Page 6
Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Dieses Produkt nicht als Trittleiter oder Plattform benutzen 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ......................8 Gerätebeschreibung ..................8 Entpacken ......................8 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ............8 Montage ......................9 Betrieb ........................ 9 Technische Daten ....................10 Entsorgung und Wiederverwertung ..............10 www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Bewegliche Klemmbacke Scheppach GmbH Feststehende Klemmbacke Günzburger Straße 69 Gerätebasis D-89335 Ichenhausen Schalter Sperren/Entsperren Fußpedal Verehrter Kunde, Fußpedalsperre wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Vordere Standbeine ten mit Ihrem neuen Gerät. Sperre für vordere Standbeine...
Page 9
Sie den Sperrhebel für das hintere Standbein Schieben Sie die bewegliche Klemmbacke jetzt fest. Siehe Abb. 5+6. nach hinten. Siehe Abb. 17. Klappen Sie das Fußpedal (5) um, bis es einras- tet. Siehe Abb. 7. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Sie sie wieder ein. Siehe Abb. 18. m WARNHINWEIS: Beim Klemmen von Werkstü- cken bis zum maximalen Klemmbereich müssen Sie darauf achten, dass das Werkstück auf der be- weglichen Klemmbacke aufliegt und parallel da- zu bleibt. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 13
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Do not use this product as a step or platform www.scheppach.com GB | 13...
Page 15
Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and Manufacturer: the safety information. Scheppach GmbH 2. Description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Moving jaw Dear customer, Fixed jaw We hope your new tool brings you much enjoyment Main body and success.
Page 16
Turn the device around. Loosen the foot pedal by pads for alignment. loosening its lock (6). Fold the foot pedal into its resting position. See Fig. 8. 16 | GB www.scheppach.com...
Page 17
Wear parts*: clamping jaws * Not necessarily included in the scope of delivery! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 17...
Page 18
Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. N’utilisez pas ce produit comme un escabeau ou une plateforme. 18 | FR www.scheppach.com...
Page 19
Table des matières: Page: Introduction ......................20 Description ......................20 Déballage ......................20 Consignes de sécurité ..................21 Montage ......................21 Opération ......................21 Données Techniques ..................22 Mise au rebut et recyclage ................22 www.scheppach.com FR | 19...
Page 20
Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼem- Fabricant : ploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mâchoire de serrage Cher client, Mâchoire fixe Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
Page 21
Ap- pareil est utilisé professionnellement, artisanalement puyez sur la pédale à pied pour serrer la pièce. ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour Voir Fig. 14. toute activité équivalente. www.scheppach.com FR | 21...
Page 22
Voir Fig. 18. m AVERTISSEMENT: Chaque fois que vous serrez des pièces jusqu‘à la force de serrage maximale, veillez à ce que la pièce repose sur la mâchoire de serrage et reste parallèle à cette dernière. 22 | FR www.scheppach.com...
Page 23
úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Varování! Při nedodržení možné nebezpečí ohrožení života, nebezpečí zranění nebo poškoze- ní nástroje! Nepoužívejte tento výrobek jako žebřík nebo plošinu www.scheppach.com CZ | 23...
Page 24
Obsah: Strana: Úvod ........................25 Popis přístroje ....................25 Vybalení ......................25 Pro přístroj specifické bezpečnostní pokyny ............. 25 Montáž ....................... 26 Provoz ........................ 26 Technická data ....................27 Likvidace a recyklace ..................27 24 | CZ www.scheppach.com...
Page 25
Úvod 2. Popis přístroje výrobce: Pohyblivá svěrací čelist Scheppach GmbH Pevná svěrná čelist Günzburger Straße 69 Základna přístroje D-89335 Ichenhausen Spínač Zajištění/Odjištění Nožní pedál Vážený zákazníku, Zajištění nožního pedálu přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším Přední nožky novým přístrojem.
Page 26
Nyní postavte přístroj vzpřímeně. Dbejte, aby byly Velké nebo těžké obrobky potřebují být upnuty svěra- všechny nožky zajištěné. cími čelistmi v případě potřeby pouze na jedné stra- ně. V tomto případě zabraňte zbytečnému tlaku při upínání. Viz obr. 15. 26 | CZ www.scheppach.com...
Page 27
Rychle opotřebitelné díly*: Upínací čelisti * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. www.scheppach.com CZ | 27...
Page 28
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Varovanie! Pri nedodržaní je možné nebezpečenstvo ohrozenia života, nebezpečenstvo pora- nenia alebo poškodenie nástroja! Tento výrobok nepoužívajte ako rebrík ani ako plošinu 28 | SK www.scheppach.com...
Page 29
Obsah: Strana: Úvod ........................30 Popis prístroja ....................30 Vybalenie ......................30 Bezpečnostné upozornenie špecifické pre prístroj ........... 30 Montáž ....................... 31 Prevádzka ......................31 Technické údaje ....................32 Likvidácia a recyklácia ..................32 www.scheppach.com SK | 29...
Page 30
Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Pohyblivá zvieracia čeľusť Scheppach GmbH Pevná zvieracia čeľusť Günzburger Straße 69 Základňa prístroja D-89335 Ichenhausen Spínač zablokovania/odblokovania Nožný pedál Vážený zákazník, Blokovací mechanizmus nožného pedálu Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Predné...
Page 31
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby Preklápajte nožný pedál (5), kým nezapadne. Po- bol obrobok podopretý, aby nespadol, keď uvoľ- zri obr. 7. níte zvieraciu čeľusť. Teraz postavte prístroj kolmo. Dbajte na to, aby boli všetky podperné nohy zaaretované. www.scheppach.com SK | 31...
Page 32
Maximálny tlak zovretia 10000 N Nosnosť 300 kg Metóda zovretia Nožný pedál Hmotnosť ca. 14,5 kg Úložná plocha (stojaci) 960 x 877 x 860 mm Úložná plocha (zložený) 800 x 340 x 295 mm Technické zmeny vyhradené! 32 | SK www.scheppach.com...
Page 33
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Figyelmeztetés! Be nem tartása esetén életveszély, sérülésveszély vagy a szerszám károsodá- sának veszélye fordulhat elő! Ez a termék nem használható fellépőként vagy emelvényként www.scheppach.com HU | 33...
Page 34
Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés ......................35 A készülék leírása ....................35 Kicsomagolás ....................35 Készülékspecifikus biztonság utasítások ............36 Összeszerelés ....................36 Üzemeltetés ....................... 36 Technikai adatok ....................37 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............37 34 | HU www.scheppach.com...
Page 35
Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen 2. A készülék leírása Tisztelt vásárló!
Page 36
Ne álljon és ne ugorjon a készülékre, mert ezál- uzemek teruleten valamint egyenertekű tevekenyse- tal Ön is megsérülhet és a készülék is károsodhat. gek teruleten van hasznalva. 36 | HU www.scheppach.com...
Page 37
Fordítsa át a mozgó szorítópofát 180°-kal, majd újra helyezze fel. Lásd a 18. ábrát. m FIGYELMEZTETŐ MEGJEGYZÉS: A maximális beszorítási tartományig a munkadarabok beszorí- tásakor arra kell ügyelni, hogy a munkadarab fel- feküdjön a mozgó szorítópofára és azzal párhu- zamos maradjon. www.scheppach.com HU | 37...
Page 38
środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Produktu nie wolno używać jako drabiny do wchodzenia lub platformy. 38 | PL www.scheppach.com...
Page 39
Spis treści: Strona: Wprowadzenie ....................40 Opis urządzenia ....................40 Rozpakowywanie ....................40 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzenia ......... 40 Montaż ....................... 41 Eksploatacja ...................... 41 Dane techniczne ....................42 Utylizacja i recykling ..................42 www.scheppach.com PL | 39...
Page 40
Wprowadzenie 2. Opis urządzenia Producent: Ruchoma szczęka zaciskowa Scheppach GmbH Stała szczęka zaciskowa Günzburger Straße 69 Podstawa urządzenia D-89335 Ichenhausen Przełącznik Blokada/Odblokowanie Pedał nożny Szanowny kliencie, Blokada pedału nożnego Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z Przednie podpory nowo nabytym urządzeniem.
Page 41
Rys. 5+6. obrabianego przedmiotu. Złożyć pedał nożny (5), aż do jego zatrzaśnięcia się. Patrz rys. 7. Ustawić teraz urządzenie pionowo. Zwracać uwa- gę, by wszystkie podpory były unieruchomione. www.scheppach.com PL | 41...
Page 42
Materiały opakowaniowe nadają szczęce mocującej i był ustawiony równolegle do się do recyklingu. Opakowania niej. należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. 42 | PL www.scheppach.com...
Page 43
Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Ärge kasutage seda toodet astmeredelina ega platvormina. www.scheppach.com EE | 43...
Page 44
Sisukord: Sissejuhatus ...................... 45 Seadme kirjeldus ....................45 Lahtipakkimine ....................45 Seadmespetsiifilised ohutusjuhised ..............45 Montaaž ......................46 Käitamine ......................46 Tehnilised andmed ..................... 47 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................47 44 | EE www.scheppach.com...
Page 46
(4) asub „Deblokeerimine“ peal. Vt joon. 1. Pingutage nelikanttoru või sarnased materjalid klemm- Pöörake seade ümber. Vabastage jalgpedaal va- põskede tugedes asuvate väljalõigete abiga diago- bastades selle fiksaatori (6). Klappige jalgpedaal naalsel või lapikul küljel kinni. puhkeasendisse. Vt joon. 8. 46 | EE www.scheppach.com...
Page 47
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasuta- misest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärg- mistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekuluma- terjalina. Kuluosad*: Pingutuspõsed * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. www.scheppach.com EE | 47...
Page 48
Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Įspėjimas! Nesilaikant nurodymų, kyla pavojus gyvybei, pavojus susižaloti arba apgadinti įrankį! Nenaudokite šio gaminio kaip kopėčių arba platformos. 48 | LT www.scheppach.com...
Page 50
Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Judantis tvirtinimo kumštelis Scheppach GmbH Fiksuotas tvirtinimo kumštelis Günzburger Straße 69 Įrenginio pagrindas D-89335 Ichenhausen Užblokavimo / atblokavimo jungiklis Kojinis pedalas Gerbiamas kliente, Kojinio pedalo blokuotė mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Priekinės atraminės kojelės dirbant su nauju įrenginiu.
Page 51
(4) nustatytas ties „Atblokuoti“. Žr. 1 pav. Pritvirtinkite keturbriaunį vamzdį arba panašias me- Apsukite įrenginį. Atleiskite kojinį pedalą, jį at- džiagas įstriža arba plokščia puse, naudodami angas fiksuodami (6). Užlenkite kojinį pedalą į rimties tvirtinimo kumštelių atramose. padėtį. Žr. 8 pav. www.scheppach.com LT | 51...
Page 52
Besidėvinčios detalės*: Prispaudimo kumštelis * netiekiamos kartu su prietaisu! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. 52 | LT www.scheppach.com...
Page 53
Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Brīdinājums! Neievērojot iespējami draudi dzīvībai, savainošanās risks vai instrumenta bojāju- Nelietojiet šo ražojumu kā kāpnes vai platformu www.scheppach.com LV | 53...
Page 54
Satura rādītājs: Lappuse: Ievads ......................... 55 Ierīces apraksts ....................55 Izpakošana ......................55 Ierīcei pielāgotie drošības norādījumi ............... 55 Montāža ......................56 Lietošana ......................56 Tehniskie dati ..................... 57 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............57 54 | LV www.scheppach.com...
Page 55
Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: Kustīgā stiprinājuma spaile Scheppach GmbH Nekustīgā stiprinājuma spaile Günzburger Straße 69 Ierīces pamats D-89335 Ichenhausen Bloķēšanas / atbloķēšanas slēdzis Pedālis Godātais klient! Pedāļa bloķēšanas mehānisms Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Priekšējās balsta kājas ierīci.
Page 56
Pārliecinieties, vai bloķēšanas / atbloķēšanas slē- gadījumā nepieļaujiet nevajadzīgo spiedienu iespieša- dzis (4) atrodas pozīcijā “Atbloķēšana”. Sk. 1. att. nas laikā. Sk. 15. att. Apgrieziet ierīci. Atbrīvojiet pedāli, atbrīvojot tā fiksāciju (6). Atlociet pedāli miera stāvoklī. Sk. 8. att. 56 | LV www.scheppach.com...
Page 57
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Informācija par apkalpošanu Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektī- vi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. Dilstošas detaļas*: Spīļžokļi * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 57...
Page 59
W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...
Page 60
Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsako- mybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the SB1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers