygunluk Beyanatı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makıne Dırektıfı batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun...
  • Page 67 tüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı 1) Çalışma alanının Güvenlığı...
  • Page 68 tüRkçE c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, • Alet kapatılmadan bıçkıyı bir masa veya tezgah üzerine çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden koymayın. Alet kapatıldıktan sonra kısa bir süre daha bıçkı ağzı olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. çalışmaya devam eder.
  • Page 69 özelliği yoktur ve bu düğme başka herhangi bir yolla Kullanim Amaci asla AÇIK olarak kilitlenmemelidir. DCS367 kablosuz ileri geri hareketli testereleriniz ahşap, Değişken hız tetik düğmesi size farklı ihtiyaçlara uygun metal ve boruları profesyonel olarak testere ile kesmek üzere kullanım sağlar.
  • Page 70 tüRkçE nOt: Bıçak Şek. E’da gösterildiği gibi dört pozisyonda Ardından, balatanın arka kenarı çalışma yüzeyine yaslanacak ve bıçak çalışma yüzeyini sıyırıp geçecek şekilde testereyi takılabilir. Bıçak, düz hizada kesim için baş aşağı yerleştirilebilir. geriye doğru yatırın (pozisyon 1, Şek. I). Şimdi motoru açın ve Şek. H’a bakın.
  • Page 71: Çevrenin Korunması

    tüRkçE olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı işaretli bir çöp tenekesi işareti olanlar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bataryaları...
  • Page 72: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS367 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή του θορύβου, και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Page 73: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε κουρασμένος(-η) ή υπό εργαλεία την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς ασφαλείας, τις...
  • Page 74 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση θερμοκρασίας...
  • Page 75: Προοριζομενη Χρηση

    Προοριζομενη Χρηση κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: • Βλάβη της ακοής. Τα παλινδρομικά πριόνια σας DCS367 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, μετάλλου και σωλήνων. Ο συμπαγής • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω εκτινασσόμενων σωματιδίων. σχεδιασμός επιτρέπει κοπή εξαιρετικά κοντά στην άκρη...
  • Page 76 Ελληνικά Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση εργαλειο ως φακός. 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης  7  της μπαταρίας και ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταριών έξω από τη λαβή του εργαλείου.
  • Page 77 Ελληνικά Κοπή μετάλλου (εικ. J) ότι το πέδιλο πιέζεται πάνω στο τεμάχιο εργασίας για να αποφύγετε την ανάδραση. Το πριόνι σας έχει διαφορετικές δυνατότητες κοπής μετάλλου, Κοπή (εικ. H–J) ανάλογα με τον τύπο της λεπίδας που χρησιμοποιείται και του μετάλλου που πρόκειται να κοπεί. Χρησιμοποιείτε λεπίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα...
  • Page 78: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Προστασία του περιβάλλοντος Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά αν φέρουν τη σήμανση διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, δεν πρέπει να απορριφθούν στα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μέχρι να εξαντληθούν...
  • Page 80 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Table of Contents