Giordani ZETA Instruction Manual
Giordani ZETA Instruction Manual

Giordani ZETA Instruction Manual

125-150cm, 6-12

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 1
R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 1
ZETA
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Instrucciones
Manual de utilização
Oδηγίες χρήσεως
Gebruiksaanwijzing
Guide d'utilisation
Gebrauchsanleitung
19/12/23 17:04
19/12/23 17:04

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZETA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Giordani ZETA

  • Page 1 ZETA Istruzioni per l’uso Instruction manual Instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Gebruiksaanwijzing Guide d’utilisation Gebrauchsanleitung R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 1 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 1 19/12/23 17:04 19/12/23 17:04...
  • Page 2 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 2 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 2 19/12/23 17:04 19/12/23 17:04...
  • Page 3 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE, READ CAREFULLY. ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 3 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 3 19/12/23 17:04 19/12/23 17:04...
  • Page 4 IMPORTANTE! CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. LEIA ATENTAMENTE. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. BELANGRIJK! VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING. R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 4 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 4 19/12/23 17:04 19/12/23 17:04...
  • Page 5 IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN - BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN. R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 5 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 5 19/12/23 17:04 19/12/23 17:04...
  • Page 6 click R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 6 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 6 19/12/23 17:04 19/12/23 17:04...
  • Page 7 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 7 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 7 19/12/23 17:04 19/12/23 17:04...
  • Page 8: Posizione Di Installazione

    booster universale iordani Avviso di Rit POSIZIONE DI INSTALLAZIONE categor cm). Qu per Disp Bambin Cintura di sicurezza dell’auto: Bretella diagonale al Rego nei po Cintura di sicurezza dell’auto: veicoli Bretella subaddominale indicat Punti di attacco ISOFIX nell’app di dubb del Dis per B Il dispositivo DARB è...
  • Page 9 AVVISO di sicurezza sia posizionata sulle costole dell’addome del bambino. Avviso relativo ai Dispositivi Avanzati Inserire la linguetta in metallo della di Ritenuta per Bambini della cintura di sicurezza nell’apposita categoria booster universale (125-150 fibbia fino a quando non si sente cm).
  • Page 10 Nota: al bambino o alla tappezzeria in m • Non usare detergenti che conten- del veicolo: in questo caso inca non utilizzare il seggiolino o port gono candeggina. • Non lavare in lavatrice, non cen- in caso di dubbi rivolgersi al l’uso trifugare o asciugare in asciuga- fabbricante.
  • Page 11 zzeria in modo da evitare il rischio di • NON utilizzare punti di ancorag- caso incastro in un sedile o in una gio diversi da quelli descritti nel- ino o portiera in movimento durante le istruzioni e contrassegnati sul DARB. In caso di dubbio, contatta- rsi al l’uso quotidiano del veicolo .
  • Page 12: Installation Position

    universal booster cushion iordani Notice cushio INSTALLATION POSITION Restrain a Unive Child R accord Car Safety Belt: Diagonal Belt 129 for univers Car Safety Belt: Lap Belt indicat in the ISOFIX Attachments doubt, Child R or the r USE FO This ECRS system is suitable for seat belts compliant with the ECE R16 CHILD’...
  • Page 13: Detaching Soft Goods

    NOTICE seat belt into the car seat buckle until you hear it click into place. Notice regarding Universal booster Tighten the three-point seat belt. cushion category Enhanced Child Tips: before using the safety seat, Restraint Systems (125-150 cm). This is make sure it is properly installed.
  • Page 14 please contact the distributor or • Ensure that the straps holding • A) D manufacturer. the restraint system to the vehicle with are securely tightened. Any straps plac WARNING restraining the child should be cove • W A R N I N G ! B E F O R E U S E , adjusted to the child’s body.
  • Page 15 olding • A) DO NOT use the ECRS system ehicle without the cover. B) DO NOT re- straps place the seat cover with a seat uld be cover other than the one recom- body. mended by the manufacturer re not because it constitutes an integral part of the restraint performance.
  • Page 16: Posición De Instalación

    cojín elevador universal iordani Aviso univers POSICIÓN DE INSTALACIÓN reforza (125-15 reforza cojín e Cinturón de seguridad del coche: con arr cinturón diagonal de la O Cinturón de seguridad del coche: de veh cinturón ventral y univ Fijaciones ISOFIX indica vehícul del ve consult...
  • Page 17 AVISO Nota: asegúrese de que el cinturón de seguridad del coche quede Aviso relativo al cojín elevador plano contra la clavícula, entre el universal de la categoría de sistemas lateral del cuello y el hombro. reforzados de retención infantil Nota: asegúrese de que el cinturón (125-150 cm).
  • Page 18 usar una toalla para absorber el haya elementos salientes que insta agua y colgar la funda para que puedan causar daños al niño o a haya la tapicería del vehículo: en este se seque. Nota: caso, no utilice la silla para niños •...
  • Page 19 s que instalados de tal manera que no indicación, póngase en contacto ño o a haya riesgo de quedar atrapado con el fabricante. n este por un asiento en movimiento o • NO use puntos de contacto de soporte de carga distintos de los niños una puerta del vehículo durante nte en...
  • Page 20: Posição De Instalação

    almofada elevatória universal iordani Aviso re de reten POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO i-Size ( sistem com ci melhor Cinto de segurança automóvel: Cinto diagonal em con 129 da O Car Safety Belt: Lap Belt sentado a categ ISOFIX Attachments pelos f manua Em ca fabrican...
  • Page 21 AVISO Nota: assegurar que o cinto de segurança do automóvel fica Aviso relativo aos sistemas avançados plano contra a clavícula, entre o de retenção para crianças da categoria lado do pescoço e o ombro. i-Size (125-150 cm). Trata-se de um Nota: o cinto de segurança do sistema de retenção para crianças automóvel deve ser colocado...
  • Page 22 a utilização de uma toalha para que possam causar danos à rígid absorver a água e pendurar para criança ou aos estofos do veículo: de u neste caso, não utilize a cadeira inst secar. Nota: para criança ou contacte o haja •...
  • Page 23 nos à rígidos e as peças de plástico cinto de segurança para adultos eículo: de um ECRS são posicionados e não estiver corretamente posicio- adeira instalados de forma a que não nada em relação aos principais pontos de contacto de suporte de cte o haja risco de ficarem presos por carga no sistema de retenção.
  • Page 24 ενισχυτικό μαξιλάρι γενικήσ χρήσήσ iordani Σημείω ενισχυτ ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ βελτιωμ παιδιώ ένα Un ενισχυμ Ζώνη ɑσɸɑλείɑς ɑʊτοκɩνήτοʊ: Δɩɑɣώνɩɑ ζώνη παιδιών με τον Ζώνη ɑσɸɑλείɑς ɑʊτοκɩνήτοʊ: Ζώνη κοɩλɩɑκής Εθνών ꭓώρɑς καθισμά Προσɑρτήμɑτɑ ISOFIX i-Size κ από το στο εγχ περίπτω Αυτό το σύστημα ECRS είναι κατάλληλο για ζώνες ασφαλείας που τον...
  • Page 25 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σ το υποβραχιόνιο της βάσης. Σημείωση: βεβαιωθείτε ότι η ζώνη Σημείωση σχετικά με την κατηγορία ασφαλείας του αυτοκινήτου είναι ενισχυτικού μαξιλαριού γενικής χρήσης, επίπεδη πάνω στην κλείδα, μεταξύ βελτιωμένα συστήματα συγκράτησης της πλευράς του λαιμού και του παιδιών (125-150 cm). Αυτό είναι ώμου.
  • Page 26 χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν το παιδικό έτσι καλύμματα εγκεκριμένα από τον κάθισμα αυτο κινήτουεί ναι κατε- συνδ στραμμένο, παραμορφωμένο ή το π κατασκευαστή. Καθημερινές οδηγίες καθαρισμού και υπερβολικά φθαρμένο, πρέπει να ασφ περιποίησης του καλύμματος αντικατασταθεί καθώς ενδέχεται να •...
  • Page 27 αιδικό έτσι ώστε η λεκάνη να είναι καλά ECRS χωρίς το κάλυμμα. B) ΜΗΝ κατε- συνδεδεμένη για να αποτρέψετε αντικαθιστάτε το κάλυμμα του κα- ένο ή το παιδί να πέσει από το κάθισμα θίσματος με κάλυμμα καθίσματος διαφορετικό από αυτό που συνιστά πει...
  • Page 28 verhogingskussen iordani Kennis het un INSTALLATIEPOSITIE catego ligings is een beveili Autoveiligheidsgordel: Diagonale gordel kussen VN-reg Autoveiligheidsgordel: Heupgordel op i-Siz voertui ISOFIX-bevestigingen door v bruiker Neem i met de Dit kinderbeveiligingssysteem is geschikt voor veiligheidsgordels die kinder voldoen aan de ECE R16-eis en is niet geschikt voor modellen met alleen de leve 2-puntsveiligheidsgordels.
  • Page 29 KENNISGEVING van de nek en de schouder. Opmerking: zorg ervoor dat de Kennisgeving met betrekking tot autogordel over de ribben op de het universele verhogingskussen buik van het kind wordt geplaatst. categorie Verbeterde kinderbevei- Steek de metalen tong van de ligingssystemen (125-150 cm).
  • Page 30 gebruiken om het water te ab- zaken: gebruik in dit geval het sorberen en op te hangen om te kinderzitje niet of neem bij twijfel contact op met de fabrikant. tijde drogen. Opmerking: BELANGRIJK! het v • Gebruik geen wasmiddel dat •...
  • Page 31 al het om bekneld te raken door een ten van het beveiligingssysteem. twijfel bewegende stoel of autoportier Neem bij twijfel over dit punt con- tijdens het dagelijks gebruik van tact op met de fabrikant. • Gebruik GEEN andere dragende het voertuig. deze •...
  • Page 32: Position D'installation

    coussin rehausseur universel iordani Notice dispos POSITION D’INSTALLATION pour en rehaus d’un d pour e Ceinture de sécurité de la voiture : coussin Ceinture diagonale confor Ceinture de sécurité de la voiture : Ceinture 129 de abdominale les pla Attaches ISOFIX compa de typ le con...
  • Page 33: Nettoyage De La Housse

    NOTICE ceinture de sécurité du véhicule repose à plat contre la clavicule, Notice concernant la catégorie de entre le côté du cou et l’épaule. dispositifs renforcés de retenue Remarque : veillez à ce que la pour enfants universels avec coussin ceinture du siège auto passe sur rehausseur (125-150 cm).
  • Page 34 froide ou tiède. de sécurité pourraient être • Ne pas utiliser de sèche-linge. compromises. Assurez-vous qu’il choc n’y a pas d’éléments saillants qui • Assu Il est recommandé d’utiliser une serviette pour absorber pourraient causer des dommages rigid l’eau et de la faire sécher en à...
  • Page 35 être remplacé s’il a été soumis à des par le fabricant, car elle fait partie s qu’il chocs violents lors d’un accident. intégrante des performances du nts qui • Assurez-vous que les éléments dispositif de retenue. mages rigides et les pièces en plastique •...
  • Page 36 universal boostersitz iordani Hinwei tegorie INSTALLATIONSPOSITION haltesy handel Kinder sal-Boo Autosicherheitsgurt: Diagonalgurt Nr. 129 ze-kom Autosicherheitsgurt: Beckengurt Fahrzeu Bedien ISOFIX-Befestigungen vom He oder Un bitte a serten Dieses ECRS-System (Verbessertes Kinderrückhaltesystem) ist für an den Sicherheitsgurte geeignet, die den Anforderungen der ECE R16 entsprechen, FAHRT und ist nicht für Modelle geeignet, die nur mit 2-Punkt-Sicherheitsgurten WENDE...
  • Page 37: Reinigung Des Bezuges

    HINWEIS schen der Seite des Halses und der Schulter. Hinweis zur Universal-Boostersitz-Ka- Hinweis: Stellen Sie sicher, dass tegorie für verbesserte Kinderrück- der Autosicherheitsgurt über den haltesysteme (125-150 cm). Hierbei Rippen auf dem Bauch des Kindes handelt es sich um ein verbessertes verläuft.
  • Page 38 den, um das Wasser aufzusaugen, Fahrzeugpolsterung verursachen eine und es zum Trocknen aufzuhängen. könnten: Benutzen Sie in diesem Fall den Kindersitz nicht oder • Stel Hinweis: • Verwenden Sie kein Reinigungs- wenden Sie sich im Zweifelsfall mittel, das Chlorbleiche enthält. an den Hersteller.
  • Page 39 achen einem Unfall starken Belastun- den Bezug. B) Ersetzen Sie den iesem gen ausgesetzt war. Sitzbezug NICHT durch einen an- oder • Stellen Sie sicher, dass die star- deren Sitzbezug als die vom Her- elsfall ren Elemente und Kunststoffteile steller empfohlene, da sie einen eines ECRS (Verbessertes Kinder- integrierten Teil der Rückhalte- rückhaltesystem) so positioniert...
  • Page 40 NOTE / NOTES / NOTAS / NOTA / ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ / OPMERKINGEN / NOTES / NOTIZ NOTE / R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 40 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 40 19/12/23 17:05 19/12/23 17:05...
  • Page 41 NOTIZ NOTE / NOTES / NOTAS / NOTA / ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ / OPMERKINGEN / NOTES / NOTIZ R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 41 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 41 19/12/23 17:05 19/12/23 17:05...
  • Page 42 NOTE / NOTES / NOTAS / NOTA / ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ / OPMERKINGEN / NOTES / NOTIZ NOTE / R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 42 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 42 19/12/23 17:05 19/12/23 17:05...
  • Page 43 NOTIZ NOTE / NOTES / NOTAS / NOTA / ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ / OPMERKINGEN / NOTES / NOTIZ R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 43 R393_ZETA_(YC18)_Libretto_v2.indd 43 19/12/23 17:05 19/12/23 17:05...
  • Page 44 Manufactured by: Anhui Worldwise Baby SAFE-TECH Co., Ltd Liren Rd.(west), Huaining Insustial park, Anqing city, Anhui 246100, China Imported and distributed by: PRG S.p.A. Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy I In conformità con: ECE R 129/03 UK Approved to: ECE R 129/03 E En conformidad con: ECE R 129/03 P Em conformidade com: ECE R 129/03...

This manual is also suitable for:

1401042

Table of Contents