Panasonic EYED11 Operating Instructions Manual
Panasonic EYED11 Operating Instructions Manual

Panasonic EYED11 Operating Instructions Manual

Cordless screwdriver with insulated feature

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum
späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à
des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaan-
wijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak
üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i
zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi
használat céljából.
Cordless Screwdriver with Insulated Feature
Akku-Schraubendreher mit Isolierungseigenschaft
Visseuse sans fil avec fonction isolante
Cacciavite senza fili con funzionalità isolante
Snoerloze schroevendraaier met geïsoleerde functie
Destornillador sin cable con función de aislamiento
Akku-skruetrækker med isoleringsfunktion
Sladdlös skruvdragare med isolerad funktion
Trådløs skrutrekker med isolert funksjon
Ladattava ruuvinväännin eristetyillä ominaisuuksilla
Bezprzewodowa wkrętarka z funkcją izolacji
Vezeték nélküli csavarbehajtó szigeteléssel
Model No: EYED11
Yalıtımlı Kablosuz Tornavida
Bezdrátový šroubovák s izolací

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EYED11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Panasonic EYED11

  • Page 1 Bezdrátový šroubovák s izolací Vezeték nélküli csavarbehajtó szigeteléssel Model No: EYED11 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/ Hakemisto/Dizin/Indeks/Rejstřík/Tárgymutató English: Page Svenska: Deutsch: Seite Norsk: Side Français: Page Suomi: Sivu Italiano: Pagina Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde 60 Polski: Strona Español: Página Česky: Strana Dansk: Side Magyar: Oldal FUNCTIONAL DESCRIP- FUNKTIONSBESKRIV- TION ELSE FUNKTIONSBESCHREI- FUNKTIONS- BUNG BESKRIVNING DESCRIPTION DES FUNKSJONSBESKRIV- FONCTIONS ELSE...
  • Page 3 LED light LED-ljus LED-Leuchte LED-lys Lumière DEL LED-valo Luce LED LED ışığı LED-lampje Lampka LED Luz indicadora Lampa LED LED-lys LED-lámpa Chuck Chuck Futter Chuck Mandrin Kiinnityslaite Mandrino Mandren Snelkoppelingskop Uchwyt Portabrocas Upínací hlava Borepatron Tokmány Separate push switches Separate Druckschalter Commutateurs à...
  • Page 4 Charging status lamp Ladezustandslampe Témoin de l’état de charge Spia stato ricarica Laadstatusindicator Luz de estado de carga Ændring af statuslampen Laddningslampor (för laddningstillstånd) Ladestatuslampe Lataustilan lamppu Şarj Durumu Lambası Lampka stanu operacji ładowania Kontrolka stavu nabíjení Töltési állapotot jelző lámpa USB socket USB-uttag USB-Anschluss...
  • Page 5 [Fig.3] [Fig.4] Forward rotation Framåt rotation Reverse rotation Bakåt rotation Vorwärtsdrehung Roter fremover Rückwärtsdrehung Roter bakover Rotation avant Eteenpäin pyöriminen Rotation arrière Taaksepäin pyöriminen Rotazione in avanti İleri dönüş Rotazione all’indietro Geri dönüş Voorwaartse rotatie Obroty do przodu Achterwaartse rotatie Obroty do tyłu Rotación hacia delante Dopředné...
  • Page 6: Intended Use

    Original instructions: English Translation of the original instructions: Other languages INTENDED USE This unit can be used to tighten screws. II. Safety Instructions GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 7 e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 8 4) Power Tool Use and Care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 9: Additional Safety Rules

    b) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. c) Do not use a tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Page 10 No load speed Revolutions or reciprocations per minutes Electrical capacity of battery Read the operating instructions before use. WARNING • Panasonic is not responsible for any damage or accident caused by the use of recycled or counterfeit battery. - 10 -...
  • Page 11 WARNING • Do not dispose of this unit in a fire, or expose it to excessive heat. • Do not allow metal objects to touch the USB socket terminals. • Do not carry or store this unit in the same container as nails or similar metal objects.
  • Page 12 WARNING • Do not use the charger with DC power supply, engine generator, or transformer. • Do not use the LED light as a torch. • Do not use this unit when soiled with foreign matter such as oil. • Securely insert the supplied USB socket cable all the way in. •...
  • Page 13 WARNING < Example of IP protection level> IP5X does not fully protect against dust, but it can prevent the amount of dust that may damage to the intended operation and safety of the electrical unit. ( The condition is that talcum powder less than 75 μm in diameter enters into the tool) IPX6 avoids harmful effects caused by strong spraying of water from any direction by water-spraying pipe.
  • Page 14: Operation

    CAUTION: Always use a certified 6 mm insulated bit from Panasonic. (Certified insulated bits have been tested and certified by the VDE Institute, and are guaranteed to provide insulation withstanding voltage up to 1000 V AC and 1500 V DC. These bits have VDE/ GS certification marks on the surface) V.
  • Page 15 LED Light [Fig.5] The light is turned on linked to the separate push switches. *Flashing is overload protection The LED light illuminates when the switch is pressed. The LED light will turn off when the switch is released (switch off). CAUTION: Do not use it as a substitute for a regular flashlight, since it does not have enough brightness.
  • Page 16 Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your...
  • Page 17: Maintenance

    If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EYED11 Tightening a Small Up to M3 (electrical) screw screw...
  • Page 18 Built-in Battery Battery Used in This unit Name Sealed lithium ion rechargeable battery Nominal voltage 3.7 V Quantity NOTE: Expected Life of the Built-in Battery Rough Indication of Life/Action The product is at the end of life when approximately half of the operation can be performed even it is fully charged.
  • Page 19 Original-Anleitung: Englisch Übersetzung der Original-Anleitung: Andere Sprachen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Dieses Gerät kann zum Festziehen von Schrauben verwendet werden. II. Sicherheitshinweise ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisun- gen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerk- zeug geliefert werden.
  • Page 20 d) Unterlassen Sie jeglichen Missbrauch des Kabels. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr. e) Wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben, benutzen Sie ein für Außen bereich geeignetes Verlängerungskabel.
  • Page 21 g) Wenn Geräte zum Anschluss von Staubab scheidungs- und Sammeleinrichtungen verwendet werden, stellen Sie sicher, dass diese richtig angeschlossen und verwendet werden. Durch Staubabsaugung können staubbezogene Gefahren reduziert werden. h) Lassen Sie sich nicht durch die durch häufige Verwendung von Werkzeugen gewonnene Vertrautheit dazu bringen, unachtsam zu werden und die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge zu ignorieren.
  • Page 22 h) Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Greifflächen erlauben keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten a) Bewahren Sie dieses Werkzeug bei Nichtgebrauch nicht zusam- men mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können.
  • Page 23 III. WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 1) Falls das Bit stecken bleibt, lassen Sie sofort den Vorwärtsdrehschalter los, um eine Überlastung zu verhüten, die den Akku oder Motor beschädigen kann. Verwenden Sie die Rückwärtsdrehung, um klemmende Bits zu lösen. 2) Um Verletzungen während des Gebrauchs zu vermeiden, halten Sie das Werkzeug immer fest und vermeiden, es herumzuschwenken.
  • Page 24 Elektrische Kapazität des Akkus Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch. WARNUNG: • Panasonic übernimmt keine Verantwortung für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch den Gebrauch von recycelten oder gefälschten Akkus verursacht werden. • Werfen Sie dieses Gerät nicht ins Feuer, und setzen Sie es auch keiner übermäßigen Wärme aus.
  • Page 25 WARNUNG: • Führen Sie keine Vorgänge aus, bei denen Schraubenspäne oder Staub auf dieses Gerät fallen. • Entfernen Sie bei der Lagerung Schraubenspäne und Staub von diesem Gerät und bewahren Sie es nicht mit metallischen Gegenstän- den (Schrauben, Nägeln usw.) in einem Werkzeugkoffer auf. •...
  • Page 26 WARNUNG: ※Vorsichtsmaßregeln für Wasser- und Staubdichtigkeit Dieses Gerät wurde darauf ausgelegt die Auswirkungen von Staub und Wasser zu reduzieren, aber es gibt keine Garantie, dass Staub und Wasser keine Probleme verursachen. Achten Sie bei der Verwendung darauf. Nicht an Orten mit übermäßigem Staub, unter Wasser oder mit Regeneinwirkung verwenden.
  • Page 27: Betrieb

    Dies kann dazu führen, dass sich das Bit vom Gerät löst. VORSICHT: Verwenden Sie immer ein zertifiziertes 6 mm isoliertes Bit von Panasonic. (Zertifizierte isolierte Bits wurden vom VDE-Institut geprüft und zertifiziert und bieten garantiert eine Isolationsfestigkeit von bis zu 1.000 V Wech- selstrom und 1.500 V Gleichstrom.
  • Page 28 Entscheiden Sie sich für Vorwärts- oder Rückwärtsdrehung und drücken Sie den Schalter [Fig.4] Einzeln für Vorwärts-/Rückwärtsdrehung. Es dauert eine Zeit, bevor die Bewegung nach dem Drücken des Schalters beginnt. Dieses Gerät arbeitet nicht, auch wenn der Schalter während des Ladevor- gangs gedrückt wird.
  • Page 29 Bitverriegelungsfunktion [Fig.6] Zur Verwendung als handdrehender Schraubendreher. Es gibt eine Handfestziehfunktion. Drehen Sie dieses Gerät von Hand. Verwendung mit 8 Nm (82 kgfcm) oder weniger. Führen Sie kein gewaltsames Entfernen mit einem Inbusschraubendreher (Steckschraube M6 oder größer) aus. Aufladen [Fig.7] 1) Entfernen Sie die Endkappe dieses Geräts.
  • Page 30 Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmit- teln ihre Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen. Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/ sammel-und-ruecknahmestellen. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw.
  • Page 31: Wartung

    Staub oder Eisenfeilspäne, die sich im Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werk- zeugs haben, konsultieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modellnr. EYED11 Festziehen Kleine Für Bis zu M3 (elektrisch) einer Schraube...
  • Page 32: Technische Daten

    VIII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modellnr. EYED11 Nennspannung 3,7 V DC Drehzahl ohne Last 230 min Maximales sofortiges 1,0 Nm Drehmoment Haltbarkeit der bis zu 8 Nm Wellensperre Abmessungen / Gewicht L 145 x H 50 mm / 220 g Ladeanschluss *USB-C™...
  • Page 33: Usage Prevu

    Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: Autres langues USAGE PREVU Cet appareil peut être utilisé pour le serrage des vis. II. Instructions de sécurité AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR L’OUTIL MÉCANIQUE AVERTISSEMENT Lisez tous les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil.
  • Page 34 c) N’exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des condi- tions humides. De l’eau pénétrant dans un outil mécanique augmente le risque d’électrocution. d) Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser jamais le cordon pour transporter, pour tirer ou pour débrancher l’outil mécanique. Gardez le cordon éloigné...
  • Page 35 e) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil mécanique dans des situations inattendues. f) Portez une tenue vestimentaire appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
  • Page 36 e) Entretenez bien les outils mécaniques. Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage des pièces en mouvement, l’intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil mécanique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mécaniques mal entretenus.
  • Page 37 6) Réparation a) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de répara- tion qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. b) Ne réparez jamais des outils endommagés. L’entretien des outils doit seulement être effectué...
  • Page 38 Lisez les instructions de fonctionnement avant l’utilisation. AVERTISSEMENT: • Panasonic décline toute responsabilité en cas de dommage ou d’acci- dent causé par l’utilisation d’une batterie recyclée ou de contrefaçon. • Ne mettez pas cet appareil au rebut dans un feu ou ne l’exposez pas à...
  • Page 39 AVERTISSEMENT: • Pour éviter tout risque de fuite, surchauffe, génération de fumée, incendie et explosion, suivez ces instructions lorsque vous manipulez cet appareil. - Ne laissez pas les coupes de matériaux ou la poussière se déposer sur cet appareil. - Avant de ranger l’outil, éliminez les coupes de matériaux et la poussière éventuellement présentes sur cet appareil, puis rangez l’appareil dans le coffret de l’outil en l’éloignant des objets métalliques (vis, clous, etc.).
  • Page 40 AVERTISSEMENT: • N’utilisez pas cet appareil s’il est sali par des matières étrangères telles que de l’huile. • Insérez fermement le câble de prise USB fourni jusqu’au bout. • Éliminez régulièrement la poussière, etc., sur le câble de prise USB fourni.
  • Page 41: Montage

    AVERTISSEMENT: < Exemple de niveau de protection IP > IP5X ne protège pas complètement de la poussière, mais il peut empêcher la quantité de poussière qui pourrait endommager le fonctionnement attendu et la sécurité de l’unité électrique. ( La condition est que de la poudre de talc d’un diamètre inférieur à 75 µm pénètre dans l’outil) IPX6 évite les effets nocifs provoqués par une forte pulvérisation d’eau depuis n’importe quelle direction par un tuyau de projection d’eau.
  • Page 42 MISE EN GARDE: Utilisez toujours une mèche isolée certifiée de 6 mm de Panasonic. (Les mèches isolées certifiées ont été testées et certifiées par l’Institut VDE, et elles sont garanties de fournir une isolation qui supporte des tensions jusqu’à 1000 V CA et 1500 V CC. Ces mèches ont des marques de certification VDE/GS à...
  • Page 43 Lumière DEL [Fig.5] La lumière s’allume reliée aux commutateurs à poussoir séparés. *Le clignotement est une protection contre la surcharge La lumière DEL s’allume lorsque l’on appuie sur le commutateur. La lumière DEL s’éteint lorsque le commutateur est relâché (hors-tension). MISE EN GARDE: Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse.
  • Page 44 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Page 45: Entretien

    à l’intérieur de l’outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, prenez contact avec votre centre de service agréé le plus proche. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EYED11 Serrage d'une Petite Pour Jusqu’à M3 (électrique) l’acier Jusqu’à...
  • Page 46 Batterie intégrée Batterie utilisée dans cet appareil Batterie rechargeable scellée au ion-lithium Tension nominale 3,7 V Nombre REMARQUE: Durée de vie escomptée de la batterie intégrée Indication approximative de la durée de vie/action Le produit est en fin de vie quand presque la moitié de l’opération peut être effectuée même s'il est complètement chargé.
  • Page 47: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese Istruzioni originali tradotte in: altre lingue USO PREVISTO Questa unità può essere utilizzata per serrare le viti. II. Indicazioni per la sicurezza AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA RIGUARDANTI L’ELETTRO UTENSILE ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazio- ni e specifiche di sicurezza fornite con questo utensile elettrico.
  • Page 48 d) Non utilizzare il filo elettrico in modo improprio. Non usarlo per trasportare, e per tirare l’utensile e neanche per scollegarlo dalla presa. Non avvicinarlo a fonti di calore, olio, lame o parti in movimento. I fili elettrici danneggiati o impigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si utilizza un elettro utensile all’aperto, usare una prolun- ga adatta per l’uso all’aperto.
  • Page 49 h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso frequente degli utensili consenta di diventare troppo sicuri di sé e di ignorare i principi di sicurezza dell’utensile. Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. 4) Uso e cura dell’elettro utensile a) Non sforzare l’elettro utensile.
  • Page 50 5) Uso e cura dell’utensile a batteria a) Quando non si usa l’utensile, tenerlo lontano da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici che potrebbero collegare un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali potrebbe causare ustioni o un incendio. b) Se maneggiata con forza, del liquido potrebbe fuoriuscire dalla batteria;...
  • Page 51 3) Accertare che nell’area di lavoro non siano presenti tubi del gas o dell’acqua nascosti. Il contatto con tubi o cavi nascosti può causare scosse elettriche o perdite di gas o acqua. 4) Assicurarsi di reggere saldamente l’oggetto su cui si lavora. 5) Controllare se sono presenti parti danneggiate.
  • Page 52 AVVERTIMENTO: • Panasonic non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di una batteria riciclata o contraffatta. • Non smaltire questa unità in falò, né esporla a calore eccessivo. • Impedire che oggetti metallici vengano a contatto con i terminali della presa USB.
  • Page 53 AVVERTIMENTO: • Non caricarla in un luogo poco ventilato. • Non coprire questa unità con un panno, ecc., durante l’uso o la carica. • Non utilizzare il caricatore con un alimentatore CC, un gruppo elettroge- no o un trasformatore. • Non utilizzare la luce LED come torcia. •...
  • Page 54 AVVERTIMENTO: <Esempio di livello di protezione IP> IP5X non protegge completamente dalla polvere, ma può prevenire l’accumulo di una quantità di polvere tale da impedire il funzionamento previsto e mettere a repentaglio la sicurezza. ( La condizione è che polvere di talco di diametro inferiore a 75 μm entri nel dispositivo) IPX6 evita gli effetti dannosi causati dai forti spruzzi d’acqua da tutte le direzioni causati dal tubo di spruzzatura acqua.
  • Page 55: Funzionamento

    PRECAUZIONE: Utilizzare sempre una punta isolata certificata da 6 mm di Panasonic. (Le punte isolate certificate sono state testate e certificate dall’Istituto VDE, e garantiscono un isolamento resistente a una tensione fino a 1000 V CA e a 1500 V CC. Queste punte hanno dei marchi di certificazione VDE/GS sulla superficie) V.
  • Page 56 Luce LED [Fig.5] La luce viene accesa in collegamento con gli interruttori a pressione separati. *Il lampeggio serve a proteggere dal sovraccarico La luce LED si accende quando si preme l’interruttore. La luce LED si spegnerà quando si sarà rilasciato l’interruttore (in posizione di spegnimento).
  • Page 57 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’elimina- zione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica- no che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Page 58: Manutenzione

    In caso di problemi durante l’uso dello strumento, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato. VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello N° EYED11 Stringere una Piccola Fino a M3 (elettrico) vite vite...
  • Page 59 Batteria Integrata Batteria Utilizzata in Questa Unità Nome Batteria ricaricabile agli ioni di litio sigillata Voltaggio nominale 3,7 V Quantità NOTA: Durata Prevista della Batteria Integrata Indicazione Approssimativa di Vita/Azione Il prodotto è a fine vita quando è possibile eseguire circa metà dell’operazione anche se è...
  • Page 60 Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: Andere talen TOEPASSING Dit apparaat kan gebruikt worden voor het vastdraaien van de schroe- ven. II. Veiligheidsadviezen ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHU WINGEN VOOR HET ELEK- TRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat worden geleverd.
  • Page 61: Persoonlijke Veiligheid

    c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of water. Wanneer water in het elektrisch gereedschap terechtkomt, bestaat er kans op een elektrische schok. d) Zorg dat het snoer niet wordt beschadigd. Draag het elektrisch gereedschap niet aan het snoer en trek ook niet aan het snoer om dit uit het stopcontact te halen.
  • Page 62 f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan aan de bewegende delen blijven hangen. g) Als een stofafzuig- en stofopvangapparaat kan worden aangeslo- ten, zorgt u ervoor dat dit wordt aangesloten en correct wordt gebruikt.
  • Page 63 f) Houd het gereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden en scherp gereedschap zal minder gauw vast komen te zitten of andere problemen veroorzaken. g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de accessoires, bits enz. overeenkomstig deze instructies, waarbij u let op de werkomstan- digheden en de werkzaamheden die verricht worden.
  • Page 64 b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigd gereedschap. Onderhoud van gereedschap mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of erkend onderhoudspersoneel. Schroevendraaiers/slagmoersleutels veiligheidswaarschuwingen Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde handvaten wanneer u een handeling verricht waarbij de bevestigingsmaterialen in contact kan komen met verborgen bedrading.
  • Page 65 Elektrische capaciteit van de accu Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING: • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of ongelukken veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu. • Gooi dit apparaat nooit in vuur of stel deze ook niet aan overmatige hitte bloot.
  • Page 66 WAARSCHUWING: • Volg deze instructies wanneer u dit apparaat gebruikt om lekkage, oververhitting, rookvorming, brand en breuk te voorkomen. - Laat geen materiaalschaafsel of stof op dit apparaat vallen. - Alvorens op te bergen verwijdert u alle materiaaldeeltjes en stof van dit apparaat en bewaart u hem uit de buurt van metalen voorwerpen (schroeven, spijkers, enz.) in de gereedschapsdoos.
  • Page 67 WAARSCHUWING: • Wanneer u op hoge locaties werkt, controleer dan of er niemand beneden is en beveilig dit apparaat met een draad, enz. zodat het niet valt. • Koppel de USB-aansluitkabel onmiddellijk los wanneer er een abnor- maal geluid, abnormale verwarming of abnormale geur uit dit apparaat komt, en vraag om inspectie en reparatie bij de dealer.
  • Page 68 WAARSCHUWING: <Voorbeeld van IP-beschermingsniveau> IP5X beschermt niet volledig tegen stof, maar kan de hoeveelheid stof voorkomen die de bedoelde werking en veiligheid van het elektrische apparaat kan beschadigen. ( De voorwaarde is dat talkpoeder met een diameter van minder dan 75 μm in het gereedschap terechtkomt) IPX6 vermijdt schadelijke effecten veroorzaakt door sterk sproeien van water vanuit elke richting door waterspuitleidingen.
  • Page 69 OPGELET: Gebruik altijd een gecertificeerde 6 mm geïsoleerde bit van Panasonic. (Gecertificeerde geïsoleerde bits zijn getest en gecertificeerd door het VDE-instituut en bieden gegarandeerd isolatie tegen spanningen tot 1000 V AC en 1500 V DC. Deze bits dragen de VDE/GS-keurmerken op hun oppervlak) V.
  • Page 70 LED-lampje [Fig.5] Het licht wordt ingeschakeld en gekoppeld aan de afzonderlijke drukscha- kelaars. *Knippering is bescherming tegen overbelasting Het LED-lampje gaat branden wanneer de schakelaar wordt ingedrukt. Het LED-lampje gaat uit wanneer de schakelaar wordt losgelaten (uitscha- kelen). OPGELET: Gebruik het lampje niet als vervanging voor een normale zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg.
  • Page 71 Informatie voor gebruikers betreffende het verza- melen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektri- sche en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege accu’s moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeen-...
  • Page 72: Technische Gegevens

    Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende service-centrum als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Modelnr. EYED11 Een schroef Kleine Voor Tot M3 (elektrisch) aandraaien...
  • Page 73 Ingebouwde accu Accu gebruikt in dit apparaat Naam Verzegelde oplaadbare lithium-ionaccu Nominale spanning 3,7 V Hoeveelheid OPMERKING: Verwachte Levensduur van de Ingebouwde Accu Ruwe indicatie van Leven/Actie Het product is aan het einde van de levensduur wanneer ongeveer de helft van de bewerking kan worden uitgevoerd, zelfs als het volledig is opgeladen.
  • Page 74: Instrucciones De Seguridad

    Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas USO PREVISTO Esta unidad se puede usar para apretar tornillos. II. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS DE PODER GENERALES ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instruc- ciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramien- ta eléctrica.
  • Page 75 c) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móvi- les.
  • Page 76 f) Vístase adecuadamente. No vista ropa floja o joyas. Mantenga su cabello y ropa alejados de las piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. g) Si se proveen los dispositivos para conexión de las instalaciones para extracción y recolección de polvo, asegúrese que ellos estén conectados y que se usen apropiadamente.
  • Page 77 f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta de poder, los accesorios y las brocas de las herramientas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, tomando en consideración las condiciones de trabajo y el trabajo a ser efectuado.
  • Page 78: Reglas De Seguridad Adicionales

    6) Servicio a) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca repare las herramientas dañadas. El mantenimiento de las herramientas solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
  • Page 79 Lea el manual de instrucciones antes de utilizar. ADVERTENCIA: • Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada. • No elimine esta unidad en el fuego ni lo exponga al calor excesivo.
  • Page 80 ADVERTENCIA: • Para prevenir fugas, recalentamientos, humos, incendios, y reventones, siga estas instrucciones a la hora de manejar esta unidad. - No deje que el polvo o los desechos de los materiales caigan sobre esta unidad. - Antes de guardar la herramienta, quite el polvo y cualquier resto de material de esta unidad, y luego deposite el aparato en la caja de herramientas de manera que quede separado de objetos metálicos (tornillos, clavos, etc.).
  • Page 81 ADVERTENCIA: • Inserte a fondo con firmeza el cable de la toma USB suministrado. • Elimine periódicamente el polvo, etc. del cable de la toma USB sumi- nistrado. • Cuando utilice la unidad en ubicaciones elevadas, compruebe que no haya nadie debajo, y asegúrela con un cable, etc., para que no se caiga.
  • Page 82: Montaje

    ADVERTENCIA: <Ejemplo de nivel de protección IP> IP5X no protege completamente contra el polvo, pero puede prevenir la acumulación de polvo que puede dañar el funcionamiento y la seguridad de la unidad eléctrica. ( La condición es que entre en la herramienta polvos de talco de menos de 75 μm de diámetro) IPX6 evita los efectos nocivos causados por una fuerte pulverización de agua desde cualquier dirección mediante una tubería de pulverización de...
  • Page 83 PRECAUCIÓN: Utilice siempre una broca aislada certificada de 6 mm de Panasonic. (Las brocas aisladas certificadas han sido probadas y certificadas por VDE Institute, y están garantizadas para proporcionar un aislamiento resistente a tensiones de hasta 1000 V CA y 1500 V CC. Estas brocas tienen marcas de certificación VDE/GS en la superficie)
  • Page 84 Luz indicadora [Fig.5] La luz se enciende en relación con los interruptores pulsadores indepen- dientes. *El parpadeo indica protección contra sobrecarga La luz indicadora se ilumina al pulsar el indicador. La luz indicadora se apaga al soltar el interruptor (apagar). PRECAUCIÓN: No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo.
  • Page 85: Mantenimiento

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documen- tos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legisla-...
  • Page 86: Especificaciones Técnicas

    VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EYED11 Apretar un Tornillo Para Hasta M3 (eléctrico) tornillo pequeño acero Hasta M6 de (apriete manual) INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado (por ejemplo trabajos en líneas de montaje...
  • Page 87: Batería Integrada

    Batería integrada Batería utilizada en esta unidad Nombre Batería recargable de iones de litio sellada Voltaje nominal 3,7 V Cantidad NOTA: Vida útil de la batería integrada Indicación aproximada de duración/acción El producto está al final de su vida útil cuando solo se puede utilizar la mitad de tiempo aproximadamente aunque esté...
  • Page 88: Beregnet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk Oversættelse af de oprindelige instruktioner: Andre sprog BEREGNET BRUG Denne enhed kan anvendes til at stramme skruer. II. Sikkerhedsinstruktioner ALMINDELIGE SIKKERHEDSADVARSLER FOR EL-VÆRKTØJET ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer som følger med denne maskine. Manglende overholdelse af alle instruktionerne nævnt nedenfor kan muligvis resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
  • Page 89: Personlig Sikkerhed

    d) Misbrug ikke ledningen. El-værktøjet må aldrig bæres i ledningen, og man må ikke trække i den, når man tager el-værktøjet ud af forbindelse. Hold ledningen på god afstand af varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. En beskadiget eller sammensnoet ledning vil øge risikoen for elektrisk stød.
  • Page 90 g) Hvis der er anordninger til tilslutning af faciliteter for udtrækning og opsamling af støv, skal det sikres, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Anvendelse af støvopsamling kan reducere støvrelaterede farer. h) Lad ikke kendskab hidrørende fra hyppig brug af værktøjer gøre dig for selvsikker og ignorere værktøjernes sikkerhedsprincipper.
  • Page 91 5) Anvendelse og vedligeholdelse af batteridrevet værktøj a) Når dette værktøj ikke anvendes, skal det holdes bort fra andre genstande af metal, som for eksempel papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre mindre metalgenstande, som kan danne en forbindelse fra en terminal til en anden. Kortslutning af terminalerne kan muligvis resultere i forbrændinger og en brand.
  • Page 92 2) Undgå skader under brugen ved altid at holde værktøjet stabilt og ikke vifte med det. 3) Tjek, at der ikke findes skjulte gas- eller vandrør eller elledninger i det område, hvor du arbejder. Hvis du borer ind i skjulte rør eller ledninger, kan det medføre elektrisk stød eller vand- eller gasudslip.
  • Page 93 ADVARSEL: • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig for skader eller uheld, som er forårsaget af anvendelse af et genbrugt eller ikke-originalt batteri. • Bortskaf ikke denne enhed ved at smide den på åben ild og udsæt den ikke for ekstrem varme.
  • Page 94 ADVARSEL: • Undlad at tildække denne enhed med et klæde osv. under brug eller opladning. • Undlad at bruge opladeren med en strømforsyning med jævnstrøm, motorgenerator eller transformer. • Undlad at anvende LED-lyset som en lygte. • Undlad at anvende denne enhed når den er snavset til med fremmedle- gemer som fx olie.
  • Page 95 ADVARSEL: <Eksempel på IP-beskyttelsesniveau> IP5X beskytter ikke fuldstændig mod støv, men den kan forhindre mængden af støv, som muligvis kan beskadige den tilsigtede betjening og sikkerheden af den elektriske enhed. ( Forudsætningen er, at talkumpulver mindre end 75 μm i diameter trænger ind i værktøjet) IPX6 undgår skadelige effekter forårsaget af kraftig sprøjtning af vand fra enhver retning med vandsprøjtende rør.
  • Page 96 FORSIGTIG: Brug altid en certificeret 6 mm isoleret bit fra Panasonic. (Certificerede isolerede bits er blevet testet og certificeret af VDE Institute og sikrer isolering, der modstår spændinger op til 1000 V AC og 1500 V DC. Disse bits har VDE/GS-certificeringsmærker på overfladen) V.
  • Page 97 LED-lys [Fig.5] Lyset tændes lænket til de separate trykkontakter. *Blink er overbelastningsbeskyttelse LED-lyset lyser, når der trykkes på kontakten. LED-lyset slukker, når kontakten slippes (slukker). FORSIGTIG: Anvend det ikke som erstatning for en almindelig lommelygte, da det ikke har tilstrækkelig lysstyrke. FORSIGTIG: UNDLAD AT STIRRE IND I STRÅLEN.
  • Page 98 Brugerinformation om indsamling og bortskaffels- se af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedo- kumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Af hensyn til korrekt behandling, genvinding og genanven- delse af gamle produkter og brugte batterier skal de indleveres på...
  • Page 99: Tekniske Specifikationer

    Fjern omhyggeligt alt støv og alle jernspåner, som måtte have samlet sig inden i værktøjet. Kontakt venligst dit nærmeste autoriserede servicecen- ter, hvis der er nogen problemer med anvendelsen af værktøjet. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model nr. EYED11 Stramning af Lille Til stål Op til M3 (elektrisk) en skrue skrue Op til M6 (stramning med hånd)
  • Page 100 Indbygget batteri Batteri brugt i denne enhed Navn Forseglet genopladeligt lithium-ion-batteri Nominel spænding 3,7 V Antal BEMÆRK: Forventet levetid for det indbyggede batteri Grov indikation på levetid/handling Denne produkt har nået slutningen på dets levetid, når halvdelen af betjeningen kan udføres, selvom det er fuldt ladet op. Anskaf en ny enhed.
  • Page 101: Avsedd Användning

    Originalanvisningar: Engelska Översättning av originalanvisningarna: Andra språk AVSEDD ANVÄNDNING Denna enhet kan användas för att dra åt skruvar. II. Säkerhetsföreskrifter ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och specifikationer som medföljer detta elektriska verktyg. Om inte alla instruktioner nedan följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
  • Page 102 e) Anslut en förlängningskabel som är anpassad för utomhusbruk, om elverktyget ska användas utomhus. Genom att använda en nätkabel som är anpassad för utomhusbruk minskas risken för elektriska stötar. f) Se till att använda en jordfelsbrytare (RCD) som skydd, om användning av ett elverktyg på...
  • Page 103 4) Angående användning och hantering av elverktyg a) Överansträng inte ett elverktyg. Använd korrekt elverktyg för arbetet ifråga. Bästa arbetsresultat uppnås med ett felfritt elverktyg som används inom de gränser det är konstruerat för. b) Använd inte ett elverktyg, om startomkopplare inte kan användas till att slå...
  • Page 104 b) Under oegentliga förhållanden kan det hända att ett batteri börjar läcka. Undvik kontakt med läckande batterivätska. Spola bort vätskan med vatten, om kontakt med batterivätska skulle råka inträffa. Sök också läkarhjälp, om batterivätska har hamnat i ögonen. Batterivätska kan orsaka irritation eller brännskador. c) Använd inte ett verktyg som är skadat eller modifierat.
  • Page 105 Läs igenom driftsföreskrifterna före användning. VARNING: • Panasonic påtar sig inget ansvar för eventuella skador eller olyckor orsakade av användningen av ett återvunnet eller ett oäkta batteri. • Kasta inte denna enhet i eld eller utsätt det inte på annat sätt för hög värme.
  • Page 106 VARNING: • Bär eller förvara inte denna enhet tillsammans med spikar eller liknande metallföremål. • Ladda inte denna enhet på en alltför varm plats, såsom nära en eldstad eller i solen. Det kan leda till att enheten överhettas, fattar eld eller exploderar.
  • Page 107 VARNING: • Använd inte LED-ljus som en ficklampa. • Använd inte enheten när den är smutsig med främmande föremål så som olja. • Sätt i medföljande USB-uttag kabel hela vägen in. • Avlägsna regelbundet smuts, m.m., från den medföljande USB-uttag kabeln.
  • Page 108 VARNING: <Exempel på IP skyddsnivå> IP5X skyddar inte helt mot damm, men kan förhindra den mängd damm som kan skada den elektriska enhetens avsedda funktion och säkerhet. ( Villkoret är att talkpulver med en diameter på mindre än 75 μm ska komma in i verktyget) IPX6 undviker skadliga effekter orsakade av stark vattenspridning från alla riktningar genom vattenspridningsröret.
  • Page 109 VIKTIGT: Använd alltid en certifierad 6 mm isolerad bit från Panasonic. (Certifierade isolerade bitsar har testats och certifierats av VDE-institutet och är garanterat isolerade mot spänningar på upp till 1 000 V växelström och 1 500 V likström. Dessa bitsar har VDE/GS-certifieringsmärken på ytan) V.
  • Page 110 LED-ljus [Fig.5] Ljuset tänds länkat till de separata tryckknapparna. * Blixtring är överbelastningsskydd LED-ljus tänds när knappen trycks in. LED-ljus släcks när knappen släpps (slås av). VIKTIGT: Använd inte LED-ljuset som ersättning för en vanlig ficklampa, eftersom dess ljusstyrka inte räcker till för det. VIKTIGT: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN.
  • Page 111 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Page 112 Kontakta din närmaste auktoriserade serviceverkstad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modellnr. EYED11 Åtdragning av Små För Upp till M3 (elektrisk) skruvar skruvar stål...
  • Page 113 Inbyggt batteri Batteriet som används i denna enhet Namn Förseglat uppladdningsbart litiumjonbatteri Nominell spänning 3,7 V Antal OBSERVERA: Förväntad livstid inbyggt batteri Grov indikering av livstid/funktion Produkten är nära slutet på dess livstid när cirka hälften av användning kan utföras även om batteriet är fulladdat. Köp en ny enhet. IX.
  • Page 114: Tilsiktet Bruk

    Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk Oversettelse av de opprinnelige bruksanvisningene: Andre språk TILSIKTET BRUK Denne enheten kan brukes for å stramme skruer. II. Sikkerhetsveiledning GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTRISK VERKTØY ADVARSEL Les alle sikkerhetsvarslene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som hører til dette verktøyet. Hvis du ikke følger instruksjonene under kan dette føre til elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade.
  • Page 115 d) Bruk ikke strømledningen på annen måte enn den er tiltenkt. Bruk aldri strømledningen til å bære, dra eller frakoble elektrisk verktøy. Hold strømledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede strømledning-er øker risikoen for elektrisk støt.
  • Page 116 h) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer verktøyets sikkerhets- prinsipper. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig skade på et øyeblikk. 4) Bruk og vedlikehold av elektrisk verktøy a) Bruk ikke makt på...
  • Page 117 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Når dette verktøyet ikke er i bruk, hold det unna andre metallgjen- stander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller liknende som kan skape en forbindelse mellom batteripolene. Å kortslutte polene kan forårsake brannsår eller brann. b) Ved belastende misbruk kan væske sprute ut fra batteriet.
  • Page 118 3) Forviss deg om at det ikke er noen skjulte gass- eller vannrør i arbeidsområdet. Kontakt med skjulte rør eller ledninger kan forårsake elektrisk støt eller vann- eller gasslekkasjer. 4) Sørg for at du holder objektet du arbeider på stødig. 5) Kontroller om noen deler er skadde.
  • Page 119 ADVERSEL: • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batterier. • Ikke kast denne enheten i åpne flammer eller utsett den for ekstrem varme. • Ikke la metallobjekter berøre polene på USB-kontakten.
  • Page 120 ADVERSEL: • Ikke bruk laderen med DC-strømforsyning, en motorgenerator eller en transformator. • Ikke bruk LED-lyset som en lykt. • Ikke bruk enheten når den er skitnet til med ukjente stoffer, som olje. • Plasser den tilhørende USB-kontaktledningen sikkert helt inne i enheten.
  • Page 121 ADVERSEL: <Eksempel på IP-beskyttelsesnivå> IP5X gir ikke full beskyttelse mot støv, men kan stoppe mengden støv som kan skade operasjonen og sikkerheten til den elektriske enheten. ( Forholdet var at talkumpudder på mindre enn 75 μm i diameter trenger inn i verktøyet) IPX6 unngår skadelige effekter som forårsakes av sterk vannsprut fra hvilken som helst retning fra et vannsprutende rør.
  • Page 122 FORSIKTIG: Bruk alltid en godkjent, 6 mm isolert bit fra Panasonic. (Godkjente, isolerte biter har blitt testet og godkjent av VDE Institute, og de er garantert å sørge for isolasjon som tåler spenning opptil 1000 VAC og 1500 VDC. Disse bitene er merket med VDE-/GS-godkjenning på...
  • Page 123 LED-lys [Fig.5] Lyset er slått på og koblet til de separate trykknappene. *Blinking er en overload-beskyttelse LED-lyset lyser opp når bryteren trykkes ned. LED-lyset slås av når bryteren slippes opp (skru av). FORSIKTIG: Bruk ikke LED-lyset som en erstattning for en lommelykt fordi det ikke gir nok lys.
  • Page 124 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, ber vi deg levere dem til gjeldende innsam- lingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktive- ne 2012/19/EU og 2006/66/EC.
  • Page 125 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Model Nr. EYED11 Stram en Liten Opptil M3 (elektrisk) skrue skrue stål Opptil M6 (håndstramming) GARANTIVEDLEGG Kollaps og skader som skyldes jevn bruk over lengre tid (f.eks. fabrikkar- beid på samlebåndet osv.) faller utenfor garantien.
  • Page 126 Innebygd batteri Batteri brukt i denne enheten Navn Forseglet oppladbart litium ionbatteri Nominell spenning 3,7 V Kvantitet MERK: Forventet levetid til det innebygde batteriet Grovt anslag av liv/drift Produktet er nådd bruksslutt når kun omtrent halvparten av driften kan utføres, selv om den er fullt oppladet. Kjøp en ny enhet. IX.
  • Page 127 Alkuperäiset ohjeet: englanti Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet KÄYTTÖTARKOITUS Laitetta voidaan käyttää ruuvien kiristämiseen. II. Turvallisuusohjeet YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVAVAROITUKSET VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun turvallisuusva- roitukset, ohjeet, piirustukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
  • Page 128 d) Käsittele johtoa oikein. Älä koskaan kanna sähkötyökalua pitä- mällä kiinni johdosta äläkä irrota sitä verkosta vetämällä johdos- ta. Pidä johto poissa kuumien paikkojen, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien läheisyydestä. Vahingoittunut tai kierteellä oleva johto aiheuttaa sähköiskuvaaran. e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
  • Page 129 h) Älä anna työkalujen useiden käyttökertojen luoman tuttuuden tunteen johtaa liialliseen itsevarmuuteen ja työkaluturvallisuuden periaatteiden sivuuttamiseen. Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavan vamman sekunnin murto-osassa. 4) Sähkötyökalujen käsittely ja käyttö a) Älä käytä sähkötyökalua liian suurella teholla. Käytä käyttötarkoi- tukseen sopivaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sille suunnitellulla arvolla.
  • Page 130 5) Akkutyökalun käyttö ja hoito a) Kun tätä työkalua ei käytetä, pidä se poissa metalliesineiden kuten niittien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden läheisyydestä, jotka voivat aiheuttaa kontaktin liittimien välillä. Liittimien oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. b) Käytettäessä akkua väärin siitä saattaa vuotaa nestettä; varo ettei sitä...
  • Page 131 3) Varmista, ettei työskentelyalueella ole piilossa olevia kaasu- tai vesiputkia. Piilossa olevien putkien tai johtojen kanssa kosketuksiin joutuminen voi aiheuttaa sähköiskun tai vesi- tai kaasuvuodon. 4) Varmista, että pidät työkappaleesta vakaasti kiinni. 5) Tarkista osat vaurioiden varalta. • Tarkista suojakansi ja muut osat huolellisesti vaurioiden varalta ennen käyttöä.
  • Page 132 VAROITUS: • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrätetyn tai väärennetyn akun käytöstä. • Älä hävitä laitetta polttamalla tai altista sitä liialliselle kuumuudelle. • Älä anna metalliesineiden koskettaa USB-liitännän liittimiä. • Älä kanna äläkä säilytä tätä laitetta laatikossa, jossa on nauloja tai muita metalliesineitä.
  • Page 133 VAROITUS: • Älä käytä laturia tasavirtalähteellä, moottorin generaattorilla tai muunta- jalla. • Älä käytä LED-valoa taskulamppuna. • Älä käytä tätä laitetta, jos se on likaantunut vieraasta aineesta, kuten öljystä. • Työnnä mukana toimitettu USB-liitäntäkaapeli kunnolla liitännän loppuun saakka. • Poista pöly ym. säännöllisesti mukana toimitetusta USB-liitäntäkaape- lista.
  • Page 134 VAROITUS: <Esimerkki IP-suojaustasosta> IP5X ei suojaa täydellisesti pölyltä, mutta pölyä ei pääse sisään niin paljon, että se häiritsisi työkalulle tarkoitettua toimintaa ja sähkölaitteen turvallisuutta. ( Edellytyksenä on, että työkalun sisälle pääsee vähemmän kuin 75 μm talkkia) IPX6 estää sen, että voimakkaina suihkuina suihkutettu vesi mistä tahansa suunnasta ei aiheuta haitallisia vaikutuksia.
  • Page 135 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Käytä aina Panasonicin sertifioitua 6 mm:n eristettyä terää. (Sertifioidut eristetyt terät on testattu ja sertifioitu VDE-instituutin toimesta, ja niiden eristyksen taataan kestävän jopa 1000 V AC- ja 1500 V DC -jännitettä. Näiden terien pinnassa on VDE/GS-sertifiointimerkintä) V. TOIMINTA VAROITUS! •...
  • Page 136 LED-valo [Fig.5] Erillisiin painettaviin kytkimiin liittyvä valo palaa. *Vilkkuminen tarkoittaa ylikuormitussuojausta LED-valo syttyy, kun kytkintä painetaan. LED-valo sammuu, kun kytkin vapautetaan (kytkeytyy pois päältä). TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Älä käytä sitä korvaamaan tavallista taskulamppua, sillä sen kirkkaus ei ole riittävä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. Muiden kuin tässä...
  • Page 137 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyis- sä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalli- seen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä...
  • Page 138 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Nr. EYED11 Ruuvin Pieni Terästä Enintään M3 (sähköllä) kiristäminen ruuvi Enintään M6 (kiristys käsin) TAKUUN LISÄOSA Pitkäaikaisen käytön aiheuttamat hajoamiset ja vahingot (esim. tehdastyö kokoonpanolinjalla jne.) eivät sisälly takuuseen. VIII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli Nr.
  • Page 139 Sisäänrakennettu akku Tässä laitteessa käytetty akku Nimi Suljettu ladattava litiumioniakku Nimellisjännite 3,7 V Määrä HUOMAUTUS: Sisäänrakennetun akun odotettu käyttöikä Karkea arvio käyttöiästä/toiminta Tuotteen käyttöikä on loppumassa, kun vain noin puolet toiminnasta voidaan suorittaa, vaikka laite olisi ladattu täyteen. Osta uusi laite. IX.
  • Page 140: Kullanim Amaci

    Orijinal talimatlar: İngilizce Orijinal talimatların tercümesi: Diğer diller KULLANIM AMACI Bu ünite vidaları sıkmak için kullanılabilir. II. Güvenlik Talimatları GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI UYARI Bu elektrikli el aleti ile sağlanan tüm güvenlik uyarılarını, talimatlarını, çizimlerini ve özelliklerini okuyun. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve / veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir.
  • Page 141: Kişisel Güvenlik

    e) Bir elektrikli aleti dış ortamda kullanırken, dış mekana uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekana uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. f) Bir elektrikli aletin kaçınılmaz olarak nemli ortamda kullanılması gerekiyorsa, artık akım cihazı (RCD) ile koruma sağlayın. RCD kullanılması...
  • Page 142 4) Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması a) Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanınız. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aleti kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
  • Page 143 c) Hasar görmüş veya değiştirilmiş bir aleti kullanmayın. Hasar görmüş ya da değiştirilmiş piller yangın, patlama veya yaralan- ma riskine yol açabilecek beklenmeyen davranış sergileyebilir. d) Aleti ateşe ya da aşırı sıcağa maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üzerindeki sıcaklıklara maruz kalma patlamaya neden olabilir.
  • Page 144 Pilin elektrik kapasitesi Kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyun. UYARI: • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte pillerin kullanımından kaynaklanan hasar ya da kazalardan sorumlu olmayacaktır. • Bu üniteyi ateşe atmayın veya aşırı ısıya maruz bırakmayın. • Metal nesnelerin USB yuvası terminalleri ile temas etmesine izin vermeyin.
  • Page 145 UYARI: • Kaçak, aşırı ısınma, duman oluşumu, yangın ve parçalanma olmasını engellemek için bu üniteyi kullanırken söz konusu talimatları takip edin. - Kesim sonucu oluşan materyal atıklarının veya tozun bu üniteye düşmesine izin vermeyin. - Depolamadan önce bu üniteden tüm materyal atıklarını ve tozu temizleyin, ardından metal nesnelerden (vidalar, çiviler, vb.) ayrı...
  • Page 146 UYARI: • Yüksek bir konumda çalışırken aşağıda kimsenin olmadığından emin olun ve düşmemesi için üniteyi bir kablo vb. bir ekipman ile sabitleyin. • Bu üniteden anormal bir ses, anormal bir ısı veya anormal bir koku geldiği takdirde derhal USB yuvası kablosunu sökün ve satıcıdan ünitenin kontrol edilmesini ve onarılmasını...
  • Page 147 Aksi takdirde matkap ucu üniteden çıkabilir. DİKKAT: Her zaman Panasonic'ten temin edilen onaylı 6 mm'lik yalıtımlı bir matkap ucu kullanın. (Onaylı yalıtımlı matkap uçları VDE Institute tarafından test edilmiş ve onaylanmıştır ve 1000 V AC ve 1500 V DC'ye kadar olan voltaj değerleri- ne dayanacak yalıtım sağlayacakları...
  • Page 148 İleri veya geri doğrultusuna karar verdikten sonra anahtara basın [Fig.4] Bağımsız olarak ileri veya geri dönüş için. Anahtara bastıktan sonra hareket etmeye başlaması biraz zaman alacaktır. Ünite şarj edilirken anahtara basıldığında bile çalışmayacaktır. DİKKAT: Lityum iyon pilin çalışma sıcaklığı aralığı 10 ila 40°C arasıdır. Bu ünitenin sıcaklığı...
  • Page 149 Nasıl şarj edilir [Fig.7] 1) Bu ünitenin uç başlığını çıkarın. 2) Ürünle birlikte verilen USB yuvası kablosunu ürünün USB yuvasına güvenli bir şekilde takın. 3) USB yuvası kablosunun diğer ucunu şarj edebilir bir USB bağlantı noktasına takın. * Bir AC adaptörü, bilgisayar, taşınabilir şarj aleti vb. gibi 5 V dereceli bir USB bağlantı...
  • Page 150 Alet içerisinde biriken toz ve demir tozlarını dikkatli bir şekilde çıkarın. Aleti çalıştırırken herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız bir tamir dükkanına danışın. VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model No. EYED11 Vida sıkma Küçük Çelik Azami M3 (elektrikli) vida için...
  • Page 151 - 25 °C ~ 50 °C Saklama sıcaklığı Manufacturer: Panasonic Manufacturing (Shanghai) Co.,Ltd, No.258 Jiang Tian Dong Road, Songjiang Industrial Zone, Şanghay, Çin Importer for Turkey: Panasonic Electric Works Elektrik San. ve Tic. A.Ş. Abdurrahmangazi M. Ebubekir C. No.44 Sancaktepe/İstanbul - 151 -...
  • Page 152: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Oryginalna instrukcja: angielski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji: Inne języki PRZEZNACZENIE To urządzenie może być używane do dokręcania wkrętów. II. Instrukcja bezpieczeństwa ELEKTRONARZĘDZIE OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia doty- czące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostar- czone wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej instrukcji może spowodować...
  • Page 153 c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi na deszcz lub wilgoć. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Przewód należy użytkować prawidłowo. Nigdy nie stosować przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia. Przewód należy trzymać z dala od źródła ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub części ruchomych. Uszkodzone lub zaplątane przewody zwiększają...
  • Page 154 f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Chronić włosy i odzież przed kontaktem z ruchomymi częściami urządzenia. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez części ruchome. g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urzą dzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić...
  • Page 155 f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tną ce były ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić...
  • Page 156 6) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącz nie wykwalifikowanemu personelowi, sto sując tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeń-stwa elektronarzędzia. b) Nigdy nie należy naprawiać uszkodzonych narzędzi. Naprawa narzędzi powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wkrętaków / kluczy udarowych Podczas korzystania z elektronarzędzia należy trzymać...
  • Page 157 Liczba obrotów lub oscylacji na minutę Pojemność elektryczna akumulatora Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub wypadki spowodowane użyciem regenerowanych lub podrabianych akumulatorów. • Akumulatorów tego urządzenia nie wolno wrzucać do ognia. Należy je chronić...
  • Page 158 OSTRZEŻENIE • Aby nie doszło do wycieku elektrolitu, przegrzania, emisji dymu, pożaru i rozerwania, w trakcie obsługi tego urządzenia należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami. - Urządzenie należy zabezpieczyć przed osiadającymi skrawkami materiału lub kurzem. - Przed odstawieniem tego urządzenia na przechowanie należy oczyścić...
  • Page 159 OSTRZEŻENIE • Nie należy używać ładowarki z zasilaniem prądem stałym, generatorem silnikowym lub transformatorem. • Nie należy używać lampki LED jako latarki. • Nie należy używać tego urządzenia, gdy jest zabrudzone ciałami obcymi, np. olejem. • Dostarczony kabel należy całkowicie włożyć do gniazda USB. •...
  • Page 160 OSTRZEŻENIE <Przykład poziomu ochrony IP> Poziom IP5X nie chroni w pełni przed pyłem, ale może zapobiec dostawaniu się ilości pyłu, który może zakłócić zamierzone działanie i bezpieczeństwo jednostki elektrycznej. ( Warunek to dostawanie się do narzędzia talku o średnicy mniejszej niż 75 μm) Poziom IPX6 zapobiega szkodliwym efektom spowodowanym przez silny natrysk wody z dowolnego kierunku przez wąż...
  • Page 161 PRZESTROGA: Zawsze używać certyfikowanej końcówki izolowanej 6 mm firmy Panasonic. (Certyfikowane końcówki izolowane zostały przetestowane i uzyskały certyfikat instytutu VDE, który gwarantuje, że izolacja wytrzyma napięcie do 1000 V AC i 1500 V DC. Takie końcówki mają na powierzchni oznaczenie certyfikatu VDE/GS) V.
  • Page 162 Lampka LED [Fig.5] Światło lampki jest powiązane z oddzielnymi przyciskami przełącznika. *Miganie wskazuje ochronę przed przeciążeniem Lampka LED zaczyna świecić po naciśnięciu przełącznika. Lampka LED gaśnie po zwolnieniu (wyłączeniu) przełącznika. PRZESTROGA: Nie należy korzystać z niej jak ze zwykłej latarki, gdyż nie ma ona wystarczającej jasności.
  • Page 163 Informacje dla użytkowników dotyczące zbiórki i utylizacji starego sprzętu oraz zużytych baterii i akumulatorów Przedstawione symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub dołączonej dokumentacji informują, że zużytych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, jak również baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem oraz Dyrektywami 2012/19/UE i 2006/66/EC, stare produkty, zużyte baterie i akumulatory należy przekazywać...
  • Page 164: Dane Techniczne

    Dokładnie usunąć kurz lub opiłki żelaza zgromadzone wewnątrz narzę- dzia. W przypadku jakichkolwiek problemów z obsługą narzędzia, należy zasięgnąć porady w punkcie napraw. VII. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EYED11 Dokręcanie Mały Maks. M3 (elektryczne) wkrętu wkręt stali Maks.
  • Page 165 Wbudowany akumulator Akumulator używany w tym urządzeniu Nazwa Szczelny akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe 3,7 V Ilość UWAGA: Oczekiwany czas eksploatacji wbudowanego akumulatora Szacunkowe wskazanie czasu eksploatacji/działania Produkt osiągnął koniec cyklu eksploatacji, kiedy można wykonać około połowy operacji, nawet jeśli jest w pełni naładowany. Należy kupić nowe urządzenie.
  • Page 166: Účel Použití

    Původní pokyny: Anglicky Překlad původních pokynů: Další jazyky ÚČEL POUŽITÍ Tuto jednotku lze používat k utahování šroubů. II. Bezpečnostní pokyny VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny, ilustrace a technické údaje dodané s tímto elektrickým nářadím.
  • Page 167 d) Nenamáhejte kabel. Kabel nikdy nepo užívejte k přenášení, tahání nebo od pojení elektrického nářadí ze zásuvky. Kabel udržujte z dosahu tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšu-jí nebezpečí úrazu elektric- kým proudem. e) Při práci s elektrickým nářadím venku používejte prodlužovací kabel určený...
  • Page 168 h) Nedovolte, aby z důvodu častého používání nástroje ovládla vaši činnost rutina, ani neusněte na vavřínech a nezačněte ignorovat zásady bezpečnosti práce s tímto nářadím. Nedbalá činnost může způsobit těžké zranění ve zlomku sekundy. 4) Používání a údržba elektrického nářadí a) Elektrické...
  • Page 169 b) Při nesprávném použití může z akumu látoru vystříknout kapalina. Vyhněte se kontaktu s ní. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, postižené místo omyjte vo dou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina uniklá z akumulátoru může způsobit podráždění nebo popáleniny.
  • Page 170 Elektrická kapacita baterie Před použitím si přečtěte Návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ • Společnost Panasonic neodpovídá za nehody a škody způsobené použitím recyklované nebo padělané baterie. • Jednotku nevhazujte do ohně a nevystavujte ji nadměrným teplotám. • Zabraňte styku kovových předmětů se svorkami zásuvky USB.
  • Page 171 UPOZORNĚNÍ • Jednotku nepřenášejte ani neskladujte ve stejném obalu jako hřebíky či jiné kovové předměty. • Nenabíjejte jednotku na místě s vysokou teplotou, například u ohně nebo na přímém slunci. V opačném případě se může jednotka přehřát, vzplanout či explodovat. •...
  • Page 172 UPOZORNĚNÍ • Z dodaného zásuvkového kabelu USB pravidelně odstraňujte prach. • Při práci na vysokých místech zkontrolujte, zda se nikdo nenachází dole pod místem práce a zajistěte jednotku např. drátem tak, aby nespadl dolů. • Pokud z jednotky vychází neobvyklý zvuk nebo neobvyklý zápach anebo se abnormálně...
  • Page 173 V takovém případě může dojít k uvolnění bitu z jednotky. UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte certifikovaný 6 mm izolovaný bit od společnosti Panasonic. (Certifikované izolované bity byly testovány a certifikovány institutem VDE a je zaručena jejich izolační odolnost vůči napětí až do 1000 V AC a 1500 V DC.
  • Page 174 Rozhodněte se pro dopředné nebo zpětné otáčení a stiskněte spínač [Fig.4] Individuálně pro dopředné / zpětné otáčení. Po stisknutí spínače bude nějakou dobu trvat, než se nástroj začne otáčet. Během nabíjení nebude jednotka fungovat ani po stisknutí spínače. UPOZORNĚNÍ: Rozsah provozních teplot lithium-iontové baterie je 10 až 40 °C. Jednotka nemusí...
  • Page 175 Nabíjení [Fig.7] 1) Odstraňte koncovou krytku této jednotky. 2) Dodaný zásuvkový kabel USB bezpečně připojte do zásuvky USB na jednotce. 3) Druhý konec zásuvkového kabelu USB připojte k nabíjecímu portu USB. * Používejte port USB o výkonu 5 V na AC adaptéru, na PC, mobilní baterii atd.
  • Page 176 Opatrně odstraňujte veškerý prach nebo železné částice, které se uvnitř nástroje hromadí. V případě problémů s funkčností nástroje se obraťte na opravnu. VII. PŘÍLOHA MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÉ KAPACITY Č. modelu EYED11 Utahování Malý Až po M3 (elektricky) šroubů šroub ocel Až...
  • Page 177 Vestavěná baterie Baterie používaná v této jednotce Název Uzavřená lithium-iontová dobíjecí baterie Jmenovité napětí 3,7 V Množství POZNÁMKA: Předpokládaná životnost vestavěné baterie Přibližná indikace životnosti / upotřebitelnosti Výrobek je na konci životnosti tehdy, když je možno provést pouze zhruba polovinu operace, i když je baterie plně nabitá. Kupte si novou jednotku.
  • Page 178: Rendeltetésszerű Használat

    Az eredeti használati utasítás nyelve: angol Az eredeti használati utasítás fordítása: egyéb nyelvek RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ezt a szerszámgépet csavarok meghúzására lehet használni. II. Biztonsági utasítások ÁLTALÁNOS MUNKAVÉDELMI FIGYEL MEZTETÉSEK SZERSZÁMGÉ- PEKHEZ FIGYELMEZTETÉS Használat előtt olvassa el a „Biztonsá- gi utasítások” c. füzetet és a következő tudnivalókat. Az itt leírt összes eljárás be nem tartása elektromos áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 179 c) Soha ne tegye ki a szerszámgépet eső vagy nedvesség hatásá- nak. A szerszámgépbe jutó víz megnöveli az elektromos áramütés veszé- lyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől el térő célra. Soha ne a kábelnél fogva hor dozza vagy húzza a szerszámgépet, és ne húzza ki az aljzatból a kábelnél fogva.
  • Page 180 e) Kerülje az egyensúly elvesztésével járó testhelyzeteket. Mindig álljon stabilan, őrizze meg az egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is meg tudja őriz-ni az uralmát a szerszámgép felett. f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját és ruházatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A bő...
  • Page 181 f) Gondoskodjon arról, hogy a vágószer számok mindig legyenek élesek és tiszták. A megfelelően karbantartott, éles vágó-szerszámok kevésbé hajlamo- sak meg-szorulni és könnyebben kezelhetők. g) A szerszámgépet, a kiegészítőket, a fúró/csavarozófejeket stb. a jelen utasításoknak megfelelően használja, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő...
  • Page 182 b) Soha ne javítson sérült szerszámgépeket. A szerszámgépek javítását csak a gyártó vagy a hivatalos szervizek végezhetik. Csavarhúzók / ütőműves csavarbehajtók biztonsági figyelmeztetései A szerszámgépet a szigetelt fogófelületeknél fogja, ha olyan munkát végez, ahol rögzítőelem rejtett vezetékkel érintkezhet. Ha a rögzítőelem áram alatt lévő vezetékkel érintkezik, a szerszámgép fém részei is vezetővé...
  • Page 183 Az akkumulátoregység elektromos kapacitása Használat előtt olvassa el a kezelési utasítást. FIGYELMEZTETÉS • A Panasonic semmilyen felelősséget sem vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti akkumulátoregységek használatából eredő károkért vagy balesetekért. • Ezt a szerszámgépet ne dobja tűzbe, és ne tegye ki intenzív hőhatás- nak.
  • Page 184 FIGYELMEZTETÉS • A szerszámgép kezelésekor tartsa be az alábbi tiltásokat. (Füstképződés, tűz és megrepedés veszélye áll fenn) - Ne használja és ne hagyja őket esőnek vagy nedvességnek kitett helyeken - Ne használja őket víz alatt Ne használja ezt a szerszámgépet az alábbi módokon, hogy elkerülje a folyadékszivárgást, felhevülést, füst keletkezését, meggyulladást vagy robbanást.
  • Page 185 FIGYELMEZTETÉS • Ha rendellenes hang, rendellenes túlhevülés vagy rendellenes szag árad a szerszámgépből, azonnal válassza le az USB aljzat kábelét, és kérjen bevizsgálást és javítást a viszonteladótól. • Megfelelően csatlakoztassa a szerszámokat, mint például a behajtóhe- gyeket és kiegészítőket betartva a Használati utasításokat. •...
  • Page 186 Ne vegye fel a készüléket a [Fig.3] ábrán látható módon. Ellenkező esetben a fúró-/csavarozófej leválhat a készülékről. FIGYELEM: Mindig a Panasonic minősített 6 mm-es szigetelt fúró-/csavarozófejét használja. (A tanúsított szigetelésű fúró-/csavarozófejeket a VDE Intézet tesztelte és tanúsította, és garantáltan 1000 V AC és 1500 V DC feszültséggel szembeni szigetelést biztosítanak.
  • Page 187 V. KEZELÉS FIGYELMEZTETÉS! • Ne használja ezt a készüléket nyitott zárósapkával. Nincs garancia arra, hogy a szigetelés, a vízálló vagy porálló tulajdonságok ebben az esetben is megmaradnak. • Ne lélegezze be a szerszámgépből kiáramló füstöt, mert káros lehet. [Fő egység] MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, nehogy bármi hozzáérjen a szerszámgép különálló...
  • Page 188 LED-lámpa [Fig.5] A különálló nyomógombokhoz kapcsolódó jelzőfény világítani kezd. *A villogás túlterhelés elleni védelmet jelez A LED-lámpa világít, amikor a gombot megnyomják. A LED-lámpa elalszik, amikor a gombot feleresztik (kikapcsolás). FIGYELEM: Ne használja normál zseblámpa helyett, hiszen nem világít elég erősen. FIGYELEM: NE NÉZZEN MEREVEN A FÉNYSUGÁRBA.
  • Page 189 Tájékoztató a felhasználók számára az elhasznált készülékek és akkumulátorok gyűjtésére és ártal- matlanítására vonatkozóan A termékeken, csomagoláson és/vagy a mellékelt dokumen- tumokon ezek a szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasz- nált elektromos és elektronikus termékeket, illetve akkumu- látorokat el kell különíteni a közönséges háztartási hulladéktól.
  • Page 190: Műszaki Adatok

    összegyűlt port és vasreszeléket. Ha a szerszámgép használata közben bármilyen problémát tapasztal, kérje szerviz segítségét. VII. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EYED11 Feszítőcsavar Kis Acél- Legfeljebb M3 (elektromos) csavar Legfeljebb M6 (kézi feszítés) GARANCIÁRA VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTÉS Tartós (pl.
  • Page 191 Beépített akkumulátor Ebben a szerszámgépben használt akkumulátor Név Lezárt lítium-ion újratölthető akkumulátor Névleges feszültség 3,7 V Mennyiség MEGJEGYZÉS: A beépített akkumulátor várható élettartama Élettartam/Művelet hozzávetőleges jelzése A termék élettartama végéhez ért, amikor körülbelül fele időtartamú működtetés lehetséges még akkor is, ha teljesen fel van töltve. Vásároljon új szerszámgépet.
  • Page 194 Tarafından Üretilmiştir: Panasonic Manufacturing (Shanghai) Co.,Ltd, No.258 Jiang Tian Dong Road, Songjiang Industrial Zone, Şanghay, Çin AB Yetkili Temsilcisi: Panasonic Testing Centre, Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya Valmistaja: Panasonic Manufacturing (Shanghai) Co.,Ltd, No.258 Jiang Tian Dong Road, Songjiang Industrial Zone, Shanghai, Kiina...
  • Page 195 Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Fabricado por: Panasonic Manufacturing (Shanghai) Co.,Ltd, No.258 Jiang Tian Dong Road, Songjiang Industrial Zone, Shanghái, China Representante Autorizado para la UE: Panasonic Testing Centre, Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania Geproduceerd door: Panasonic Manufacturing (Shanghai) Co.,Ltd, No.258 Jiang Tian Dong Road, Songjiang Industrial...
  • Page 196 Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany ONLY FOR UK Importer for UK: Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT Panasonic Manufacturing (Shanghai) Co.,Ltd. No.258 Jiang Tian Dong Road Songjiang Industrial Zone Shanghai, China Panasonic Corporation https://www.panasonic.com...

Table of Contents