Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LOG SPLITTER
LOG SPLITTER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
VEDKLYV
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VEDKLØYVER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ŁUPARKA DO DREWNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
HOLZSPALTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KLAPIKONE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FENDEUR DE BÛCHES
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
HOUTKLOOFMACHINE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
027574

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 027574 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 027574

  • Page 1 027574 LOG SPLITTER HOLZSPALTER LOG SPLITTER BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Übersetzung der Originalanleitung Original instructions KLAPIKONE VEDKLYV KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Alkuperäisten ohjeiden käännös Översättning av originalinstruktioner FENDEUR DE BÛCHES VEDKLØYVER INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSANVISNINGER Traduction des instructions d’origine Oversettelse av originalinstruksjonene HOUTKLOOFMACHINE ŁUPARKA DO DREWNA BEDIENINGSINSTRUCTIES INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 13: Table Of Contents

    Table of contents Introduction 1.1 Product description 1 Introduction 1.1 Product description ..........14 The product is an electric log splitter. Intended use............14 Intended use 1.3 Symbols ..............14 The product is intended to split wooden logs. The product is 1.4 Product overview ..........15 intended for household use.
  • Page 14: Product Overview

    2.2 Safety instructions for operation Always recycle used oil. Do not pour oil Warning! If you do not obey these instructions, there into drains, the ground or in water. is a risk of death or injury. ● Read the warning instructions that follow before you use the product.
  • Page 15: Personal Protective Equipment

    ● Make sure that the power voltage corresponds to the ● Do not stand on the product. The product can tip over rated voltage on the type plate and that the circuit is and cause serious personal injury. fuse-protected. ● Remove or put the log on the splitting table only when ●...
  • Page 16: Maintenance

    3.4 To operate the product Push the hydraulic control lever down to push the wooden log on the wooden wedge. Caution! Do not push the hydraulic control lever down for more than 5 seconds. Otherwise the hydraulic oil Repeat until the wooden log has become free. can overheat.
  • Page 17: To Do A Check Of The Hydraulic Oil

    4.3 To do a check of the hydraulic oil Fill with the oil tank with hydraulic oil. “9 Technical data” on page 20. Note! Regularly do a check of the hydraulic oil. Make sure the oil level is between the “MIN” and “MAX” marking on the Replace the seal, if it is damaged.
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Action The motor does not start. The overload protection is applied. Let the motor become cool. The wooden log is not in correct Put the wooden log in correct position. position. The wooden log is too wide or too Discard the wooden log.
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Parameters Specification Rated voltage 230 V Output 2.3 kW Protection rating IP54 Splitting force Hydraulic pressure 28 MPa Hydraulic oil volume 3.3 l Hydraulic oil type ISO 32 Max. Ø250 mm Log size Max. length 520 mm Product dimensions (LxWxH) 160 x 73 x 128 cm Weight 64 kg...
  • Page 20: Inledning

    Innehållsförteckning Inledning 1.1 Produktbeskrivning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ..........21 Produkten är en elektrisk vedklyv. Avsedd användning ..........21 Avsedd användning 1.3 Symboler ..............21 Produkten är avsedd att klyva vedstycken. Produkten är 1.4 Produktöversikt ...........22 endast avsedd för hushållsbruk. 2 Säkerhet 1.3 Symboler 2.1 Säkerhetsdefinitioner ........22 Läs bruksanvisningen noggrant och se 2.2 Säkerhetsinstruktioner för användning .22...
  • Page 21: Produktöversikt

    2.2 Säkerhetsinstruktioner för användning Återvinn alltid gammal använd olja. Häll inte olja i avlopp, på marken eller i vatten. Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. Använd inte maskinen om skyddet är ● Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder borttaget.
  • Page 22: Personlig Skyddsutrustning

    Montering ● Ta bort eller lägg vedstycket på klyvbordet först när tryckplattan är i sitt startläge. 3.1 Att montera produkten ● Håll händer och fötter borta från de rörliga delarna. Varning! Anslut inte produkten till strömkällan förrän ● Håll händerna borta från öppna sprickor i vedstycket. produkten är färdigmonterad.
  • Page 23: Underhåll

    ● Av säkerhetsskäl, använd endast originalreservdelar när Försiktighet! Placera inte vedstycket på den övre du byter ut tillämpliga delar. delen av bladet. ● Låt ett godkänt servicecenter utföra service på produkten. Tryck på startenheten och dra den hydrauliska kontrollspaken mot dig. ●...
  • Page 24: Att Rengöra Produkten

    4.4 Att vässa klyvkilen Kontrollera oljenivån. Oljenivån ska vara mellan markeringarna "MIN" och "MAX" på oljestickan (B). ● Ta bort grader och skador på kilens kanter med en fin fil. (Bild 12) 4.5 Att rengöra produkten Fyll på hydraulolja, vid behov. Se ”4.3.2 Att fylla på ●...
  • Page 25: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Överbelastningsskyddet har Motorn startar inte. Låt motorn svalna. aktiverats. Vedstycket är inte i rätt läge. Placera vedstycket i rätt läge. Vedstycket är för brett eller för Kassera vedstycket. svårt att klyva. Vedstycket klyvs inte. Se ”3.5 Att lossa ett vedstycke som sitter fast” Eggen på...
  • Page 26: Tekniska Data

    Tekniska data Parametrar Specifikation Märkspänning 230 V Uteffekt 2,3 kW Skyddsklass IP54 Klyvkraft 7 ton Hydrauliskt tryck 28 MPa Hydraulolja, volym 3,3 l Hydrauloljetank, typ ISO 32 Max. Ø250 mm Vedstyckets storlek Max. längd 520 mm Produktens mått (LxBxH) 160 x 73 x 128 cm Vikt 64 kg Bullernivåer Ljudtrycksnivå, LpA 83 dB(A), K=3 dB Uppmätt ljudeffektnivå, LwA...
  • Page 27: 1.1 Produktbeskrivelse

    Innholdsfortegnelse Innledning 1.1 Produktbeskrivelse 1 Innledning 1.1 Produktbeskrivelse ..........28 Produktet er en elektrisk vedkløyver. Tiltenkt bruk............28 Tiltenkt bruk 1.3 Symboler ..............28 Produktet er beregnet for kløyving av vedkubber. Produktet 1.4 Produktoversikt ...........29 er kun beregnet for bruk hos private husholdninger. 2 Sikkerhet 1.3 Symboler 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner ........29...
  • Page 28: Produktoversikt

    2.2 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk Resirkuler alltid brukt olje. Hell ikke olje Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er i avløp, på bakken eller i vann. det fare for død eller skade. ● Les advarselsinstruksjonene som følger før du bruker produktet. Ikke bruk maskinen uten beskyttelsen.
  • Page 29: Personlig Verneutstyr

    Montering ● Hold hendene unna bevegelige deler. ● Hold hendene unna åpne sprekker i vedkubben. Åpne 3.1 Montering av produktet sprekker kan lukke seg og forårsake personskader. Advarsel! Ikke koble produktet til strømkilden før ● Ikke bruk hendene til å løsne en fastklemt vedkubbe. produktet er ferdig montert.
  • Page 30: Vedlikehold

    ● Bruk kun originale reservedeler når du bytter ut deler Obs! Ikke legg vedkubben på den øverste delen som er relevante for sikkerheten. av kniven. ● La et godkjent servicesenter utføre service på produktet. Trykk på startbryteren og trekk den hydrauliske ●...
  • Page 31: Slik Rengjøres Produktet

    4.4 Slik sliper du kilen merkene "MIN" og "MAX" på peilepinnen (B). (Figur 11) ● Fjern grader og skader på kanten av kilen med en fin fil. Fyll på hydraulikkolje hvis det er nødvendig. Se “4.3.2 Slik fyller du produktet med hydraulikkolje” på side 4.5 Slik rengjøres produktet ●...
  • Page 32: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig årsak Handling Overbelastningsbeskyttelsen er Motoren starter ikke. La motoren avkjøles. aktivert. Vedkubben er ikke i riktig posisjon. Legg vedkubben i riktig posisjon. Vedkubben er for bred eller for hard Kast vedkubben. til å kløyve. Vedkubben kløyves ikke. Se “3.5 For å...
  • Page 33: Tekniske Data

    Tekniske data Parametre Spesifikasjoner Nominell spenning 230 V Effekt 2,3 kW Beskyttelsesklassifisering IP54 Kløyvekraft Hydraulisk trykk 28 MPa Hydraulisk oljevolum 3,3 liter Type hydraulikkolje ISO 32 Maks. Ø250 mm Kubbestørrelse Maks. lengde 520 mm Produktets dimensjoner 160x73x128 cm (LxBxH) Vekt 64 kg Støynivåer Lydtrykksnivå, LpA...
  • Page 34: Wprowadzenie 1.1 Opis Produktu

    Spis treści Wprowadzenie 1.1 Opis produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu ............35 Produkt to elektryczna łuparka do drewna. Przeznaczenie .............35 Przeznaczenie 1.3 Symbole ..............35 Produkt przeznaczony jest do rozłupywania kawałków 1.4 Przegląd produktu ..........36 drewna. Produkt przeznaczony do użytku domowego. 2 Bezpieczeństwo 1.3 Symbole 2.1 Definicje rodzaju ostrzeżeń...
  • Page 35: Przegląd Produktu

    2.2 Instrukcja bezpiecznej obsługi Zużyty olej zawsze poddawaj recyklingowi. Nie wylewaj oleju do kanalizacji, gleby lub Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej wody. instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. ● Przed użyciem produktu zapoznaj się z ostrzeżeniami w niniejszej instrukcji. Nie używaj produktu przy zdjętej osłonie. ●...
  • Page 36: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ● Podczas korzystania z produktu należy zawsze zadbać ● Upewnij się, że przewód zasilający i wtyczka zasilania są uziemione. o dobre oparcie dla stóp. ● Nie stawaj na produkcie. Produkt może się przewrócić ● Upewnij się, że przedłużacz przeznaczony jest do użytku i spowodować...
  • Page 37: Konserwacja

    ● Upewnij się, że w miejscu pracy nie ma żadnych Upewnij się, że popychacz powraca do pozycji zawadzających przedmiotów. początkowej i zatrzymuje się. ● Przed każdym użyciem odkręć śrubę odpowietrzającą. Umieść drewniany klin pod zakleszczonym polanem. Patrz “4.2 Odpowietrzania układu hydraulicznego” na (Rysunek 10) stronie 39.
  • Page 38: Odpowietrzania Układu Hydraulicznego

    4.2 Odpowietrzania układu Wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania. hydraulicznego Obróć produkt krótszym bokiem do podłoża, z Produkt wyposażony jest w cylinder jednostronnego silnikiem w dół. działania, który podczas pracy wytwarza w układzie hydraulicznym sprężone powietrze. Sprężone powietrze Odkręć korek oleju. musi zostać...
  • Page 39: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Działanie Uruchomiło się zabezpieczenie Silnik nie uruchamia się. Poczekaj, aż silnik ostygnie. przed przeciążeniem. Polano znajduje się w niewłaściwej Umieść polano we właściwej pozycji. pozycji. Polano jest zbyt szerokie lub zbyt twarde, aby urządzenie mogło je Wyrzuć...
  • Page 40: Utylizacja

    Utylizacja Pamiętaj, aby postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. Nie spalaj produktu. Dane techniczne Parametry Specyfikacja Napięcie znamionowe 230 V Moc wyjściowa 2,3 kW Stopień ochrony IP54 Siła rozłupująca Ciśnienie hydrauliczne 28 MPa Objętość oleju 3,3 l hydraulicznego Rodzaj oleju hydraulicznego ISO 32 Maks.
  • Page 41: 1.1 Produktbeschreibung

    Inhaltsverzeichnis Einführung 1.1 Produktbeschreibung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ........42 Das Produkt ist ein elektrischer Holzspalter. Verwendungszweck ........42 Verwendungszweck 1.3 Symbole ..............42 Das Produkt ist zum Spalten von Holzklötzen bestimmt. 1.4 Produktübersicht ..........43 Das Produkt ist für den Hausgebrauch bestimmt. 2 Sicherheit 1.3 Symbole 2.1 Sicherheitshinweise ..........43 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig...
  • Page 42: Produktübersicht

    2.2 Sicherheitshinweise zum Betrieb Altöl immer recyceln. Öl nicht in die Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht Kanalisation, in den Boden oder ins befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Wasser schütten. ● Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Produkt verwenden. Nicht mit abgenommenem Schutzbügel bedienen.
  • Page 43: Persönliche Schutzausrüstung

    ● Achten Sie darauf, dass Sie immer sicher stehen, wenn Ermüdungserscheinungen vorliegen. Benutzen Sie das Sie das Produkt verwenden. Produkt nicht, wenn das Netzkabel und/oder der Netzstecker beschädigt sind. ● Nicht auf dem Produkt stehen. Das Gerät kann umkippen ● Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der und schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 44: Wartung Und Pflege

    ● Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich frei von Lassen Sie den hydraulischen Steuerhebel und den Hindernissen ist. Startschalter los. ● Drehen Sie die Entlüftungsschraube vor jedem Gebrauch Vergewissern Sie sich, dass die Schiebeplatte in die auf. Siehe „4.2 So entlüften Sie das Hydrauliksystem“ auf Ausgangsposition zurückfährt und anhält.
  • Page 45: So Entlüften Sie Das Hydrauliksystem

    4.2 So entlüften Sie das Ziehen Sie den Netzstecker. Hydrauliksystem Drehen Sie das Produkt mit der kurzen Seite zum Das Produkt ist mit einem einfachwirkenden Zylinder Boden, wobei der Motor nach unten zeigt. ausgestattet, der während des Einsatzes Druckluft im Hydrauliksystem erzeugt.
  • Page 46: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Der Motor startet nicht. Der Überlastungsschutz ist aktiviert. Lassen Sie den Motor abkühlen. Der Holzklotz ist nicht in der Legen Sie den Holzklotz in die richtige Position. richtigen Position. Der Holzklotz ist zu breit oder zu Entsorgen Sie den Holzklotz.
  • Page 47: Entsorgung

    Entsorgung Achten Sie darauf, dass Sie bei der Entsorgung des Produkts die örtlichen Vorschriften einhalten. Verbrennen Sie das Produkt nicht. Technische Daten Kennzahlen Spezifikation Nennspannung 230 V Leistung 2,3 kW Schutzklasse IP54 Spaltkraft Hydraulischer Druck 28 MPa Volumen des Hydrauliköls 3,3 L Hydraulikölart ISO 32...
  • Page 48: Johdanto

    Sisällysluettelo Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ...........49 Tuote on sähköinen klapikone. Käyttötarkoitus ...........49 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ..............49 Tuote on tarkoitettu puukappaleiden halkaisuun. Tuote on 1.4 Tuotteen yleiskuvaus ........50 tarkoitettu kotitalouskäyttöön. 2 Turvallisuus 1.3 Symbolit 2.1 Turvallisuusmääräykset ........50 Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista 2.2 Turvaohjeet käyttöä...
  • Page 49: Tuotteen Yleiskuvaus

    2.2 Turvaohjeet käyttöä varten Kierrätä aina käytetty öljy. Älä kaada öljyä Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena viemäriin, maahan tai veteen. voi olla kuolema tai vammautuminen. ● Lue seuraavat varoitukset ja ohjeet ennen tuotteen käytön aloittamista. Älä käytä laitetta suojus irrotettuna. ●...
  • Page 50: Kokoaminen

    ● Poista tai aseta puukappale halkaisutasolle vasta, ● Älä koske maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, kun työntölevy on alkuasennossaan. pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. ● Pidä kädet poissa liikkuvista osista. ● Älä avaa moottorin käynnistyslaitteen koteloa. Vain valtuutetut sähköasentajat saavat avata sähkörasian. ● Pidä kädet poissa puukappaleen avoimista halkeamista. Avoimet halkeamat voivat sulkeutua ja aiheuttaa Kokoaminen henkilövahinkoja.
  • Page 51: Huolto

    Huolto Liitä tuote virtalähteeseen. Katso lisätietoja kohdasta ”2.4 Sähköturvallisuus” sivulla 51. Varoitus! Pysäytä tuote ja irrota se pistorasiasta ennen ylläpitoa, huoltoa tai korjausta. Aseta puukappale halkaisutasolle. Varmista, että puukappale ei voi vääntyä tai liukua Huom! Tuotetta on huollettava tiheämmin, kun sitä halkaisuprosessin aikana.
  • Page 52: Tuotteen Puhdistaminen

    4.4 Kiilan teroittaminen Käännä tuote lyhyelle kyljelleen maahan moottorin jäädessä alapuolelle. ● Poista purseet ja vauriot kiilan reunasta hienolla viilalla. Löysää öljytulppaa. 4.5 Tuotteen puhdistaminen ● Puhdista tuote säännöllisesti. Tarkista öljytaso. Mittatikussa (B) näkyvien merkkien "MIN" ja "MAX" välissä tulee olla öljyä. (Kuva 11) ●...
  • Page 53: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. Ylikuormitussuoja on aktiivinen. Anna moottorin jäähtyä. Puukappale ei ole oikeassa Aseta puukappale oikeaan asentoon. asennossa. Puukappale on liian leveä tai liian Poista puukappale. vaikea halkaistavaksi. Puukappale ei halkea. Katso lisätietoja kohdasta ”3.5 Juuttuneen Halkaisukiilan reuna on tylsä.
  • Page 54: Tekninen Data

    Tekninen data Parametrit Tekniset tiedot Nimellisjännite 230 V Teho 2,3 kW Suojausluokka IP54 Halkaisuvoima Hydraulinen paine 28 MPa Hydrauliöljyn tilavuus 3,3 l Hydrauliöljyn tyyppi ISO 32 Enint. Ø250 mm Puukappaleen koko Enimmäispituus 520 mm Tuotteen mitat (P x L x K) 160 x 73 x 128 cm Paino 64 kg...
  • Page 55: 1.1 Description Du Produit

    Sommaire Introduction 1.1 Description du produit 1 Introduction 1.1 Description du produit ........56 Le produit est une fendeuse de bûches électrique. Utilisation prévue ..........56 Utilisation prévue 1.3 Symboles ..............56 Le produit est destiné à fendre des bûches. Ce produit 1.4 Présentation du produit ........57 est exclusivement destiné...
  • Page 56: Présentation Du Produit

    2.2 Consignes de sécurité pour Recyclez toujours l’huile usagée. Ne versez le fonctionnement pas d’huile dans les égouts, dans le sol ou dans les eaux. Attention ! Le non-respect de ces instructions induit un risque de mort ou de blessure. ● Lisez les instructions d’avertissement qui suivent avant N’utilisez pas le produit sans sa protection.
  • Page 57: Sécurité Électrique

    ● Veillez à toujours avoir une bonne prise quand vous ● Veillez à ce que le cordon et la fiche électrique soient mis utilisez le produit. à la terre. ● Ne montez pas sur le produit. Le produit peut se ●...
  • Page 58: Maintenance

    ● Desserrez la vis de purge avant chaque utilisation. Veillez à ce que la plaque de guidage retourne à sa Reportez-vous à “4.2 Pour purger le système hydraulique” position initiale et s’arrête. on page 60. Placez un coin en bois sous la bûche coincée. ●...
  • Page 59: Pour Purger Le Système Hydraulique

    4.2 Pour purger le système hydraulique Basculez le produit, son côté court sur le sol et moteur vers le bas. Le produit est équipé d’un vérin à simple effet qui, pendant l’utilisation, génère de l’air comprimé dans le système Desserrez le bouchon d’huile. hydraulique.
  • Page 60: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Action La protection contre les surcharges Le moteur ne démarre pas. Laissez le moteur refroidir. est enclenchée. La bûche n’est pas dans la position Mettez la bûche dans la bonne position. appropriée. La bûche est trop large ou trop dure Écartez la bûche des travaux de fendage.
  • Page 61: Données Techniques

    Données techniques Paramètres Spécifications Tension nominale 230 V Sortie 2,3 kW Indice de protection IP54 Force de fendage 7 t Pression hydraulique 28 MPa Volume d’huile hydraulique 3,3 l Type d’huile hydraulique ISO 32 Max. Ø250 mm Taille de bûche Longueur max. 520 mm Dimensions du produit 160 x 73 x 128 cm (LxlxH) Poids...
  • Page 62: 1.1 Productbeschrijving

    Inhoud Inleiding 1.1 Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ...........63 Het product is een elektrische houtklover. Beoogd gebruik ..........63 Beoogd gebruik 1.3 Symbolen ...............63 Het product is bedoeld om houtblokken te splijten. 1.4 Productoverzicht ..........64 Het product is bestemd voor huishoudelijk gebruik. 2 Veiligheid 1.3 Symbolen 2.1 Definities van veiligheid ........64...
  • Page 63: Productoverzicht

    2.2 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik Recycle gebruikte olie altijd. Giet geen olie in riolering, in de grond of in water. Waarschuwing. Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. Niet gebruiken als de beschermkap ● Lees de onderstaande waarschuwingsvoorschriften verwijderd is.
  • Page 64: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    ● Zorg ervoor dat u altijd een goede houvast hebt wanneer ● Controleer of de voedingskabel en de stekker geaard zijn. u het product gebruikt. ● Zorg ervoor dat de verlengkabel bestemd is voor gebruik ● Ga niet op het product staan. Het product kan kantelen buitenshuis, niet langer is dan 10 m, en dat draden een en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 65: Onderhoud

    ● Gebruik een persoonlijke veiligheidsuitrusting. ’ 2.3 Zet een houten wig onder het houtblok dat vastzit. Persoonlijke veiligheidsuitrusting. ’ op pagina 65 (Afbeelding 10) ● Leg het product op een vlakke ondergrond. Druk de hydraulische bedieningshendel omlaag om het houtblok op de houten wig te duwen. 3.4 Het product bedienen Als het houtblok niet wordt losgelaten, zet u een Voorzichtig.
  • Page 66: Het Hydraulische Systeem Ontluchten

    4.2 Het hydraulische systeem Draai het product met de korte kant naar de grond ontluchten met de motor naar beneden. Het product is uitgerust met een enkelwerkende cilinder Draai de olieplug los. die tijdens gebruik perslucht in het hydraulische systeem creëert. De perslucht moet worden ontlucht om te voorkomen Plaats het product op de steunpoten en laat de olie in dat de afdichtingen breken en het product beschadigen.
  • Page 67: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie De overbelastingsbeveiliging is De motor start niet. Laat de motor afkoelen. toegepast. Het houtblok is niet in de juiste Zet het houtblok in de juiste positie. positie. Het houtblok is te breed of te moeilijk Gooi het houtblok weg.
  • Page 68: Weggooien

    Weggooien Denk eraan dat u de plaatselijke regelgeving voor afvoeren van het product naleeft. Verbrand het product niet. Technische gegevens Parameters Specificaties Nominale spanning 230 V Uitgang 2,3 kW Beschermingsklasse IP54 Splitskracht Hydraulische druk 28 MPa Volume hydraulische olie 3,3 l Hydraulische-olietank ISO 32 Max.
  • Page 71 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 027574 Model no.: LS7T-52e Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 72 027574 - 001 2024-03-28...

Table of Contents